b-red VRS01 US User manual

24804610 14-03-2012
Installation Manual
Manual para el Instalador
VRS01 US

NOTA: este equipo ha sido ensayado y declarado conforme a los lí-
mites establecidos para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo
con el Apartado 15 de las Normas FCC. Estos límites han sido diseñados para
ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza conforme a las instrucciones, puede
crear interferencias perjudiciales para las radiocomunicaciones. Sin embargo,
no se garantiza que no se produzcan interferencias en una instalación concreta.
Si este equipo crea interferencias perjudiciales para la recepción de radio o
televisión, lo cual se puede comprobar apagando y encendiendo el equipo,
se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia adoptando
una o varias de las siguientes medidas:
- Modi que la orientación o la posición de la antena receptora.
- Aumente la distancia que separa el equipo del receptor.
- Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente de aquel al
que está conectado el receptor.
- Solicite la asistencia de su distribuidor o de un técnico de radio/TV cuali cado.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit diff erent from that to
which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
EN
Attention.
Before installing the equipment, carefully read the “SAFETY WARNINGS”
contained in the package as they provide important instructions regard-
ing the safe use, installation and maintenance of the equipment.
General Precautions
• Read the instructions carefully before starting installation and proceed as
specifi ed by the manufacturer;
• After removing the packaging, check the condition of the unit;
• The packaging items (plastic bags, expanded polystyrene, etc.) must not be
handled by children as they may be dangerous;
• Installation, programming, commissioning and maintenance of the prod-
uct must only be performed by qualifi ed technicians who have been prop-
erly trained in compliance with current standards, including health and
safety regulations;
• Operate in suffi ciently lighted areas that are conducive to health and use
tools, utensils and equipment that are in good working order;
• The device must be installed in accordance with the IP degree indicated in
the technical features;
• The electrical system must comply with current standards in the country
of installation;
• Wires belonging tocables that are not used must beinsulated.
• Weld the joints and the ends of the wires to prevent malfunctions caused
by wire oxidation;
• When installation is completed, always check for correct operation of the
unit and the system as a whole;
• Before performing any cleaning or maintenance operation, disconnect the
power supply to the device;
• In the case of device failure or malfunction, disconnect it from the power
supply and do not tamper with it;
• Should the unit be in need of repair, contact only a technical support cen-
tre authorised by the manufacturer and always use spare parts provided by
Bpt s.p.a.;
• The equipment must only be used for the purpose for which it was ex-
plicitly designed.
• Failure to follow the instructions provided above may compromise the
unit’s safety.
• The manufacturer declines all liability for any damage as a result of im-
proper, incorrect or unreasonable use.
DISPOSAL
Do not litter the environment with packing material: make sure it is disposed of
according to the regulations in force in the country where the product is used.
When the equipment reaches the end of its life cycle, take measures to ensure it
is not discarded in the environment.
The equipment must be disposed of in compliance with the regulations in force,
recycling its component parts wherever possible.
Components that qualify as recyclable waste feature the relevant symbol and the
material’s abbreviation.
ES
Atención.
Antes de proceder a la instalación de los aparatos, lea atentamente las
“ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” ya que suministran importantes indica-
ciones acerca de la seguridad durante su instalación, uso y mantenimiento.
Advertencias generales
• Lea atentamente las instrucciones antes de comenzar la instalación, y rea-
lice las intervenciones tal y como especifi ca el fabricante;
• Tras haberlo sacado de su embalaje, compruebe el buen estado del apa-
rato;
• Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido,
etc.) no deben dejarse al alcance de los niños, ya que son potenciales fuen-
tes de peligro;
• La instalación, la programación, la puesta en servicio y el mantenimiento
del producto deben ser efectuados solamente por personal técnico cualifi -
cado que cuente con la formación pertinente, cumpliendo las normativas
vigentes, incluidas las normas de prevención de accidentes;
• Trabaje en entornos sufi cientemente iluminados e idóneos para la salud, y
utilice herramientas, utensilios y equipamiento en buen estado;
• El dispositivo debe instalarse de manera conforme al grado IP indicado en
las características técnicas;
• La instalación eléctrica deberá realizarse conforme a las normativas vigen-
tes en el país de instalación;
• Es preciso aislar losconductores de los cableados noutilizados.
• Suelde las junturas y la parte terminal de los hilos para evitar funcionamien-
tos defectuosos causados por su oxidación;
• Al fi nal del proceso de instalación, compruebe el correcto funcionamiento
del equipo y de la instalación en su conjunto;
• Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, corte
la alimentación del dispositivo;
• En caso de avería y/o funcionamiento defectuoso de un dispositivo, desco-
néctelo de la alimentación y no lo manipule;
• Si es necesario efectuar reparaciones, acuda únicamente a un centro de
asistencia técnica autorizado por el fabricante, y en cualquier caso utilice
siempre los recambios suministrados por Bpt s.p.a.;
• El aparato deberá destinarse únicamente al uso para el que ha sido ex-
presamente concebido.
• El incumplimiento de las anteriores instrucciones puede poner el peli-
gro la seguridad del aparato.
• En cualquier caso, el fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por
posibles daños derivados de usos impropios, incorrectos o irrazonables.
ELIMINACION
Comprobar que no se tire al medioambiente el material de empaque, sino que sea
eliminado conforme a las normas vigentes en el país donde se utilice el producto.
Al fi nal del ciclo de vida del aparato evítese que éste sea tirado al medioambiente.
La eliminación del aparato debe efectuarse conforme a las normas vigentes y
privilegiando el reciclaje de sus partes componentes.
En los componentes, para los cuales está prevista la eliminación con reciclaje, se
indican el símbolo y la sigla del material.
2

EN The video receiver is composed of a wall-mounted hands-free unit
equipped with a 3,5’’ TFT colour monitor.
The video receiver is composed by:
- push buttons to activate the communication, door lock release, camera
preview, intercom call;
- three potentiometers for the communication volume, brightness and
chroma adjustments.
ES El receptor de vídeo está compuesto por una unidad de montaje sobre
pared manos libres equipado con un monitor TFT de 3,5’’ a color.
El receptor de vídeo contiene:
- Botones para activar la comunicación, apertura de la contrachapa eléctri-
ca, vista previa de la cámara, activación de audio intercomunicación;
- Tres potenciómetros para ajuste de volumen, brillo y contraste.
EN INSTALLATION
Consider the unit must be fitted at a suitable height in relation to the user.
Position the location where the unit has to be mounted. Use the bracket to
mark the location point accurately.
Drill the holes and use the screw anchors to fill them. Fasten the metallic
support to the wall using the provided screws and observing the UP indica-
tion (figure 1).
According to the wiring diagram, perform the wiring connections.
Mount the unit to the bracket (figure 2).
ES INSTALACIÓN
Considerar que la unidad debe ser instalada a una altura adecuada en
relación con el usuario.
Seleccione el lugar donde la unidad tiene que ser montada. Utilice el sopor-
te de pared para marcar el punto de ubicación con exactitud.
Taladre los agujeros y utilice los taquetes para llenarlos. Fijar el soporte de
pared utilizando los tornillos suministrados como se observa a continuación
(figura 1).
De acuerdo con el diagrama de cableado, realizar las conexiones del cableado.
Monte la unidad receptor de video en el soporte de pared (figura 2).
180
128 24
3
ANCHORS
ANCLAS
BRACKET
SOPORTE
HOOKS
GANCHOS
HOOKS
GANCHOS
EN TECHNICAL FEATURES
Voltage 14.5 VDC
Absorption 400 mA (50 mA stand-by)
Audio mode Duplex
Talking time 2 min
Dimensions 128x180x24 mm
Operating temperature -10 °C +55 °C
Monitor 3.5’’ TFT
ES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación 14.5 VDC
Consumo 400 mA (50 mA stand-by)
Modo de Audio Duplex
Tiempo de hablar 2 min
Dimensiones 128x180x24 mm
Temperatura de funcionamiento -10 °C +55 °C
Monitor 3.5’’ TFT
ANCHORS
ANCLAS
BRACKET
SOPORTE
HOOKS
GANCHOS
HOOKS
GANCHOS
ANCHORS
ANCLAS
BRACKET
SOPORTE
HOOKS
GANCHOS
HOOKS
GANCHOS
VRK01 US

EN Power supply with plug for connection to the electrical mains and
cable with connector for the video receiver connection.
ES La Fuente de alimentación contiene enchufe para la conexión a la red
eléctrica y el cable con conector para la conexión al receptor de vídeo.
6
J3
CN2
CN1
J1
J2
534 2 1
34 2 1
4
EN TERMINAL BOARDS
CN1-CN2
1
AUDIO (Red)
2GND (Blue)
3V+ (Yellow)
4VIDEO (White)
5 + POWER (
Red
)
6 – POWER GND (
Black
)
CN1 Connected with Entry Panel 1
CN2 Connected with Entry Panel 2
ES BORNERAS
AUDIO (
Rojo)
GND (Azul)
V+ (Amarillo)
VIDEO (Blanco)
POWER (Rojo)
POWER GND (
Negro
)
Conectado con a la Placa Exterior 1
Conectado con a la Placa Exterior 2
J3 J1 J2 J3 J1 J2 J3 J1 J2
D
EN JUMPER
J3 (Back light compensation for entry panel call button):
The default setting is with J3 jumper connected. Remove the jumper if the
entry panel button back light is not needed.
J1 (Ringing output):
It is normally supplied inserted. When a call from entry panel to indoor
phone is performed the outdoor panel can also hear the call ring. Remove
jumper J1 to avoid that.
J2 (Video signal compensation):
It is normally supplied inserted. When there are more than one internal
receiver, level J2 jumper connected to the furthest one to assure the video
signal transmission. Remove J2 from the other receivers (see figure 4).
ES JUMPER
J3 (luz de fondo para el botón de llamada del frente de calle):
La configuración predeterminada es con el jumper J3 conectado. Retirar el
jumper si en el frente de calle la luz de fondo del botón no es necesaria.
J1 (Timbre de llamada):
Normalmente se suministra el equipo con el jumper instalado. Cuando se
realiza una llamada desde el frente de calle hacia los receptores interiores,
en el frente de calle también se puede escuchar el tono de llamada. Retirar
el jumper J1 si no lo desea.
J2 (compensación de la señal de vídeo):
Normalmente se suministra el equipo con el jumper instalado. Cuando hay
más de un receptor interno debemos considerar la terminación de señal
para garantizar la impedancia en la señal de video. El jumper J2 del ultimo
receptor conectado asegura la transmisión de la señal de vídeo. Retire J2 de
los otros receptores (figura 4).
VPSK01 US
EN TECHNICAL FEATURES
Main supply 100-240 VAC, 50-60 Hz, 0,4 A
Nominal power supply 14,5 VDC, 1,3 A
Dimensions 105x58x32 mm
Operating temperature 0 °C +40 °C
ES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Entrada 100-240 VAC, 50-60 Hz, 0,4 A
Salida 14,5 VDC, 1,3 A
Dimensiones 105x58x32 mm
Temperatura de funcionamiento 0 °C +40 °C

Door Lock/
Abrepuerta
Door Lock/
Abrepuerta
Power Supply
for lock/
Fuente de alimentación
para el bloqueo
Power Supply
for lock/
Fuente de alimentación
para el bloqueo
Entry Panel 2/
Placa Exterior 2
Entry Panel 1/
Placa Exterior 1
La
Power supply adaptor
AC/DC (included)
Adaptador para fuente
de alimentaciòn
AC/DC (incluido)
Power supply adaptor
AC/DC (included)
Adaptador para fuente
de alimentaciòn
AC/DC (incluido)
Power supply adaptor
AC/DC (included)
Adaptador para fuente
de alimentaciòn
AC/DC (incluido)
Power supply adaptor
AC/DC (included)
Adaptador para fuente
de alimentaciòn
AC/DC (incluido)
Both twisted or untwisted cables are allowed
Distance Wire
La≤ 28 m ≥ 0.2 mm2
La≤ 50 m ≥ 0.3 mm2
La≤ 70 m ≥ 0.5 mm2
Ambos tipos de cable son compatibles, Par Trenzado o POT
Distancias Cable
La≤ 28 m ≥ 0.2 mm2
La≤ 50 m ≥ 0.3 mm2
La≤ 70 m ≥ 0.5 mm2
EN CONNECTION EXAMPLES
Maximum extension system
EN DISTANCES
ES EJEMPLOS DE CONEXIÓN
Extensión máxima del sistema
ES DISTANCIAS
5

EN WIRING DIAGRAM EN DIAGRAMA DE CABLEADO
CN1
VRK01 US
VEPK01 US
VEPK01 US
VRK01 US
1
2
3
4
CN2
1
2
3
4
5
6
J3 J1 J2
CN1
1
2
3
4
CN2
1
2
3
4
J3 J1 J2
CN1
1
2
3
4
CN2
1
2
3
4
J3 J1 J2
CN1
1
2
3
4
CN2
1
2
3
4
J3 J1 J2
1 AUDIO
2 GND
3 V+
4 VIDEO
5
5
N
L
N
L
127 V 60Hz
127 V 60Hz
127 V 60Hz
127 V 60Hz
5
6
5
6
5
6
Power Supply for Lock/
Fuente de alimentación
para el bloqueo
Power Supply for Lock/
Fuente de alimentación
para el bloqueo
VRK01 US
VRK01 US
1 AUDIO
2 GND
3 V+
4 VIDEO
5
5
6

7

DISPOSAL
Do not litter the environment with packing material: make sure it is dis-
posed of according to the regulations in force in the country where the
product is used.
When the equipment reaches the end of its life cycle, take measures to
ensure it is not discarded in the environment.
The equipment must be disposed of in compliance with the regulations in
force, recycling its component parts wherever possible.
Components that qualify as recyclable waste feature the relevant symbol
and the material’s abbreviation.
ELIMINACION
Comprobar que no se tire al medioambiente el material de embalaje, sino
que sea eliminado conforme a las normas vigentes en el país donde se
utilice el producto.
Al final del ciclo de vida del aparato evítese que éste sea tirado al medio-
ambiente.
La eliminación del aparato debe efectuarse conforme a las normas vigentes
y privilegiando el reciclaje de sus partes componentes.
En los componentes, para los cuales está prevista la eliminación con recicla-
je, se indican el símbolo y la sigla del material.
PARA MÉXICO
LEVITON
LEVITON S de RL de CV
LAGO TANA 43 Col HUICHAPAN CP 11290
MEXICO DF Tel 5082 1040
www.leviton.com.mx
LEA Y CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO
The trademark b-red is property of Bpt S.p.A
Imported by BPT S.p.A.
Via Cornia, 1 – 33079 Sesto al Reghena (PN)-Italy
http: www.bpt.it – e-mail: [email protected]
La marca b-red es propiedad de Bpt S.p.A
Importado por BPT S.p.A.
Via Cornia, 1 – 33079 Sesto al Reghena (PN)-Italy
http: www.bpt.it – e-mail: [email protected]
Table of contents