CEVIK NE-KN10 User manual

1
Rev. 180719
MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Taladro neumático reversible 10mm.
MANUAL DE INSTRUÇÕES.
Berbequim pneumática reversível 10mm.
INSTRUCTION MANUAL.
Reversible pneumatic drill 10mm.
MANUEL D'INSTRUCTIONS.
Perceuse pneumatique reversible 10mm.
NE-KN10
ES
PT
EN
FR

2
Reglas generales de seguridad.
•Para peligros múltiples, lea y comprenda las instrucciones de seguridad antes de instalar, operar,
reparar, mantener, cambiar accesorios o trabajar cerca del taladro neumático. El no hacerlo
puede resultar en lesiones corporales graves.
•Solo operadores calificados y capacitados deben instalar, ajustar o usar el taladro neumático.
•No modifique este taladro neumático. La modificación puede reducir la eficacia de las medidas
de seguridad y aumentar los riesgos para el operador.
•No descarte las instrucciones de seguridad; déselas al operador.
•No utilice el taladro neumático si está dañado.
Riesgos por proyecciones.
•Desconecte el taladro neumático de la fuente de energía cuando cambie la herramienta o los
accesorios insertados.
•Tenga en cuenta que un fallo en la pieza de trabajo, o de los accesorios, o incluso de la propia
herramienta insertada puede generar proyectiles de alta velocidad.
•Utilice siempre protección para los ojos resistente a los impactos durante la operación del
taladro neumático. Se debe evaluar el grado de protección requerido para cada uso.
•Para trabajos por encima de la cabeza, use un casco de seguridad.
•El riesgo para los demás también debe evaluarse en este momento.
•Asegúrese de que la pieza de trabajo esté fijada de forma segura.
•Nunca opere una herramienta a menos que la herramienta insertada esté retenida en la
herramienta firmemente.
•Para evitar lesiones, las piezas del portabrocas deben reemplazarse cuando se desgasten,
agrieten o distorsionen.
•Sostenga la herramienta insertada firmemente contra la superficie de trabajo antes de poner en
marcha la herramienta.
Peligro de enganche.
•Se puede producir asfixia y lesiones serias si no se mantienen alejados de la herramienta y los
accesorios la ropa suelta, joyas personales, bufandas, cabello, etc.
ES

3
Riesgos operativos.
•El uso de la herramienta puede exponer la mano del operador a peligros, incluidos impactos,
cortes, abrasiones y calor. Use guantes adecuados para proteger las manos.
•El operador y el personal de mantenimiento deberán poder manipular físicamente el volumen,
el peso y la potencia de la herramienta.
•Sostenga la herramienta correctamente, esté preparado para contrarrestar los movimientos
normales o bruscos y tenga ambas manos disponibles.
•Mantenga una posición corporal equilibrada y una base segura.
•Se puede desarrollar un alto par de reacción en caso de estancamiento, que puede ser causado
por cargas excesivas que se aplican a la broca, porque la broca se engancha en el material que
se está perforando o porque la broca se rompe a través del material que se perfora.
•Mantenga la mano alejada del portabrocas giratorio y la broca.
•Suelte el dispositivo de arranque y parada en caso de una interrupción del suministro de energía
•Utilice solo lubricantes recomendados por el fabricante.
•Se deben utilizar gafas de seguridad de protección personal, se recomiendan guantes y ropa
protectora adecuados.
Riesgos por movimientos repetitivos.
•Cuando se utiliza un taladro neumático para realizar actividades relacionadas con el trabajo, el
operador puede experimentar molestias en las manos, brazos, hombros, cuello u otras partes
del cuerpo.
•Mientras usa un taladro de aire, el operador debe adoptar una postura cómoda mientras
mantiene un pie seguro y evita posturas incómodas y desequilibradas. El operador debe cambiar
de postura durante las tareas prolongadas, lo que puede ayudar a evitar la incomodidad y la
fatiga.
•Si el operador experimenta síntomas, como malestar persistente o recurrente, dolor,
pulsaciones, molestias, hormigueo, entumecimiento, sensación de ardor o rigidez, no se deben
ignorar estas señales de advertencia. El operador debe informar al empleador y consultar a un
profesional de la salud calificado.
Peligros adicionales.
•Desconecte el taladro neumático del suministro de energía antes de cambiar la herramienta o
el accesorio insertado.
•Utilice únicamente los tamaños y tipos de accesorios y consumibles recomendados por el
fabricante del taladro neumático, no utilice otros tipos o tamaños de accesorios y consumibles.
•Evite el contacto directo con la herramienta insertada durante y después de su uso, ya que puede
estar caliente o afilada.
Riesgos en la zona de trabajo.
•Los resbalones, tropiezos y caídas son las principales causas de lesiones en el lugar de trabajo.
Tenga cuidado con las superficies resbaladizas causadas por el uso de la herramienta y también
con los peligros de tropiezos causados por la línea de aire o la manguera hidráulica.
•Proceda con cuidado en entornos desconocidos. Pueden existir peligros ocultos, como la
electricidad u otras líneas de servicios públicos. No aislado contra el contacto con energía
eléctrica.
•El taladro no está diseñado para usarse en atmósferas potencialmente explosivas y no está
aislado contra el contacto con energía eléctrica.
•Asegúrese de que no haya cables eléctricos, tuberías de gas, etc. Eso puede causar un peligro si
se daña con el uso de la herramienta.
ES

4
Peligros de polvo y humo.
•El polvo y los vapores que se generan al usar el taladro neumático pueden causar problemas de
salud (por ejemplo, cáncer, defectos de nacimiento, asma y dermatitis); La evaluación de riesgos
y la implementación de controles apropiados para estos peligros son esenciales.
•La evaluación de riesgos debe incluir el polvo creado por el uso de la herramienta y la posibilidad
de alterar el polvo existente.
•Opere y mantenga el taladro neumático como se recomienda en el manual de instrucciones para
minimizar las emisiones de polvo o humos.
•Dirija el escape para minimizar la perturbación del polvo en un ambiente lleno de polvo.
•Cuando se generen polvo o humos, la prioridad será controlarlos en el punto de emisión.
•Todas las características integrales o accesorios para la recolección, extracción o supresión de
polvo o humos en el aire deben usarse y mantenerse correctamente de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
•Seleccione, mantenga y reemplace la herramienta consumible / insertada como se recomienda
en las instrucciones, para evitar un aumento innecesario de polvo o humos.
•Use protección respiratoria de acuerdo con las instrucciones del empleador y según lo requieran
las regulaciones de salud y seguridad ocupacional.
Riesgos de ruido.
•La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida auditiva permanente e
incapacitante y otros problemas, como tinnitus (silbidos o zumbidos en los oídos). Por lo tanto,
una evaluación de riesgos y la implementación de controles apropiados para estos peligros son
esenciales.
•Los controles apropiados para reducir el riesgo pueden incluir acciones, como amortiguar
materiales para evitar que las piezas de trabajo suenen.
•Use protección auditiva de acuerdo con las instrucciones del empleador y según lo requieran las
regulaciones de salud y seguridad ocupacional.
•Opere y mantenga el taladro neumático como se recomienda en el manual de instrucciones,
para evitar un aumento innecesario del nivel de ruido.
•Seleccione, mantenga y reemplace la herramienta consumible / insertada como se recomienda
en el manual de instrucciones, para evitar un aumento innecesario de ruido.
•Si el taladro tiene silenciador, asegúrese siempre de que esté en su lugar y en buenas
condiciones de funcionamiento cuando el taladro neumático esté en funcionamiento.
Peligro de vibración.
•La exposición a vibraciones puede causar daños incapacitantes a los nervios y al riego sanguíneo
de manos y brazos.
•Use ropa abrigada cuando trabaje en condiciones de frío y mantenga las manos calientes y secas
•Si experimenta entumecimiento, hormigueo, dolor o blanqueamiento de la piel en sus dedos o
manos, deje de usar el taladro de aire, informe a su empleador y consulte a un médico.
•Opere y mantenga el taladro neumático como se recomienda en el manual de instrucciones,
para evitar un aumento innecesario de la vibración.
•No permita que la herramienta insertada vibre sobre la pieza de trabajo, ya que es probable que
aumente la vibración.
•Sujete la herramienta con un agarre ligero pero seguro, teniendo en cuenta las fuerzas de
reacción necesarias de la mano, ya que el riesgo de vibración suele ser mayor cuando la fuerza
de agarre es mayor.
•Seleccione, mantenga y reemplace la herramienta consumible / insertada como se recomienda
en el manual de instrucciones para evitar un aumento innecesario de los niveles de vibración.
•Apoye el peso de la herramienta en un soporte, tensor o equilibrador, si es posible.
ES

5
Instrucciones de seguridad adicionales para herramientas neumáticas.
•El aire a presión puede provocar lesiones:
-Siempre cierre el suministro de aire, drene la presión de aire de la manguera y desconecte la
herramienta del suministro de aire cuando no esté en uso, antes de cambiar accesorios o al
realizar reparaciones.
-Nunca dirija el aire hacia usted o hacia otra persona.
•Golpear o estrangular la manguera puede causar lesiones graves. Siempre verifique si hay
mangueras y accesorios dañados o sueltos.
•El aire frío debe dirigirse lejos de las manos.
•No utilice acoplamientos de desconexión rápida en la entrada de la herramienta. Utilice
accesorios de manguera roscados de acero endurecido (o material con resistencia a golpes
comparable).
•Siempre que se utilicen acoplamientos giratorios universales (acoplamientos de garras), se debe
instalar un pasador de bloqueo y se deben usar cables de seguridad de control de látigo para
proteger contra posibles fallas de conexión de manguera a herramienta y de manguera a
manguera.
•No exceda la presión de aire máxima indicada en la herramienta
•Nunca lleve una herramienta neumática por la manguera.
Instrucciones de operación.
Configuración de la herramienta.
PARA PREVENIR LESIONES GRAVES POR FUNCIONAMIENTO ACCIDENTAL:
Apague la herramienta, desconecte el suministro de aire, descargue de forma segura cualquier
presión de aire residual en la herramienta y suelte el gatillo antes de realizar cualquier procedimiento
de inspección, mantenimiento o limpieza.
PARA PREVENIR LESIONES GRAVES:
No ajuste ni altere ningún control o componente de una manera que no se explique específicamente
en este manual. Un ajuste inadecuado puede provocar la falla de la herramienta u otros peligros
graves.
Portabrocas automático Palanca cambio de sentido de giro.
1. Afloje el portabrocas.
2. Inserte la broca hasta 10 mm en el portabrocas.
3. Bloquee el portabrocas sin llave hasta que se detenga para sujetar firmemente la broca en su lugar.
4. Tire firmemente de la broca para asegurarse de que esté asegurada en su lugar.
5. Presione la parte inferior del interruptor en la empuñadura y verifique las condiciones de trabajo.
Si no hay anomalías, puede comenzar su operación.
6. Cambie la dirección de rotación cambiando a Adelante y Reversa en la empuñadura.
ADVERTENCIA: Cambie el interruptor solo cuando la herramienta neumática esté completamente
parada.
ES

6
Montaje de la pieza y el área de trabajo.
1. Designe un área de trabajo que esté limpia y bien iluminada. El área de trabajo no debe permitir
el acceso de niños o mascotas para evitar distracciones y lesiones.
2. Dirija la manguera de aire a lo largo de una ruta segura para llegar al área de trabajo sin crear
un peligro de tropiezo o exponer la manguera de aire a posibles daños. La manguera de aire
debe ser lo suficientemente larga para llegar al área de trabajo con suficiente longitud extra para
permitir el libre movimiento mientras se trabaja.
3. Asegure las piezas de trabajo sueltas con un tornillo de banco o abrazaderas (no incluidas) para
evitar que se muevan mientras trabaja.
4. No debe haber objetos peligrosos (como líneas de servicios públicos u objetos extraños) cerca
que representen un peligro durante el trabajo.
Instrucciones generales de funcionamiento.
1. Si no se usa un engrasador automático, agregue unas gotas de aceite para herramientas
neumáticas a la conexión de la línea de aire antes de usarlo. Agregue unas gotas más después
de cada hora de uso continuo.
2. Instale la broca firmemente. Asegúrese de que esté asegurado en su lugar.
3. Sostenga la herramienta con ambas manos y coloque la punta del taladro sobre la pieza de
trabajo.
4. Apriete el gatillo para iniciar la herramienta.
5. Suelte el gatillo para detener la herramienta.
6. Si la herramienta requiere más fuerza para realizar la tarea, verifique que la herramienta reciba
suficiente flujo de aire sin obstrucciones y aumente la salida de presión del regulador hasta la
presión de aire máxima de esta herramienta.
¡PRECAUCIÓN! PARA EVITAR LESIONES POR FALLO DE LA HERRAMIENTA O ACCESORIO:
1. No exceda la presión de aire máxima de la herramienta. Si la herramienta aún no tiene la fuerza
suficiente a la presión máxima y el flujo de aire suficiente, es posible que se requiera una
herramienta o compresor más grandes.
2. Para evitar accidentes, apague la herramienta, desconecte el suministro de aire, descargue de
manera segura cualquier presión de aire residual en la herramienta y suelte el acelerador y / o
gire el interruptor a la posición de apagado después de su uso. Limpie las superficies externas
de la herramienta con un paño limpio y seco y aplique una capa fina de aceite para herramientas.
Luego, guarde la herramienta en el interior fuera del alcance de los niños.
ESPECIFICACIONES
Peso
1.08 kg
Presión máxima de aire
6.3 Bar
Entrada de aire
1/4″ (6mm)
Velocidad libre
1800 RPM
Consumo medio de aire
142L/min at 6.3Bar
Capacidad del eje / mandril
10MM (3/8”)
Capacidad de perforación
1-10mm
Ruido:
LpA: 79 dB(A); KpA: 3 dB(A)
LwA: 90 dB(A); KwA: 3 dB(A)
Vibración:
0,76 m/s2
K: 1,5 m/s2
ES

7
Instrucciones de mantenimiento.
•Mantenga seguro el taladro neumático mediante un mantenimiento preventivo regular.
•Todos los días, mantenga el suministro de aire de acuerdo con las instrucciones del fabricante
de los componentes. Mantenga el nivel de aceite del lubricador. Drene el filtro de humedad con
regularidad. Realizar el mantenimiento de rutina del suministro de aire permitirá que la
herramienta funcione de manera más segura y también reducirá el desgaste de la herramienta.
•Trimestral (cada 3 meses) - Desmontaje, limpieza e inspección de la herramienta:
•Haga que un técnico calificado limpie, inspeccione y lubrique el mecanismo interno. Si es
necesario reemplazar las paletas, reemplácelas todas como un juego.
•Lubrique la herramienta solo con los lubricantes especificados. Lubrique la entrada de aire
usando solo aceite para herramientas neumáticas. Lubrique el mecanismo interno usando solo
grasa de litio blanca. Otros lubricantes pueden dañar el mecanismo y pueden ser altamente
inflamables, provocando una explosión.
•Si la herramienta necesita servicio. Conecte la estación de servicio o el fabricante más cercanos.
•Verifique la velocidad y haga una simple verificación del nivel de vibración después de cada
servicio.
•Compruebe la velocidad con regularidad.
•Eliminación adecuada de la herramienta para no exponer al personal y al medio ambiente a
peligros.
•Precauciones: Evite la exposición a sustancias peligrosas depositadas (debido a procesos de
trabajo) en la herramienta.
•Nota: La exposición de la piel al polvo peligroso puede causar dermatitis grave; si se genera o se
altera el polvo durante el procedimiento de mantenimiento, se puede inhalar.
Estas instrucciones son una traducción de las originales.
ES

8
Regras gerais de segurança.
•Para riscos múltiplos, leia e entenda as instruções de segurança antes de instalar, operar, reparar,
fazer a manutenção, trocar acessórios ou trabalhar próximo à furadeira pneumática. Não fazer
isso pode resultar em lesões corporais graves.
•Apenas operadores qualificados e treinados devem instalar, ajustar ou usar a furadeira
pneumática.
•Não modifique esta furadeira pneumática. A modificação pode reduzir a eficácia das medidas
de segurança e aumentar os riscos para o operador.
•Não descarte as instruções de segurança; dê-os ao operador.
•Não use a furadeira pneumática se estiver danificada.
Riscos de projeção.
• Desconecte a furadeira pneumática da fonte de alimentação ao trocar a ferramenta ou os
acessórios inseridos.
• Esteja ciente de que uma falha da peça de trabalho, ou dos acessórios, ou mesmo da própria
ferramenta inserida pode gerar projéteis em alta velocidade.
• Sempre use proteção ocular resistente a impactos ao operar a furadeira pneumática. O grau de
proteção exigido para cada uso deve ser avaliado.
• Para trabalhos aéreos, use um capacete de segurança.
• O risco para outras pessoas também deve ser avaliado neste momento.
• Certifique-se de que a peça de trabalho esteja bem fixada.
• Nunca opere uma ferramenta a menos que a ferramenta inserida seja segurada firmemente na
ferramenta.
• Para evitar ferimentos, as peças do mandril devem ser substituídas quando estiverem gastas,
rachadas ou distorcidas.
• Segure a ferramenta inserida firmemente contra a superfície de trabalho antes de iniciar a
ferramenta.
Perigo de pegar.
• Asfixia e ferimentos graves podem ocorrer se roupas largas, joias pessoais, lenços, cabelos, etc.
não forem mantidos longe da ferramenta e acessórios.
PT

9
Riscos operacionais.
•O uso da ferramenta pode expor a mão do operador a perigos, incluindo impactos, cortes,
abrasões e calor. Use luvas adequadas para proteger as mãos.
•O operador e o pessoal de manutenção devem ser capazes de manipular fisicamente o volume,
peso e potência da ferramenta.
•Segure a ferramenta corretamente, esteja preparado para neutralizar movimentos normais ou
bruscos e tenha as duas mãos disponíveis.
•Mantenha uma posição corporal equilibrada e pés firmes.
•Um alto torque de reação pode se desenvolver no caso de travamento, o que pode ser causado
por cargas excessivas aplicadas à broca, a broca travando no material sendo perfurado ou a
broca rompendo o material que é perfurado.
•Mantenha sua mão longe do mandril e da broca.
•Libere o dispositivo start-stop em caso de falha de energia
•Use apenas lubrificantes recomendados pelo fabricante.
•Óculos de proteção individual de segurança devem ser usados, luvas e roupas de proteção
adequadas são recomendadas.
Riscos de movimentos repetitivos.
•Quando uma furadeira pneumática é usada para realizar atividades relacionadas ao trabalho, o
operador pode sentir desconforto nas mãos, braços, ombros, pescoço ou outras partes do corpo.
•Ao usar uma furadeira de ar, o operador deve adotar uma postura confortável enquanto
mantém um pé seguro e evita posturas desajeitadas e desequilibradas. O operador deve mudar
a postura durante tarefas prolongadas, o que pode ajudar a evitar desconforto e fadiga.
•Se o operador apresentar sintomas como desconforto persistente ou recorrente, dor,
latejamento, desconforto, formigamento, dormência, sensação de queimação ou rigidez, esses
sinais de alerta não devem ser ignorados. O operador deve informar o empregador e consultar
um profissional de saúde qualificado.
Riscos adicionais.
•Desconecte a furadeira pneumática da fonte de alimentação antes de trocar a ferramenta ou
acessório inserido.
•Use apenas os tamanhos e tipos de acessórios e consumíveis recomendados pelo fabricante da
furadeira pneumática, não use outros tipos ou tamanhos de acessórios e consumíveis.
•Evite o contato direto com a ferramenta inserida durante e após o uso, pois ela pode estar
quente ou pontiaguda.
Riscos na área de trabalho.
•Escorregões, tropeções e quedas são as principais causas de lesões no local de trabalho. Cuidado
com as superfícies escorregadias causadas pelo uso da ferramenta e também com riscos de
tropeços causados pela linha de ar ou mangueira hidráulica.
•Proceda com cuidado em ambientes desconhecidos. Pode haver perigos ocultos, como
eletricidade ou outras linhas de serviços públicos. Não isolado contra contato com energia
elétrica.
•A furadeira não foi projetada para uso em atmosferas potencialmente explosivas e não é isolada
contra contato com energia elétrica.
•Certifique-se de que não haja cabos elétricos, tubos de gás, etc. Isso pode causar perigo se for
danificado pelo uso da ferramenta.
PT

10
Perigos de poeira e fumaça.
•A poeira e os fumos gerados durante o uso da furadeira pneumática podem causar problemas
de saúde (por exemplo, câncer, defeitos de nascença, asma e dermatites); A avaliação de riscos
e a implementação de controles apropriados para esses perigos são essenciais.
•A avaliação de risco deve incluir a poeira criada pelo uso da ferramenta e a possibilidade de
perturbar a poeira existente.
•Operar e manter a furadeira pneumática conforme recomendado no manual de instruções para
minimizar as emissões de poeira ou vapores.
•Exaustão direta para minimizar a perturbação da poeira em um ambiente empoeirado.
•Quando houver geração de poeira ou fumos, a prioridade será controlá-los no ponto de emissão.
•Todos os recursos integrais ou acessórios para a coleta, extração ou supressão de poeira ou
vapores transportados pelo ar devem ser usados e mantidos adequadamente de acordo com as
instruções do fabricante.
•Selecione, mantenha e substitua o consumível / ferramenta inserida conforme recomendado
nas instruções, para evitar o acúmulo desnecessário de poeira ou fumaça.
•Use proteção respiratória de acordo com as instruções do empregador e conforme exigido pelos
regulamentos de saúde e segurança ocupacional.
Riscos de ruído.
•A exposição a altos níveis de ruído pode causar perda auditiva permanente e incapacitante e
outros problemas, como zumbido (zumbido ou zumbido nos ouvidos). Portanto, uma avaliação
de risco e a implementação de controles apropriados para esses perigos são essenciais.
•Os controles apropriados para reduzir o risco podem incluir ações, como amortecimento de
materiais para evitar que as peças de trabalho estalem.
•Use proteção auditiva de acordo com as instruções do empregador e conforme exigido pelos
regulamentos de saúde e segurança ocupacional.
•Operar e manter a furadeira pneumática conforme recomendado no manual de instruções, para
evitar aumento desnecessário no nível de ruído.
•Selecione, mantenha e substitua o consumível / ferramenta inserida conforme recomendado no
manual de instruções, para evitar aumento desnecessário de ruído.
•Se a furadeira tiver um silenciador, certifique-se sempre de que ele esteja no lugar e em boas
condições de funcionamento quando a furadeira pneumática estiver em operação.
Perigo de vibração.
•A exposição a vibrações pode causar danos incapacitantes aos nervos e ao suprimento de
sangue para as mãos e braços.
•Use roupas quentes ao trabalhar em climas frios e mantenha as mãos quentes e secas.
•Se sentir dormência, formigamento, dor ou branqueamento da pele dos dedos ou das mãos,
pare de usar a furadeira, informe seu empregador e consulte um médico.
•Operar e manter a furadeira pneumática conforme recomendado no manual de instruções, para
evitar aumento desnecessário na vibração.
•Não permita que a ferramenta inserida vibre na peça de trabalho, pois isso pode aumentar a
vibração.
•Segure a ferramenta com uma empunhadura leve, mas segura, levando em consideração as
forças de reação necessárias da mão, pois o risco de vibração costuma ser maior quando a força
de empunhadura é maior.
•Selecione, mantenha e substitua o consumível / ferramenta de inserção conforme recomendado
no manual de instruções para evitar aumentos desnecessários nos níveis de vibração.
•Apoie o peso da ferramenta em um suporte, tensor ou balanceador, se possível.
PT

11
Instruções adicionais de segurança para ferramentas pneumáticas.
•O ar pressurizado pode causar ferimentos:
- Sempre desligue o suprimento de ar, drene a pressão do ar da mangueira e desconecte a
ferramenta do suprimento de ar quando não estiver em uso, antes de trocar acessórios ou ao
fazer reparos.
- Nunca direcione o ar para você ou outra pessoa.
•Golpear ou estrangular a mangueira pode causar ferimentos graves. Sempre verifique se há
mangueiras e acessórios danificados ou soltos.
•O ar frio deve ser direcionado para longe das mãos.
•Não use acoplamentos de desconexão rápida na entrada da ferramenta. Use conexões de
mangueira roscadas feitas de aço endurecido (ou material com resistência comparável ao
choque).
•Sempre que acoplamentos giratórios universais (acoplamentos de garra) são usados, um pino
de travamento deve ser instalado e cabos de segurança de controle de chicote devem ser usados
para proteger contra possíveis falhas de conexão de mangueira para ferramenta e mangueira
para mangueira.
•Não exceda a pressão de ar máxima indicada na ferramenta.
•Nunca carregue uma ferramenta pneumática pela mangueira.
Instruções de operação.
Configurações da ferramenta.
PARA EVITAR LESÕES GRAVES DE OPERAÇÃO ACIDENTAL:
Desligue a ferramenta, desconecte o suprimento de ar, descarregue com segurança qualquer
pressão de ar residual na ferramenta e libere o gatilho antes de realizar qualquer procedimento de
inspeção, manutenção ou limpeza.
Mandril automático. A alavanca muda o sentido de rotação.
1. Afrouxe o mandril.
2. Insira a broca de até 10 mm no mandril.
3. Trave o mandril sem chave até que ele pare para segurar firmemente a broca no lugar.
4. Puxe a broca firmemente para se certificar de que está travada no lugar.
5. Pressione a parte inferior do interruptor na alça e verifique as condições de funcionamento.
Se não houver anormalidades, você pode iniciar a operação.
6. Altere a direção de rotação mudando para Avanço e Retrocesso na manopla.
AVISO: Mude a chave apenas quando a ferramenta pneumática estiver totalmente
Pare.
PT

12
Montagem da peça e área de trabalho.
1. Designe uma área de trabalho que seja limpa e bem iluminada. A área de trabalho não deve
permitir o acesso de crianças ou animais de estimação para evitar distrações e ferimentos.
2. Passe a mangueira de ar ao longo de uma rota segura para chegar à área de trabalho sem criar
risco de tropeçar ou expor a mangueira de ar a possíveis danos. A mangueira de ar deve ser
longa o suficiente para alcançar a área de trabalho com comprimento extra suficiente para
permitir movimento livre durante o trabalho.
3. Prenda as peças de trabalho soltas com um torno ou grampos (não incluídos) para evitar que se
movam enquanto você trabalha.
4. Não deve haver objetos perigosos (como linhas de serviços públicos ou objetos estranhos) nas
proximidades que representem perigo durante o trabalho.
Instruções gerais de operação.
1. Se não for usado um lubrificador automático, adicione algumas gotas de óleo para ferramentas
pneumáticas à conexão da linha de ar antes de usar. Adicione mais algumas gotas a cada hora
de uso contínuo.
2. Instale a broca com firmeza. Certifique-se de que está preso no lugar.
3. Segure a ferramenta com as duas mãos e coloque a ponta da broca na peça de trabalho.
4. Aperte o gatilho para iniciar a ferramenta.
5. Solte o gatilho para parar a ferramenta.
6. Se a ferramenta exigir mais força para realizar a tarefa, verifique se a ferramenta recebe fluxo
de ar desobstruído suficiente e aumente a saída de pressão do regulador para a pressão de ar
máxima para esta ferramenta.
CUIDADO! PARA EVITAR LESÕES POR FERRAMENTA OU FALHA DE ACESSÓRIO:
1. Não exceda a pressão de ar máxima da ferramenta. Se a ferramenta ainda não tiver força
suficiente na pressão máxima e fluxo de ar suficiente, uma ferramenta ou compressor maior
pode ser necessário.
2. Para evitar acidentes, desligue a ferramenta, desconecte o suprimento de ar, descarregue com
segurança qualquer pressão de ar residual na ferramenta e libere o acelerador e / ou gire a chave
para a posição desligada após o uso. Limpe as superfícies externas da ferramenta com um pano
limpo e seco e aplique uma camada fina de óleo para ferramentas. Em seguida, guarde a
ferramenta dentro de casa, fora do alcance das crianças.
SPECS
Peso
1.08 kg
Pressão máxima do ar
6.3 Bar
Entrada de ar
1/4″ (6mm)
Velocidade livre
1800 RPM
Consumo médio de ar
142L/min at 6.3Bar
Capacidade do eixo / mandril
10MM (3/8”)
Capacidade de perfuração
1-10mm
Ruído:
LpA: 79 dB(A); KpA: 3 dB(A)
LwA: 90 dB(A); KwA: 3 dB(A)
Vibração:
0,76 m/s2
K: 1,5 m/s2
PT

13
Instruções de manutenção.
•Mantenha sua furadeira pneumática segura por meio de manutenção preventiva regular.
•Todos os dias, faça a manutenção do suprimento de ar de acordo com as instruções do
fabricante do componente. Mantenha o nível do óleo lubrificante. Drene o filtro de umidade
regularmente. A realização de manutenção de rotina no suprimento de ar permitirá que a
ferramenta opere com mais segurança e também reduzirá o desgaste da ferramenta.
•Trimestralmente (a cada 3 meses) - Desmontagem, limpeza e inspeção da ferramenta:
•Solicite que um técnico qualificado limpe, inspecione e lubrifique o mecanismo interno. Se as
pás precisarem ser substituídas, substitua todas como um conjunto.
•Lubrifique a ferramenta apenas com os lubrificantes especificados. Lubrifique a entrada de ar
usando somente óleo para ferramentas de ar. Lubrifique o mecanismo interno usando somente
graxa de lítio branca. Outros lubrificantes podem danificar o mecanismo e podem ser altamente
inflamáveis, causando uma explosão.
•Se a ferramenta precisar de manutenção. Conecte a estação de serviço ou fabricante mais
próximo.
•Verifique a velocidade e faça uma verificação simples do nível de vibração após cada
manutenção.
•Verifique sua velocidade regularmente.
•Descarte adequado da ferramenta para evitar a exposição do pessoal e do meio ambiente a
perigos.
•Precauções: Evite a exposição a substâncias perigosas depositadas (devido aos processos de
trabalho) na ferramenta.
•Nota: a exposição da pele a poeiras perigosas pode causar dermatites graves; Se a poeira for
gerada ou mexida durante o procedimento de manutenção, ela pode ser inalada.
Estas instruções são uma tradução dos originais.
PT

14
General safety rules.
⚫For multiple hazards read and understand the safety instructions before installing, operating,
repairing, maintaining, changing accessories on, or working near the air drill. Failure to do
so can result in serious bodily injury.
⚫Only qualified and trained operators should install, adjust or use the air drill.
⚫Do not modify this air drill. Modification can reduce the effectiveness of safety measures
and increase the risks to the operator.
⚫Do not discard the safety instruction; give them to the operator.
⚫Do not use the air drill if it has been damaged.
⚫Tools shall be inspected periodically to verify the ratings and markings required by this part
of ISO11148 are legibly marked on the tool. The user shall contact the manufacturer to
obtain replacement marking labels when necessary.
Projectile hazards.
⚫Disconnect the air drill from the energy source when changing inserted tool or accessories.
⚫Be aware that failure of the work piece, or accessories, or even of the inserted tool itself
can generate high-velocity projectiles.
⚫Always wear impact-resistant eye protection during the operation of air drill. The grade of
protection required should be assessed for each use.
⚫For overhead work, wear a safety helmet.
⚫The risk to others should also be assessed at this time.
⚫Ensure that the work piece is securely fixed.
⚫Never operate a tool unless the inserted tool is retained in the tool with a proper retainer.
⚫To avoid injury, retainer parts shall be replaced when they become worn, cracked or
distorted.
⚫Hold the inserted tool firmly against the work surface before starting the tool.
Entanglement hazards.
⚫Choking, scalping and/or lacerations can occur if loose clothing, personal jewellery,
neckwear, hair or gloves are not kept away from the tool and accessories.
EN

15
Operating hazards.
⚫Use of the tool can expose the operator’s hand to hazards, including impacts, cuts and
abrasions and heat. Wear suitable gloves to protect the hands.
⚫Operator and maintenance personnel shall be physically able to handle the bulk, weight and
power of the tool.
⚫Hold the tool correctly, be ready to counteract normal or sudden movements and have both
hands available.
⚫Maintain a balanced body position and secure footing.
⚫High-reaction torque can be developed in the case of stalling, which can be caused by
excessive loads being applied to the drill bit, by the drill bit snagging on the material being
drilled into or by drill bit breaking through the material being drilled.
⚫Keep hand away from the rotating chuck and drill bit.
⚫Release the start-and stop device in the case of an interruption of the energy supply
⚫Use only lubricants recommended by the manufacturer.
⚫Personal protective safety glasses shall be used, suitable gloves and protective clothing are
recommended.
Repetitive motions hazards.
⚫When using a air drill to perform work-related activities, the operator can experience
discomfort in the hands, arms, shoulders neck or other parts of the body
⚫While using an air drill, the operator should adopt a comfortable posture while maintaining
a secure footing and avoiding awkward off-balanced postures. The operator should change
posture during extended tasks, which can help avoid discomfort and fatigue.
⚫If the operator experiences symptoms, such as persistent or recurring discomfort, pain,
throbbing, aching, tingling, numbness, burning sensations or stiffness, these warning signs
should not be ignored. The operator should tell the employer and consult a qualified health
professional.
Accessory hazards.
⚫Disconnect the air drill from the energy supply before changing the inserted tool or
accessory.
⚫Use only sizes and types of accessories and consumables that are recommended by the air
drill manufacturer, do not use other types or sizes of accessories and consumables.
⚫Avoid direct contact with the inserted tool during and after use, as it can be hot or sharp.
Workplace hazards.
⚫Slips, trips and falls are major causes of workplace injury. Be aware of slippery surfaces
caused by use of the tool and also of trip hazards caused by the air line or hydraulic hose.
⚫Proceed with care with unfamiliar surroundings. Hidden hazards, such as electricity or other
utility lines, can exist. Not insulated against coming into contact with electric power.
⚫The drill is not intended for use in potentially explosive atmospheres and is not insulated
against coming into contact with electric power.
⚫Make sure there are no electrical cables, gas pipes, etc. That can cause a hazard if damaged
by use of the tool.
EN

16
Dust and fume hazards.
⚫Dust and fumes generated when using air drill can cause ill health (for example cancer, birth
defects, asthma and dermatitis); risk assessment and implementation of appropriate
controls for these hazards are essential.
⚫Risk assessment should include dust created by the use of the tool and the potential for
disturbing existing dust.
⚫Operate and maintain the air drill as recommended in the instruction handbook to minimize
dust or fume emissions.
⚫Direct the exhaust so as to minimize the disturbance of dust in a dust-filled environment.
⚫Where dust or fumes are created, the priority shall be to control them at the point of
emission.
⚫All integral features or accessories for the collection, extraction or suppression of airborne
dust or fumes should be correctly used and maintained in accordance with the
manufacturer’s instruction.
⚫Select, maintain and replace the consumable/inserted tool as recommended in the
instructions, to prevent an unnecessary increase in dust or fumes.
⚫Use respiratory protection in accordance with employer’s instruction and as required by
occupational health and safety regulations.
Noise hazards.
⚫Exposure to high noise levels can cause permanent, disabling hearing loss and other
problems, such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or humming in the ears). Therefore,
a risk assessment and implementation of appropriate controls for these hazards are
essential.
⚫Appropriate controls to reduce the risk may include actions, such as damping materials to
prevent work pieces from ringing
⚫Use hearing protection in accordance with employer’s instructions and as required by
occupational health and safety regulations.
⚫Operate and maintain the air drill as recommended in the instruction handbook, to prevent
an unnecessary increase in noise level.
⚫Select, maintain and replace the consumable/inserted tool as recommended in the
instruction handbook, to prevent and unnecessary increase in noise.
⚫If the drill has a silencer, always ensure it is in place and in good working order when air drill
is operating.
Vibration hazard.
⚫Exposure to vibration can cause disabling damage to the nerves and blood supply of the hands and
arms.
⚫Wear warm clothing when working in cold conditions and keep your hands warm and dry
⚫If you experience numbness, tingling, pain or whitening of the skin in your fingers or hands, stop
using the air drill, tell your employer and consult an physician.
⚫Operate and maintain the air drill as recommended in the instruction handbook, to prevent an
unnecessary increase in vibration.
⚫Do not allow the inserted tool to chatter on the work piece, as this is likely to increase in vibration.
⚫Hold the tool with a light but safe grip, taking account of required hand reaction forces, because the
risk from vibration is generally greater when the grip force is higher.
⚫Keep suspended handles in the central position and avoid pushing the handles into the end stops.
⚫Select, maintain and replace the consumable / inserted tool as recommended in the instructions
handbook to prevent an unnecessary increase in vibration levels.
⚫Support the weight of the tool in a stand, tensioner or balancer, if possible.
EN

17
Additional safety instructions for pneumatic power tools´
⚫Air under pressure can cause injury:
-Always shut off air supply, drain hose of air pressure and disconnect tool from air supply
when not in use, before changing accessories or when making repairs.
-Never direct air at yourself or anyone else
⚫Whipping hose can cause severe injury. Always check for damaged or loose hoses and
fittings.
⚫Cold air shall be directed away from hands
⚫Do not use quick-disconnect couplings at tool inlet. Use hardened steel (or material with
comparable shock resistance) threaded hose fittings.
⚫Whenever universal twist coupling (claw couplings) are used, lock pin shall be installed and
whip check safety cables shall be used to safeguard against possible hose-to-tool and hose-
to-hose connection failure.
⚫Do not exceed the maximum air pressure stated on the tool
⚫Never carry an air tool by the hose.
Operating instructions
Tool Set up
TO PREVENT SERIOUS INJURY FROM ACCIDENTAL OPERATION:
Turn off the tool, detach the air supply, safely discharge any residual air pressure in the tool, and
release the trigger before performing any inspection, maintenance, or cleaning procedures.
TO PREVENT SERIOUS INJURY:
Do not adjust or tamper with any control or component in a way not specifically explained within
this manual. Improper adjustment can result in tool failure or other serious hazards.
Keyless chuck Rotation switch
1. Unlock the keyless chuck.
2. Insert the 10 mm drill bit into the chuck.
3. Lock the keyless chuck until it stops to solidly hold the drill bit in place.
4. Pull firmly on the drill bit to make sure it is secured in place.
5. Press the switch bottom on handle and check working condition. If no abnormality, then you
can start your operation.
6. Switch of rotation direction by shift to Forward and Reverse on handle.
WARNING: Only change switch when air tool is stopped COMPLETELY.
EN

18
Work piece and Work area Set up.
1. Designate a work area that is clean and well-lit. The work area must not allow access by
children or pets to prevent distraction and injury.
2. Route the air hose along a safe route to reach the work area without creating a tripping hazard
or exposing the air hose to possible damage. The air hose must be long enough to reach the
work area with enough extra length to allow free movement while working.
3. Secure loose work pieces using a vise or clamps (not included) to prevent movement while
working.
4. There must not be hazardous objects (such as utility lines or foreign objects) nearby that will
present a hazard while working.
General Operating instructions.
1. If an automatic oiler is not used, add a few drops of Pneumatic Tool Oil to the airline
connection before use. Add a few drops more after each hour of continual use.
2. Install the drill bit firmly. Make sure it is secured in place.
3. Hold the tool with both hands and place the tip of the drill on the work piece.
4. Squeeze the Trigger to start the tool.
5. Release the Trigger to stop the tool.
6. If the tool requires more force to accomplish the task, verify that the tool receives sufficient,
unobstructed airflow (CFM) and increase the pressure (PSI) output of the regulator up to
the maximum air pressure rating of this tool.
CAUTION! TO PREVENT INJURY FROM TOOL OR ACCESSORY FAILURE:
1. Do not exceed the tool's maximum air pressure rating. If the tool still does not have sufficient
force at maximum pressure and sufficient airflow, then a larger tool may be required.
2. To prevent accidents, turn off the tool, detach the air supply, safely discharge any residual air
pressure in the tool, and release the throttle and/or turn the switch to its off position after
use. Clean external surfaces of the tool with clean, dry cloth, and apply a thin coat of tool oil.
Then store the tool indoors out of children's reach.
Specifications.
Mass
1.08 kg
Maximum Air Pressure
6.3 Bar
Air Inlet
1/4″ (6mm)
Free speed
1800 RPM
Average Air Consumption
142L/min at 6.3Bar
Arbor/Chuck Capacity
10MM (3/8”)
Drilling Capacity
1-10mm
Noise:
LpA: 79 dB(A); KpA: 3 dB(A)
LwA: 90 dB(A); KwA: 3 dB(A)
Vibration:
0,76 m/s2
K: 1,5 m/s2
EN

19
Maintenance instructions.
⚫Keep the air drill safe by regular preventative maintenance.
⚫Every day, maintain the air supply according to the component manufacturers'
instructions. Maintain the lubricator's oil level. Drain the moisture filter regularly.
Performing routine air supply maintenance will allow the tool to operate more safely
and will also reduce wear on the tool.
⚫Quarterly (every 3 months) – tool Disassembly, Cleaning, and inspection:
Have the internal mechanism cleaned, inspected, and lubricated by a qualified
technician. If the vanes need replacement, replace them all as a set.
⚫Lubricate the tool only with specified lubricants. Lubricate the air inlet using only
pneumatic tool oil. Lubricate the internal mechanism using only white lithium grease.
Other lubricants may damage the mechanism and may be highly flammable, causing
an explosion.
⚫If the tool need service. Please connect the nearby service station or manufacturer.
⚫Check the speed and make a simple check of the vibration level after each service.
⚫Check the speed regularly.
⚫Disposal of the tool properly so as not to expose personnel and the environment to
hazard.
Precautions: Avoid exposure to hazardous substances deposited (due to work processes)
on the tool.
Note: Skin exposure to hazardous dust can cause severe dermatitis, if dust is generated
or disturbed during the maintenance procedure, it can be inhaled.
These are original instructions.
EN

20
Normes générales de sécurité.
⚫Pour éviter tout risque lisez les instructions de sécurité avant l’installation, fonctionnement,
réparation, maintien, changement d’accessoires ou utilisation de la perceuse pneumatique.
Dans le cas contraire il est possible de souffrir des dégâts corporels.
⚫Seulement des opérateurs qualifiés peuvent installer, ajuster ou utiliser la perceuse.
⚫Ne pas modifier la perceuse. Les modifications peuvent réduire l’efficacité des mesures de
sécurité et augmenter les possibilités de risques pour l’opérateur.
⚫Ne pas jeter les instructions de sécurité; donnez-les à l’opérateur.
⚫Ne pas utiliser la perceuse si elle a été endommagée.
⚫Les outils doivent être inspectés périodiquement pour vérifier que la puissance et les
instructions requises par l'ISO11148 sont claires sur l'outil. L'utilisateur doit contacter le
fabricant pour des étiquettes indicatives de remplacement lorsque nécessaire.
Risques de projections des matériaux.
⚫Débranchez la perceuse de la source d’alimentation lors du changement d’outils insérés ou
des accessoires.
⚫Notez qu'un défaut dans la pièce, ou accessoire, ou dans les outils insérés peuvent projeter
les articles à haute vitesse.
⚫Portez toujours une protection oculaire résistante pour éviter des impacts dans les yeux lors
de l’utilisation de la perceuse. Le degré de protection doit être évalué dans chaque
utilisation.
⚫Pour travailler en hauteur, portez un casque.
⚫Le risque pour les autres doit aussi être évalué en cours d'utilisation.
⚫Assurez-vous que la pièce est solidement fixée.
⚫Ne travaillez jamais avec un outil si l'outil inséré n’est pas fixé avec dispositif de retenue
approprié.
⚫Pour éviter les blessures, le dispositif de retenue doit être remplacé lorsqu'il est usé, cassé
ou déformé.
⚫Gardez votre outil fermement inséré contre la surface de travail avant de faire démarrer
l'outil.
Risque d'accrochage.
⚫Des étranglements, des glissements violents et / ou des lacérations peuvent se produire, si
on ne tient pas à l'écart de l'outil et des accessoires les vêtements amples, bijoux personnels,
foulards, gants et cheveux.
FR
Table of contents
Languages: