Caple DD921BK User manual

Instruction manual for downdraft hood
Model code: DD921BK
Contact Caple on 0117 938 7420 or for spare parts www.caple.co.uk


3
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali con-
seguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inade-
guato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. Questo
elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparec-
chiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as house-
hold waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent poten-
tial negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product. This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet
ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel
électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la
prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient
le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le re-
cyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service
d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Cet appareil est com-
mercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les dèchets del équipments èlectriques
et èlctroniques (WEEE).
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desper-
dicios normales del hogar. Este producto debe llevarse al punto de recolección de equipos eléctricos
y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría
ocurrir si este producto no fuese manipulado de forma adecuada. Para obtener información más deta-
llada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con
su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Este electrodoméstico
está marcado conforme a la directiva Europea 2000/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (WEEE).
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben. Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE
Über Elektro- und Elektronik – Altgeräte (WEEE).
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u
het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering
van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Dit apparrat voldoet aan de Europese
richtlijnen 2002/96/CE voor elektrische en elektronische afval (WEEE).

4

5
IT
ALL’ATTENZIONE
DELL’UTENTE
Il prodotto è già predisposto sia per la versione
filtrante sia per la versione aspirante.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Il prodotto è stato progettato per l’utilizzo in am-
biente domestico da parte di utenti privati.
Il prodotto deve essere usato da persone adulte.
Sorvegliate che i bambini non vengano a contat-
to con il prodotto o non lo utilizzino come giocat-
tolo. Assicuratevi inoltre che essi non ne manipo-
lino i comandi.
t "MMBDPOTFHOBEFMQSPEPUUPWJTJPOBSFMJNCBM-
laggio e verificare il suo aspetto generale.
Eseguire le eventuali osservazioni scrivendo-
le sul buono di consegna di cui conserverete
una copia. Il vostro apparecchio è destinato al
normale uso domestico.
Non va utilizzato per uso commerciale o indu-
striale o per altri scopi diversi da quelli per cui
è stato progettato.
t 1FSDPOTFHVFO[FPEBOOJEFSJWBUJEBVOBFSSB-
ta installazione, errata canalizzazione di uscita
dell’aria non eseguiti in conformità alle presen-
ti istruzioni, o errato utilizzo dell’apparecchio,
la ditta fornitrice non risponderà di alcuna ga-
ranzia.
t /PONPEJGJDBSFOÏDFSDBSFEJNPEJGJDBSFNBJMF
caratteristiche di questo prodotto, ciò costitu-
irebbe un pericolo.
Le riparazioni dovranno essere effettuate
esclusivamente da uno specialista autorizzato.
Scollegare sempre il prodotto prima di proce-
dere alle operazioni di pulizia o alla sua manu-
tenzione.
t "FSBSFBEFHVBUBNFOUFMBNCJFOUFJODBTPEJ
funzionamento simultaneo del prodotto con
altri apparecchi alimentati da una fonte di
FOFSHJBEJWFSTBEBRVFMMBFMFUUSJDBFDJÛQFSDIÏ
il prodotto non aspiri dei gas combusti.
t &WJFUBUPDVDJOBSFDJCJBMMBGJBNNBPGBSGVO-
zionare i fornelli a gas senza recipienti di cot-
tura (le fiamme aspirate rischiano di danneg-
giare l’apparecchio).
t -BGSJUUVSBFGGFUUVBUBWJDJOPMBQQBSFDDIJPEFWF
FTTFSFPHHFUUPEJBUUFO[JPOFDPTUBOUFQFSDIÏ
gli oli e i grassi a temperatura molto elevata
possono incendiarsi.
Rispettare la frequenza di pulizia e di sostitu-
zione dei filtri. Gli accumuli di deposito di gras-
so rischiano di provocare un incendio.
t /PO Ò BVUPSJ[[BUP MVTP TV VO QJBOP DPUUVSB
alimentato a legna, carbone o comunque pia-
ni cottura con potenza tale da danneggiare il
prodotto.
1FSMBQVMJ[JBEFMQSPEPUUPOPOVUJMJ[[BSFNBJ
apparecchi a vapore o ad alta pressione (nor-
me relative alla sicurezza elettrica).
t /POVUJMJ[[BSFNBJJMQSPEPUUPTFO[BGJMUSJBOUJ-
grasso.
t -BEJTUBO[BNJOJNBUSBJMQSPEPUUPDIJVTPFMB
superficie sovrastante deve essere almeno di
400mm.
t %VSBOUFMBNPWJNFOUB[JPOFEFMQSPEPUUPOPO
posizionare le mani nel raggio di azione del
carrello estraibile.
Nell’intento costante di migliorare i nostri prodot-
ti, ci riserviamo il diritto di apportare alle loro ca-
ratteristiche tecniche, funzionali o estetiche tutte
le modifiche migliorative.
Nel caso di versione external motor, per il nor-
male funzionamento del prodotto è necessario
utilizzare un gruppo aspirante (motore esterno)
della stessa casa produttrice.
L’aria aspirata non deve essere convogliata in un
condotto usato per lo scarico di fumi di apparec-
chi alimentati con energia diversa da quella elet-
trica (impianti di riscaldamento centralizzati ecc..).
1FSMPTDBSJDPEFMMBSJBEBFWBDVBSFSJTQFUUBSFMF
prescrizioni delle autorità competenti.
AVVERTENZA
Conservare le presenti istruzioni d’uso con
il prodotto. Se il prodotto dovesse essere
venduto o ceduto ad altri, assicurarsi che
esso sia accompagnato dalle presenti istru-
zioni. Vi ringraziamo di prendere nota di
questi consigli prima di installare e utilizzare
il prodotto. Essi sono stati redatti per la si-
curezza personale vostra e altrui.

6
IT
INDICE
%&4$3*;*0/&%&-130%0550 ........................................................................................................7
$0.&*/45"--"3&*-130%0550 ...................................................................................................8
Smontaggio del filtro Antigrasso,montaggio del filtro carbone ..........................................................9
$POOFTTJPOFFMFUUSJDBEFMMBDBQQB .................................................................................................10
$0.&'6/;*0/"*-130%0550 ....................................................................................................11
$0.&16-*3&*-130%0550 .........................................................................................................13

7
IT
ILLUSTRAZIONE
TECNICA

8
IT
COME INSTALLARE
IL PRODOTTO
1. 1SJNBEJQSPDFEFSFOFMMJOTUBMMB[JPOFEFMQSP-
dotto verificare che tutti i componenti non
siano danneggiati, in caso contrario contat-
tare il rivenditore e non proseguire con l’in-
stallazione.
1SJNBEFMMJOTUBMMB[JPOFEFMQSPEPUUPSJNVP-
vere lo spessore di sicurezza evidenziato
nella foto (Fig. 1).
Inoltre leggere attentamente tutte le istruzio-
ni di seguito riportate.
t 6UJMJ[[BSFVOUVCPEJFWBDVB[JPOFBSJBDIF
abbia la lunghezza massima non superio-
re a 5 metri.
t -JNJUBSFJMOVNFSPEJDVSWFOFMMBDBOBMJ[[B-
[JPOFQPJDIÏPHOJDVSWBSJEVDFMFGGJDJFO[B
di aspirazione equiparata a 1 metro lineare.
(Es: se si utilizzano n°2 curve a 90°, la
lunghezza della canalizzazione non do-
vrebbe superare i 3 metri di lunghezza).
t &WJUBSFDBNCJBNFOUJESBTUJDJEJEJSF[JPOF
t 6UJMJ[[BSF VO DPOEPUUP DPO EJBNFUSP EB
150mm / 200mm costante per tutta la
lunghezza.
t 6UJMJ[[BSFVODPOEPUUPEJNBUFSJBMFBQQSP-
vato normativamente.
1FSJMNBODBUPSJTQFUUPEFMMFQSFDFEFOUJJTUSV-
zioni la ditta fornitrice non risponderà per
problemi di portata o rumorosità e nessuna
garanzia sarà prestata.
2. 1SJNBEJFGGFUUVBSFJMGPSPDPOUSPMMBSFDIFOFMMB
parte interna del mobile, in corrispondenza
della zona di alloggio del prodotto, non sia
presente la struttura del mobile o altri par-
ticolari che potrebbero creare problemi per
la corretta installazione. Verificare che gli in-
gombri del prodotto e del piano cottura sia-
no compatibili con il mobile e quindi sia fatti-
bile l’installazione.
3. Effettuare nella parte posteriore del piano
cottura, un foro rettangolare delle dimensio-
ni di 856X120 mm, rispettare scrupolo-
samente queste dimensioni. Nel caso di
versione con motore già montato, togliere le
viti e rimuovere il gruppo aspirante per poter
inserire il prodotto nel foro praticato.
4. Installare il prodotto nel foro praticato, inse-
rendolo da sopra (Fig. 2).
5. 'JTTBSFJMQSPEPUUPBMMJOUFSOPEFMNPCJMFVUJMJ[-
zando le apposite staffe in dotazione (Fig. 3).
1SPDFEFSF BM NPOUBHHJP EFMMF TUBGGF OFMMB
parte inferiore del prodotto (Fig. 3) facendo
in modo che tra la parte inferiore della staffa
ed il fondo del mobile rimanga una distanza
di 2 mm (Fig. 3).
Questa distanza permetterà la trazione
verso il basso del prodotto al momento
del fissaggio, per far aderire perfettamen-
te la cornice inox sul piano di lavoro.
1SJNBEJJOTFSJSFMFWJUJOFMNPCJMFBTTJDVSBSTJ
che il prodotto sia perfettamente perpendi-
colare al piano di lavoro.
6.
%PQPBWFSDPNQMFUBUPMJOTUBMMB[JPOFFEPQP
aver collegato il prodotto alla rete elettrica,
sollevare il carrello estraibile (vedi capitolo
funzionamento) e rimuovere il blocco sportel-
lo (Fig. 4); successivamente aprire lo sportel-
MP'JHFQPTJ[JPOBSFJGJMUSJ(Fig. 6).
Nel caso della versione con motore a bordo
procedere al montaggio del gruppo motore
orientando l’uscita dell’aria nella posizione
prescelta verso il basso o verso l’alto (Fig.
7). Il motore può essere installato sia sul lato
anteriore che sul lato posteriore del prodotto.
Ad avvenuta installazione del motore proce-
dere al montaggio della canalizzazione per
l’uscita dell’aria.
7. Nel caso di versione con motore esterno po-
sizionare in una zona idonea il gruppo aspi-
rante (motore esterno) e disporre il condotto
EJFWBDVB[JPOFEFMMBSJBEJTDBSJDP1SPDFEFSF
al montaggio della canalizzazione uscita aria
tra il motore esterno e il prodotto. Seleziona-
re l’uscita aria tra le cinque possibilità (Fig. 8)
ed installare il raccordo in dotazione.
8. 1PTJ[JPOBSFMBTDBUPMBNFUBMMJDBDPOUFOFOUFJ
componenti elettronici in una zona facilmen-
te accessibile per eventuali interventi di assi-
stenza
(Fig. 9)
collegando i connettori
(Fig.
10)
.

9
IT
9. Nel caso di motore esterno collegare il cavo
del gruppo motore nell’apposito connettore
sulla scatola dei componenti elettronici.
10.$PMMFHBSFJMQSPEPUUPBMMBSFUFFMFUUSJDB
UTILIZZO DEL PRODOTTO
Il presente prodotto è stato progettato per aspi-
rare i fumi, i grassi e i vapori di cottura. E’ rea-
lizzato per poter essere utilizzato sia in versione
con scarico all’esterno che in versione filtrante.
L’innovazione di questo prodotto consiste nell’u-
tilizzo da parte del consumatore in due opzioni,
con il carrello aspirante completamente estratto
oppure con la sola apertura del frontale in vetro,
mantenendo il carrello all’interno del mobile
Versione con scarico all’esterno
Il prodotto può essere installato in versione con
scarico verso l’esterno dell’abitazione, in questo
caso procedere all’applicazione del canale di
evacuazione fino all’esterno (tubi di evacuazione
non forniti).
Bloccaggio della valvola di non ritorno
In caso di impianto con scarico all’esterno, l’in-
stallazione della valvola di non ritorno impedisce
l’entrata di vento e i ritorni d’aria.
AVVERTENZA
Prima di connettere il tubo flessibile di usci-
ta dell’aria assicurarsi che le valvole di non
ritorno siano libere di ruotare liberamente.
Collegare il cavo del motore a bordo, o del
mo-tore remoto, alla morsettiera presente
all’inter-no della scatola in plastica, nel ca-
blaggio del downdraft. Fare attenzione nel
rispettare i colori dei cavi durante il colle-
gamento elettrico (g.13).
9.
9
IT
9. Nel caso di motore esterno collegare il cavo
del gruppo motore nell’apposito connettore
sulla scatola dei componenti elettronici.
10.$PMMFHBSFJMQSPEPUUPBMMBSFUFFMFUUSJDB
UTILIZZO DEL PRODOTTO
Il presente prodotto è stato progettato per aspi-
rare i fumi, i grassi e i vapori di cottura. E’ rea-
lizzato per poter essere utilizzato sia in versione
con scarico all’esterno che in versione filtrante.
L’innovazione di questo prodotto consiste nell’u-
tilizzo da parte del consumatore in due opzioni,
con il carrello aspirante completamente estratto
oppure con la sola apertura del frontale in vetro,
mantenendo il carrello all’interno del mobile
Versione con scarico all’esterno
Il prodotto può essere installato in versione con
scarico verso l’esterno dell’abitazione, in questo
caso procedere all’applicazione del canale di
evacuazione fino all’esterno (tubi di evacuazione
non forniti).
Bloccaggio della valvola di non ritorno
In caso di impianto con scarico all’esterno, l’in-
stallazione della valvola di non ritorno impedisce
l’entrata di vento e i ritorni d’aria.
AVVERTENZA
Prima di connettere il tubo flessibile di usci-
ta dell’aria assicurarsi che le valvole di non
ritorno siano libere di ruotare liberamente.

10
IT
Versione filtrante
Nel caso in cui lo scarico dei fumi e dei vapori
verso l’esterno non fosse possibile, si può utiliz-
zare la cappa nella versione filtrante.
1FS GBSF DJÛ CJTPHOB JOTUBMMBSF J GJMUSJ DBSCPOF
(Fig.12).
L’aria riciclata attraverso i filtri carbone viene rin-
viata nella cucina attraverso un condotto che
convoglia l’aria su un lato del mobile (Fig. 11).
SMONTAGGIO DEL FILTRO
ANTIGRASSO, MONTAGGIO DEL
FILTRO CARBONE
Il montaggio e smontaggio dei filtri antigrasso e
dei filtri carbone va effettuato con il prodotto in
QPTJ[JPOF BQFSUB 1FS RVFTUP TQJOHFSF JM UBTUP
qr. Quindi rimuovere il pannello frontale tirando-
lo contemporaneamente sulla parte superiore di
ogni lato. Il pannello ruota in avanti, permettendo
l’accesso ai filtri antigrasso (Fig. 6).
Rimuovere i filtri antigrasso per poter installare i
filtri carbone (Fig. 12).
Il cambio dei filtri carbone va effettuato in fun-
zione della frequenza di utilizzo del prodotto, e
comunque almeno una volta ogni 6 mesi.
CONNESSIONE ELETTRICA
DEL PRODOTTO
AVVERTENZA
Posizionare la scatola metallica contenente
i componenti elettronici ad una distanza non
inferiore a 65 cm dal piano cottura a gas o
comunque a 65 cm dal punto di aspirazione
della cappa.
NOTA
Vi raccomandiamo di installare la scatola
metallica contenente i componenti elettro-
nici almeno a 10 cm dal suolo e ad una di-
stanza sufficiente da tutte le fonti di calore
(es: lato di un forno, o piano cottura).
ATTENZIONE
Quest’apparecchio è dotato di un cavo di
alimentazione H05 VVF a 3 conduttori da
0,75 mm2 (neutro, fase e terra). Esso deve
esser allacciato ad una rete a 220 – 240 V
monofase per mezzo di una presa di cor-
rente normalizzata CEI 60083 che dovrà
rimanere accessibile dopo l’installazione,
conformemente alle norme per l’installazio-
ne stessa. Si declina ogni responsabilità in
caso di incidente causato da una mancata
messa a terra o da una messa a terra non
corretta. L’apparecchio deve essere alimen-
tato mediante un dispositivo di protezione
differenziale (RCD) avente una corrente re-
sidua nominale non superiore a 30mA. Se
il cavo d’alimentazione è danneggiato chia-
mare l’assistenza postvendita per evitare
ogni rischio.
ATTENZIONE
L’installazione deve essere conforme alle
norme vigenti in materia di ventilazione de-
gli ambienti chiusi. In particolare, l’aria eva-
cuata, non deve essere convogliata in un
condotto utilizzato per lo scarico dei fumi
o di apparecchi che utilizzano gas o altro
combustibile. L’utilizzo di condotti non più
in uso non è possibile, salvo parere favore-
vole di un tecnico qualificato.
AVVERTENZA
Dopo aver installato i filtri riposizionare il
pannello anteriore. Un errato posiziona-
mento del pannello anteriore non permette
il funzionamento del prodotto.

11
IT
Se il prodotto non è provvisto di spina, o se al
termine dell’installazione questa non è facilmente
accessibile, è necessario prevedere un dispositi-
vo di separazione del prodotto dalla rete elettrica
che abbia una distanza di apertura dei contatti di
tutti i poli di almeno 3 mm.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Al momento dell’installazione e delle operazio-
ni di manutenzione l’apparecchio deve essere
scollegato dalla rete elettrica, i fusibili devono es-
sere staccati o rimossi.
Verificare che:
t -BQPUFO[BTJBTVGGJDJFOUF
t -FMJOFFEJBMJNFOUB[JPOFTJBOPJOCVPOP
stato.
t *MEJBNFUSPEFJDBWJTJBDPOGPSNFBMMFOPS-
me di installazione.
A: Tasto ON/OFF luce
La luce si accende e si spegne soltanto a car-
SFMMPDPNQMFUBNFOUF"1&350
1SFNFOEPUBMFUBTUPBDBSSFMMPDIJVTPQSJNBTJ
avrà l’apertura totale del carrello e successi-
vamente l’accensione della luce.
Il tasto permette di spegnere la luce se accese.
B: Tasto ON/OFF
Avvia la salita del carrello aspirante e ad aper-
tura completa imposta la 2° velocità di aspi-
razione.
$PODBSSFMMPBTQJSBOUFBQFSUPTQFHOFJMNP-
tore e, se accesa, la luce; successivamente
ritrae il carrello aspirante.
C: Tasto (-)
%JNJOVJTDFMFWFMPDJUËEFMNPUPSFEJBTQJSB[JP-
ne dalla 4° fino a spegnere il motore senza
chiudere il carrello estraibile.
Nel caso di riduzione della velocità del motore
di aspirazione con frontale aperto, allo spegni-
mento del motore avviene anche la chiusura
del frontale.
D: Indicatori di velocità
tSegnala la velocità impostata mediante l’ac-
censione dei led.
tSegnala la saturazione filtri mediante il lam-
peggio di tutti i led.
E: Tasto (+)
Aumenta la velocità del motore di aspirazione
dalla 1° alla 4° velocità.
FUNZIONAMENTO
DEL PRODOTTO
AVVERTENZA
L’allacciamento del prodotto alla rete elet-
trica deve essere effettuato da personale
tecnico qualificato e specializzato.
Il prodotto deve essere allacciato ad una
rete elettrica correttamente predisposta ed
installata.
L’impianto elettrico deve essere a norma
VDE0100.
PERICOLO
Se il prodotto dovesse presentare qualche
anomalia scollegatelo dalla rete elettrica
oppure rimuovete il fusibile corrispondente
alla linea di collegamento del prodotto.
NOTA
Il presente apparecchio è conforme alle Di-
rettive Europee 2006/95/CE (Direttive Bas-
se Tensione) e 2004/108/CE (Compatibilità
Elettromagnetica).

12
IT
F: Timer
5SBTDPSTJNJOEBMMBTVBJNQPTUB[JPOFQFS-
mette di arrestare il motore di aspirazione, di
chiudere il carrello / frontale e di spegnere le
luci, se accese.
La funzione impostata viene segnalata dal
lampeggio dei led “D” relativo alla velocità im-
postata.
L’annullamento del timer avviene premendo di
nuovo il tasto.
G: ON/OFF tasto
1FSNFUUF EJ BQSJSF JM GSPOUBMF SVPUBOEPMP EJ
90°), ad apertura completa , imposta la 2° ve-
locità di aspirazione.
$POGSPOUBMFBQFSUPTQFHOFJMNPUPSFEJBTQJ-
razione, successivamente chiude il frontale
portandolo nella posizione orizzontale.
Altre funzioni:
Spegnimento automatico di sicurezza:
%PQP PSF EJ GVO[JPOBNFOUP JOJOUFSSPUUP
dall’ultima impostazione, il prodotto si spegne
e si chiude automaticamente.
Saturazione filtri antigrasso:
%PQP PSF EJ GVO[JPOBNFOUP HMJ JOEJDBUPSJ
di velocità “D” lampeggiano tutti simultanea-
mente ad indicare la saturazione dei filtri an-
tigrasso.
1FSSFTFUUBSFRVFTUPBMMBSNFNBOUFOFSFQSF-
muto il tasto “TIMER” per almeno 3 secondi,
quando il carrello è aperto.
Calibrazione:
Il prodotto effettua l’auto calibrazione ogni 3
cicli completi del carrello.
1SFNFOEPQFSWPMUFDPOTFDVUJWFJMUBTUPiTI-
MERwUFNQP."9USBVOBQSFTTJPOFFMBMUSB
3 sec.) lampeggiano tutti i led e si resetta la
calibrazione.
%PQP J TVDDFTTJWJ DJDMJ JM QSPEPUUP FTFHVF
l’auto calibrazione.
Stand-by:
A carrello chiuso e luce spenta la scheda co-
mandi, dopo 6 secondi, attiva la funzione di
stand-by che riduce la luminosità dei led.
La funzione viene interrotta premendo il tasto
“ON/OFF” o il tasto “LUCE”.
Sicurezza del prodotto:
Qualora un ostacolo impedisca la chiusura del
prodotto, la chiusura si interrompe e il prodot-
to risale.
TEMPORIZZAZIONI
Con l’entrata in vigore dal 1° Gennaio 2015
dei nuovi regolamenti della Commissione
Europea EU65 “Energy label” e EU66 “ Eco-
design”, ab-biamo reso conforme i prodotti
in base ai re-quisiti richiesti. Tutti i modelli
nelle versioni energy label di-spongono di
una elettronica, con funzioni di temporizza-
zione delle velocità di aspirazione, superio-
re a 650m³/h. In eetti i modelli con moto-
re a bordo, con por-tata massima superiore
a 650m³/h, prevedono la IVa velocità tem-
porizzata dopo 6 minuti di funzionamen-
to, Trascorsi i tempi di cui sopra il moto-
re di aspirazione passa alla IIIa velocità in
maniera automatica. I prodotti in versione
external motor, vengono abbinati soltanto
con motori remoti dove, come per la ver-
sione con motore a bordo, vengono tem-
porizzate le velocità con portate superiori a
650m³/h. (Vedi istruzioni riportate nei mo-
tori remoti) I motori remoti, che hanno una
portata supe-riore a 650m³/h sia alla IVa
che alla IIIa velo-cità, vengono automatica-
mente temporizzate come segue: dalla IVa
velocità, dopo 6 minuti di funzionamento
passa automaticamente alla II velocità. Se il
prodotto viene impostato alla IIIa velocità,
passa automaticamente alla II velocità dopo
7 minuti. Resta comunque possibile modi-
care le velocità in uso. Il prodotto in mo-
dalità stand-by ha un consu-mo inferiore a
0.5W.

13
IT
6OBNBOVUFO[JPOFBDDVSBUBÒVOBHBSBO[JBEJCVPOGVO[JPOBNFOUPFCVPOBSFTBEFMQSPEPUUPOFMDPSTP
del tempo.
MANUTENZIONE COME PROCEDERE? PRODOTTI / ACCESSORI
DA UTILIZZARE
Superficie esterna e
accessori
Non utilizzare in nessun caso pa-
gliette metalliche, prodotti abrasivi o
spazzole troppo dure.
1FS MB QVMJ[JB EFMMB TVQFSGJDJF FTUFS-
na del prodotto e dello schermo del
vano lampada, utilizzare esclusiva-
mente detergenti per uso domestico
reperibili in commercio diluiti in ac-
qua, quindi sciacquare con acqua
pulita e asciugare con un panno
morbido.
Filtro cartuccia
a carrello aperto
%PQPPSFEJGVO[JPOBNFOUPJMQSP-
dotto segnalerà la saturazione dei fil-
tri antigrasso.
La saturazione è segnalata mediante
il lampeggio dei 4 indicatori di velo-
cità.
Il reset si effettua premendo il tasto
timer .
La pulizia dei filtri antigrasso può es-
sere effettuata manualmente o in la-
vastoviglie.
I filtri antigrasso devono essere puliti
SFHPMBSNFOUFQFSDIÏQPTTPOPDPTUJ
tuire un rischio di incendi, reinserire i
filtri antigrasso e il pannello frontale
facendo attenzione che sia ben ag-
ganciato sui due lati in quanto può
provocare il blocco del prodotto.
Filtro a carbone
Nella versione ricircolo bisogna sosti-
tuire il filtro a carbone attivo periodi-
camente.
1FSSJNVPWFSFJMGJMUSPBDBSCPOFCJTP
gna prima di tutto rimuovere il filtro
antigrasso e poi tirare la chiavetta in
plastica del pannello stesso e stac-
carlo dalla sua sede.
1FS JOTFSJSF JM GJMUSP BM DBSCPOF BUUJWP
eseguire l’operazione opposta. So-
stituire il filtro al carbone usato in me-
dia ogni sei mesi.
COME
PULIRE IL PRODOTTO
ATTENZIONE
Il prodotto dovrà essere scollegato dall’alimentazione elettrica, sia quando si stacca la presa,
sia quando si attiva il salvavita, prima di rimuovere i filtri metallici. Dopo la pulizia, bisogna ri-
collocare i filtri metallici come da istruzioni.

14
IT

15
EN
TO THE ATTENTION
OF THE USER
It is designed to work in both suctioning mode,
with outside evacuation, and filtering mode.
SAFTEY INSTRUCTIONS
These hoods have been designed for personal
use in the home. The appliance must be used
by adults. Make sure that the appliance is out of
reach of children and that they do not use it to
play with. Make sure that children do not operate
the controls.
t 8IFO UIF BQQMJBODF JT EFMJWFSFE DIFDL UIF
overall appearance of the packaging.
Any remarks should be written on the delivery
coupon, of which you keep a copy.
Your appliance is designed for normal domes-
tic use. It is not designed for commercial or in-
dustrial use, or for purposes other than those
for which it was designed.
t "OZDPOTFRVFODFTPGPSEBNBHFGSPNJODPS-
rect installation or incorrect use of the appli-
ance will not be covered by the manufactur-
er’s guarantee.
t %POPUFWFSDIBOHFPSUSZUPDIBOHFUIFDIBS-
acteristics of this appliance. This would be a
danger. Repairs must be performed only by
an authorized technician.
Always disconnect the hood before carrying
out cleaning or maintenance operations.
t "EFRVBUFMZWFOUJMBUFUIFSPPNXIFOBDPPLFS
Hood and other appliances, powered by en-
ergy other than electricity, are used simulta-
neously, so that the hood does not suck any
combustion fumes.
t 'SZJOHVOEFSUIFBQQMJBODFNVTUCFEPOFVO-
der constant supervision as hot oils and fats
may ignite.
Respect the guidelines for cleaning and re-
placement of grease filters. Accumulated de-
posits of grease are a fire hazard.
t 5IJTBQQMJBODF NVTU OPU CFVTFEPWFS DPPL
tops powered by wood or coal or in any case,
over cook tops with power levels that could
damage the appliance.
Never use steam or high-pressure devices
for cleaning your hood (regulations regarding
electrical safety).
t /FWFSVTFUIFDPPLFSIPPEXJUIPVUUIFHSFBTF
filters.
t 5IF NJOJNVN EJTUBODF CFUXFFO UIF %PXO-
draft (closed) and the surface above it must
be at least 400 mm.
t8IFOIBOEMJOHUIFEPXOESBGUOFWFSQVUZPVS
hands in the field of action of the extractable
unit.
Constantly seeking to improve our products, we
reserve the right to modify their technical, func-
tional, or aesthetic characteristics deriving from
their upgrading.
In the case of the version with external motor, for
normal downdraft operation, it is necessary to
use a suctioning unit (external motor) made by
the same manufacturer.
The air collected must not be conveyed into a
flue used for smoke or fumes from appliances
powered by anything other than electricity (cen-
tral heating systems, etc.). As far as discharg-
ing exhaust air is concerned, please follow the
guide- lines given by competent authorities.
WARNING
Keep these instructions for use with the ap-
pliance.
If the appliance should be sold or passed
on to others, make sure that the instructions
are passed on with it. We thank you for tak-
ing note of these suggestions before in-
stalling and using the appliance. They have
been written for your personal safety and
the safety of others.

16
EN
CONTENTS
Technical drawing.............................................................................................................................17
Installing the downdraft extractor......................................................................................................18
Filter removal and installation........................................................................................................19
Electrical connection......................................................................................................................20
Product functions............................................................................................................................21
Cleaning the downdraft.....................................................................................................................23
Images..............................................................................................................................................24

17
EN
Technical drawing

18
EN
Installing the downdraft
1. Before carrying out the appliance installa-
tion, please check that all components are
not damaged, in such a case contact your
retailer and do not carry out any installation
operation.
#FGPSF UIF JOTUBMMBUJPO PG UIF %PXOESBGU
please remove the safety piece you can see
in the picture (Fig. 1) 'VSUIFSNPSFQMFBTF
read carefully all of the following installation
instructions.
t 6TFBOBJSFYIBVTUJOHQJQFXIPTFNBYJ-
mum length does not exceed 5 meters.
t -JNJUUIFOVNCFSPGFMCPXTJOUIFQJQJOH
since each elbow reduces the air capac-
ity of 1 linear meter. (Ex. : if you use no. 2
x 90 ° elbows, the length of piping should
not exceed 3 meters).
t "WPJEBCSVQUEJSFDUJPODIBOHFT
t Use rigid ducting with a 150mm diameter
for the whole length.
t 6TF ducting BQQSPWFE CZ TUBOEBSET JO
force.
The manufacturer shall not be deemed re-
sponsible for air capacity or noise problems
caused by failure to comply with the above
instructions and no warranty on the product
shall be provided.
2. Before making the hole, check that there are
no structural or other parts inside the cabi-
net, where the appliance is to be placed,
which could hinder the correct installation.
$IFDLUIBUUIFEJNFOTJPOTPGUIF%PXOESBGU
and the ones of the cook top are compatible
with the cabinet so that the installation can
be carried out properly.
3. Make a rectangular hole, 856 x 120 mm in
size, in the back of the cook top.
If the the motor is already installed,
remove the screws and the motor unit in
order to insert the downdraft in the hole.
4.1VUUIF%PXOESBGUJOUIFPQFOJOHJOTFSUJOHJU
from above as shown in (Fig. 2).
5. 'JYUIFEPXOESBGUJOTJEFUIFDBCJOFUVTJOH
the special fixing brackets supplied with the
product (Fig. 3).
Insert the brackets in the lower side of the
downdraft (Fig. 3), in such a way that there
is a 2 mm distance between the lower side
of bracket and the bottom of the cabinet
(Fig. 3).
This distance will allow the traction to be po-
sitioned downwards of the product, at the
moment of fixing, in order to have the stain-
less steel trim perfectly adhering with the
work surface. Before inserting the screws,
please make sure that the appliance is per-
fectly perpendicular with the work surface.
6. 0ODF UIF JOTUBMMBUJPO JT DPNQMFUF BOE BGUFS
connecting the appliance to the mains pow-
er, lift up the downdraft and remove the door
block (Fig. 4); then open the door (Fig. 5)
and fit the filters in place (Fig. 6). In the ver-
TJPOPGUIF%PXOESBGUFRVJQQFEXJUIJOUFSOBM
motor, install the power unit orienting the air
outlet to the desired position, either down-
wards or upwards (Fig. 7).
The motor can be installed either on the front
or rear side of the downdraft After having in-
stalled the motor, connect the air ducts.
7. 'PSWFSTJPOTXJUI FYUFSOBMNPUPSQMBDF UIF
suctioning unit (external motor) in a suitable
area and fit the exhaust air flue as illustrated.
Then fit the air outlet ducts between the ex-
ternal motor and the downdraft. Select an air
outlet from the five possibilities (Fig. 9) and
fit the union supplied with the appliance.
8. Place the metal box with the electronic com-
ponents in an easily reachable area for even-
tual technical assistance operations. (Fig. 9),
connect the three connectors (Fig. 10).
9. 'PSFYUFSOBMNPUPSTDPOOFDUUIFNPUPSVOJU
9. Connect the internal or external motor's
cable to the teminal board found on the
inside plastic box of the downdraft wiring.
Ensure you resepct the cable colours when
perfoming the electrical connection. (Fig 13)

19
EN
WARNING
Before connecting the ducting, make
sure that the non-return valves can move
freely.
10. Power the cooker hood.
How to use the extractor
This appliance is intended to extract
cooking fumes, greases and some steam. It
has been designed to work in both ducted
mode with outside evacuation, and
recirculation mode.
The innovation of this product permits the opera-
tor to choose between two options: the extrac-
tion carriage fully open
or the 'flip' opening of the glass front panel,
leaving the carriage inside the cabinet.
Ducted extraction
The cooker hood can be mounted in the version
with outside discharge of extracted air: in this
case it is necessary to connect the rigid
ducting to the outside (ducting pipes are not
supplied with the products).
Non-return valve
In case of the ducted outside air discharge
installation, fit a non-return valve to prevent
wind and backflow air from entering.

20
EN
Recirculation/filtering mode
In case fumes and vapor cannot be evacuated
outside, the appliance can be used in the filter-
ing mode.
"DUJWBUFE DIBSDPBM GJMUFST BSF SFRVJSFE GPS UIJT
type of cooker hood (part no: CAP47CF).
Air recycled through the charcoal filters is recircu-
lated into the kitchen, thanks to a duct conveying
the air on one side of the cabinet (Fig. 11).
Grease filter removal and installing
the charcoal filter
The removal and fitting of the grease and
charcoal filters need to be carried out with the
downdraft in the open position. To open the
downdraft,
push the qr key. Then remove the front panel,
pulling the upper part of each side at the same
time.
The panel will rotate forwards to make it possible
to access the grease filters (Fig. 6). Remove the
grease filters to access the carbon filters
(Fig. 12). The replacement of the charcoal
filters should be carried out accordingly to the
effective use of the downdraft, but in any case at
MFBTUPODF every 6 months.
Electrical connection
WARNING
Place the metal box containing the elec-
tronic components at a distance of no less
than 65 cm from gas-operated cook tops or
in any case, 65 cm from the suctioning sur-
face of the cooker hood.
NOTE
We recommend installing the metal box
containing the electronic components at
least 10 cm above floor level and at a suita-
ble distance from all heat sources (e.g. oven
sides or cook top).
CAUTION
This appliance is fitted with an H05 VVF 3
conductor, 0.75 mm2 (neutral, phase, and
ground) power cord.
This can be connected up to a 220 - 240 V
mono-phase electrical network through a
CEI 60083 approved power socket, which
must remain accessible after installation, in
compliance with installation regulations.
We decline any responsibility in case of ac-
cidents caused by a lack of ground connec-
tion or incorrect ground connection. The
appliance must be fed through a differen-
tial protection device (RCD), with a nominal
residual current not exceeding 30mA. If the
power cord is damaged, call the after-sales
service to avoid any risk.
WARNING
The downdraft connection to the electrical
network must be carried out only by profes-
sional and qualified technicians.
The downdraft must be connected to a
properly installed and suitable electrical
network.
The electrical system must comply with
VDE0100 standard.
CAUTION
Installation must comply with the regula-
tions in force regarding the ventilation of
enclosed environments. In particular, dis-
charged air must not be conveyed into a
duct used for fumes discharge or discharge
from appliances using gas or other com-
bustible materials. The use of discontinued
ducts is not allowed without the approval of
a qualified technician.
WARNING
After having replaced the filters, reinstall
the front stainless steel panel, otherwise the
Downdraft is not enabled to function.
Table of contents
Languages:
Other Caple Ventilation Hood manuals

Caple
Caple P900 Parts list manual

Caple
Caple DDMEXT3 User manual

Caple
Caple CCH600SS User manual

Caple
Caple DDMEXT4 User manual

Caple
Caple Sirocco Si800 User manual

Caple
Caple DD820BK User manual

Caple
Caple FSCHW6 User manual

Caple
Caple CCH900BK Manual

Caple
Caple INCHP3 User manual

Caple
Caple ST523 User manual