Craftsman CMEPW1800 User manual

final page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMANfinal page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMAN
Electric Pressure Washer
Laveuse à pression électrique
Lavadora a presión eléctrica
CMEPW1800
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1–888–331–4569 WWW.CRAFTSMAN.COM

English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 10
Español (traducido de las instrucciones originales) 19

1
ENGLISH
English (original instructions)
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
If you have any questions or comments about this or any
product, call CRAFTSMAN toll free at: 1-888-331-4569.
Fig. A
1 High pressure hose
2 Spray wand
3 Quick connect collar
4 Spray handle
5 Spray handle grip
6 Trigger lock-off
7 Trigger
8 Pressure washer unit
9 On button
10 Off button
11 Handle
12 Garden hose
waterintake
13 High pressure
foamcannon
14 Nozzle cleaning tool
15 Black turbo nozzle
16 40° White nozzle
12 3
5
7
4
8
9
10
1112
13 6
14
16
15

ENGLISH
2
Electric Pressure Washer
CMEPW1800
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using this appliance, basic safety
precautions should always be followed including the
following:
• Read all the instructions before using theproduct.
• To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when a product is used nearchildren.
• Know how to stop the product and bleed
pressures quickly. Be thoroughly familiar with
thecontrols.
• Stay alert – watch what you aredoing.
• Do not operate the product when fatigued or
under the influence of alcohol ordrugs.
• Keep operating area clear of allpersons.
• Do not overreach or stand on unstable
support. Keep good footing and balance at
alltimes.
• Follow the maintenance instructions specified in
themanual.
• This product is provided with a ground fault
circuit interrupter built into the power cord
plug. If replacement of the plug or cord is
needed, use only identical replacementparts.
CAUTION: risk of injection or injury – do not direct
discharge stream at persons.”
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5 . To prevent damage, the cord should not be crushed,
placed next to sharp objects or near a heat source.
6 . Check power cords before using. Damaged cords can
reduce performance of pressure washer or cause a fatal
electrical shock
7 . The narrow pin point stream is very powerful. It is not
recommended for use on painted surfaces, wood surfaces
or items attached with an adhesive backing.
8 . Keep operating area clear of all persons and animals.
9 . Always use both hands when operating pressure washer
to maintain complete control of the wand.
10 . Do not touch nozzle or water spray while operating.
Never place hands in front of nozzle.
11.Wear safety goggles while operating. Wear protective
clothing and footwear to protect against accidental
spraying.
12 . Disconnect power plug from the outlet when not in use
and prior to the detaching of the high pressure hose.
13 . Never tie knots or kink the high pressure hose as
damage could result. Inspect the high-pressure
hose regularly. Replace the hose immediately if
it is damaged, worn or shows any signs of cracks,
bubbles, pinholes, or other leakage. Never grasp a
high-pressure hose that is leaking or damaged.
14 . Do not operate or store this product in temperatures
below 4 °C. Freeze damage is not covered by the
warranty.
15.Carefully observe all chemical instructions and
warnings before using. Use only approved pressure
washer cleaners. Do not use bleach, chlorine,
or any cleaners containing acids. Always follow
manufacturer’s label recommendations for proper
use of cleaners. Always protect eyes, skin and respiratory
system from cleaners.
16 . The pressure washer should not be used in areas
where gas vapors may be present. An electric spark
could cause an explosion or fire.
17 . To minimize the amount of water getting into the pressure
washer, the unit should be placed as far as possible from
the cleaning site during operation.
18 . To prevent accidental discharge, the spray gun should be
secured by locking the trigger when not in use.
19 . To allow free air circulation, the pressure washer should
NOT be covered during operation.
20 . Never touch, grasp or attempt to cover a pinhole
or similar water leak on the high-pressure hose.
The stream of water IS under high pressure and WILL
penetrate skin.
21 . Use only hoses and accessories rated for pressure
higher than your pressure washer’s psi. Never use with
any other manufacturer’s accessories or components.
22 . Never defeat the safety features of this product.
WARNING: Please read this entire manual before
attempting to assemble, operate or install the product.
WARNING: This unit was designed for specific
applications. It should not be modified and/or used
for any application other than that which it was
designed.
NOTICE: Always store your pressure washer in a
location where the temperature will not fall below
4 °C. freeze damage is not covered by the warranty.
WARNING: This product and its exhaust can expose
you to chemicals including lead and lead compounds,
and carbon monoxide, which are known to the State
of California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. For more information go to www.
P65Warnings.ca.gov.
1 . Do not touch plug or outlet with wet hands.
2 . Avoid accidental starts. Move switch on unit to OFF
position before connecting or disconnecting cord to
electrical outlets.
3 . Water spray must never be directed towards any electric
wiring or directly towards the pressure washer machine
itself or fatal electric shock may occur.
4 . Never carry your pressure washer by the cord. Do not
pull on the cord to disconnect from the outlet.

3
ENGLISH
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER
PROTECTION
This pressure washer is provided with a ground-fault circuit-
interrupter (GFCI) built into the plug of the power-supply
cord.This device provides additional protection from the risk
of electric shock. Should replacement of the plug or cord
become necessary, use only identical replacement parts that
include GFCIprotection.
EXTENSION CORDS
Use only extension cords that are intended for outdoor
use. These extension cords are identified by a marking
“Acceptable for use with outdoor appliances; store indoors
while not in use.”Use only extension cords having an
electrical rating not less than the rating of the product.
Do not use damaged extension cords. Examine extension
cord before using and replace if damaged. Do not abuse
extension cord and do not yank on any cord to disconnect.
Keep cord away from heat and sharp edges. Always
disconnect the extension cord from the receptacle before
disconnecting the product from the extensioncord.
WARNING: To reduce the risk of electrocution, keep
all connections dry and OFF the ground. Do not touch
plug with wethands.
23 . Do not operate machine with missing, broken or
unauthorised parts.
24 . Never spray flammable liquids or use pressure washer in
areas containing combustible dust, liquid, or vapors.
or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• compounds in fertilizers,
• compounds in insecticides, herbicides
andpesticides,
• arsenic and chromium from chemically
treatedlumber.
To reduce your exposure to these chemicals,
wear approved safety equipment such as dust
masks that are specially designed to filter out
microscopicparticles.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face andbody.
• Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.
• An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the greater the capacity
of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18
gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using
more than one extension to make up the total length,
be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct
size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
lower the gauge number, the heavier thecord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
(meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More
Than
Not
More
Than
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
SERVICING OF A DOUBLE-INSULATED
APPLIANCE
In a double-insulated product, two systems of insulation
are provided instead of grounding. No grounding means
is provided on a double-insulated product, nor should a
means for grounding be added to the product. Servicing
a double-insulated product requires extreme care and
knowledge of the system, and should be done only by
qualified service personnel. Replacement parts for a double-
insulated product must be identical to the parts they
replace. A double-insulated product is marked with the
words“DOUBLE INSULATION”or “DOUBLE INSULATED.”The
symbol may also be marked on theproduct.
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any part
of it. Damage or personal injury couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust
mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETYEQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust contains chemicals known
to State of California to cause cancer, birth defects
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V.........................volts
Hz .......................hertz
min.....................minutes
or DC......direct current
......................Class I Construction
(grounded)
…/min..............per minute
BPM....................beats per minute
IPM.....................impacts per minute
RPM....................revolutions per
minute
sfpm ...................surface feet per
minute
SPM....................strokes per minute
OPM....................oscillations per
minute
A.........................amperes

ENGLISH
4
W........................watts
or AC........... alternating current
or AC/DC....alternating or
direct current
......................Class II
Construction
(double insulated)
no.......................no load speed
n.........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
.....................avoid staring at
light
.....................wear respiratory
protection
.....................wear eye
protection
.....................wear hearing
protection
.....................read all
documentation
IPXX ....................IP symbol
Attaching Garden Hose (Fig. A, D)
To connect a garden hose to the pressure washer unit 8 ,
place the end of the garden hose inside the water
intake 18 . Tighten the garden hose byhand.
Always disconnect the garden hose afterusage.
NOTE: Before connecting the garden hose to the pressure
washer unit, run water through the garden hose for thirty
seconds to clear any debris from the mouth of thegarden hose.
Attaching Spray Wand (Fig. B)
To connect the spray wand 2 to the spray handle 4 , insert
the end of the spray wand inside the spray handle and turn
the spray wand counterclockwise to lock it into position.
Attaching High Pressure Hose (Fig. C, D)
NOTICE: Never pull high pressure hose to move pressure
washer. This could damage hose and/or pumpoutlet.
To connect the high pressure hose 1 to the spray
handle 4 , screw the hose collar 15 onto the spray handle
inlet coupler 16.
To connect the high pressure hose to the pressure washer
unit 8 , screw the hose collar 14 onto the high pressure
water outlet 17.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Intended Use
This pressure washer is intended for cleaning boats, cars,
decks, driveways, grills, house siding, motorcycles, patios,
and outdoorfurniture.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating. These tools are factory tested; if
this tool does not operate, check power supply.
Fig.C
1
4
15
16
Fig.B 24
Fig.D 17
8
18
Specifications
Maximum Pounds per Square Inch 1,800
Rated Gallons per Minute* 1.2
Electrical Requirements 120VAC ~60Hz, 13A
Electrical Cord 35 ft. (10.6 m)
High Pressure Hose 20 ft. (6.1 m)
Minimum Amp Source 15A
Pressure of Inlet Water* 20-100 PSI
InletWater ColdTap
Soap Consumption Rate 10% MAX
*Water flow and maximum pressure ratings determined in accordance with
CETA CPC-100.

5
ENGLISH
Attaching Nozzles (Fig. E)
DANGER: Risk of fluid injection. Do not direct
discharge stream toward persons, unprotected skin,
eyes or any pets or animals. Serious injury willoccur.
WARNING: Flying objects could cause risk of serious
injury. DO NOT attempt to change nozzles while
pressure washer is running. Turn pressure washer unit
OFF before changingnozzles.
To connect the 40° white nozzle 16 or the black turbo
nozzle 15 to the spray wand 2 , pull the quick connect
collar 3 toward the spray wand and insert the appropriate
nozzle. Release the quick connect collar to lock the nozzle
inplace.
To ensure nozzle is locked into place, give the nozzle a firm
tug after the quick connect collar has locked intoplace.
SprayTip Application
40°White Nozzle For gentle wide area cleaning.
Black Turbo Nozzle For abrasivecleaning.
Fig.E
3
2
Proper Hand Position (Fig. G)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the spray handle
grip 5 . Hold the spray wand 4 securely with otherhand.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Fig.F
13
22
3 2
Fig.G
54
Test Ground-Fault Circuit-Interrupter
(GFCI) Before Each Use
This pressure washer is provided with a ground-fault circuit-
interrupter (GFCI) built into the plug of the power-supply
cord.This device provides additional protection from the
risk of electricshock.
1. Plug the Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) into a
working grounded outlet.
2. The indicator at the top of the GFCI should turn green
when product is ready to use.
3. Press the“TEST”button (bottom). The green indicator
should disappear.
4. Press“RESET”button for use. Do not use if the above
test fails.
Attaching High Pressure FoamCannon
(Fig. F)
1. To connect the high pressure foamcannon 13 to the
spray wand2 , pull the quick connect collar3 toward
the spray wand and insert the soap bottle.
2. Release the quick connect collar3 to lock the high
pressure foamcannon 13 in place.
3. Give the high pressure foamcannon 13 a firm tug after
the quick connect collar has locked intoplace to ensure
the high pressure foamcannon 13 is locked intoplace.
4. To adjust the rate of foam, rotate the pressure
control knob 22 on the top of the high pressure
foamcannon13 counterclockwise for less or
clockwise for morefoam.
NOTE: The soap bottle should be positioned underneath
the spray wand. Do not position the high pressure
foamcannon above the spray wand as this will lead to
soap dripping on the spray wand. The spray tip on the
high pressure foamcannon 13 rotates for vertical or
horizontalapplication.

ENGLISH
6
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performingthisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
Nozzle (Fig. A)
If the nozzle becomes clogged with foreign materials,
such as dirt, excessive pressure may develop. If the
nozzle becomes partially clogged or restricted, the pump
pressure will pulsate. Clean the nozzle immediately using
the nozzle cleaner.
1. Shut OFF the pressure washer unit 8 and turn OFF the
watersupply.
2. Pull trigger 7 on spray handle 4 to relieve any
waterpressure.
3. Remove the nozzle from the spray wand 2 by pulling
the quick connect collar 3 toward the spraywand.
4. Using the spray tip cleaning tool, unclog any debris from
thenozzle.
5. Run water from a faucet or garden hose through
thenozzle.
Pressure Washing
Preparing Surface for Cleaning
• Remove objects from the area which could create a
hazard such as children's toys or outdoor furniture.
• Ensure that all doors and windows are closed tight.
Protect all plants and trees in the adjacent area with a
drop cloth ensuring that they will not be harmed by
any overspray.
• Pre-rinse cleaning area with fresh water.
• Use only detergents formulated for pressure washers.
• Always test detergent in an inconspicuous area before use.
Preparing Pressure Washer Unit for Use (Fig. A)
DANGER: Risk of fluid injection and laceration.
When using the high-pressure setting, DO NOT allow
the high-pressure spray to come in contact with
unprotected skin, eyes, or with any pets or animals.
Serious injury willoccur.
CAUTION: Before operation:
- Connect the water supply to the pressure washer . For
instructions on connecting the water supply to the
pressure washer, please refer to Attaching Garden
Hose under Assembly andAdjustments.
- Connect the high pressure hose to the pressure washer
and the pressure wand. For instructions on connecting
the high pressure hose to the pressure washer and
pressure wand, please refer to Attaching High
Pressure Hose under Assembly andAdjustments.
Preparing Spray Handle
IMPORTANT: Before turning on the pressure washer unit,
disengage the trigger lock-off 6 and squeeze the trigger 7 .
Hold the trigger for 30 seconds to purge the system of air. If
air is still found in the water stream, continue to run water
through the sprayhandle.
1. Disengage the trigger lock-off 6 .
2. Squeeze the trigger 7 .
Cleaning a Surface
• To start the pressure washer, press the ON button 9.
• The best angle for spraying water against a cleaning
surface is 45°. Spraying head on tends to cause dirt
particles to imbed in the surface. When working on
vertical surfaces, it is best to apply detergent starting at
the bottom and working upwards which will prevent
the detergent from sliding down and causing streaks.
To disengage the spray handle, release thetrigger.
NOTE: Excessive pump pressure may be the result of a
clogged nozzle or brass coupling. Always turn OFF the
pressure washer unit and unplug the unit before attempting
to unclog a nozzle or brasscoupler.
Moving the Pressure Washer (Fig. A)
1. Shut OFF the pressure washer unit 8 and turn OFF the
watersupply.
2. Point the spray wand 2 in a safe direction and pull the
trigger 7 to release remaining waterpressure.
3. When the spray wand is completely empty, carry the
pressure washer by the handle 11.
Shutdown (Fig. A)
1. To stop the pressure washer, press the OFF button 10
and unplug the cord from the outlet.
2. Turn OFF water at the faucet.
3. Discharge residual pressure by squeezing the trigger 7
until no more water comes out of the spray wand 2 .
4. Engage the spray handle lock-off 6 .
5. Disconnect the garden hose from the water intake 18 .
6. Disconnect the high pressure hose 1 from the high
pressure water outlet 17 and drain hose.

7
ENGLISH
Storage (Fig. H, I)
• Before moving the pressure washer for storage, refer to
Moving the Pressure Washer under Operations .
• Store in a dry, covered location above freezing
temperature. STORE INDOORS.
• Always completetely empty water from high pressure
hose, pressure washer unit, spray wand, nozzles, soap
bottle, and pressure wand handle.
• 40° white nozzle 16 and turbo nozzle 15 can be stored
on the back of the pressure washer unit 8.
• Wrap up the cord around the power cord storage 21.
Fig. H 15 16
21
Fig.I 21
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by CRAFTSMAN,have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN recommended accessories should be
used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN call 1-888-331-4569.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
• Register online at www.craftsman.com/registration
Repairs
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including power cord repairs, and brush inspection
and replacement, when applicable) should be
performed by a CRAFTSMAN factory service center or
a CRAFTSMAN authorized service center. Always use
identical replacementparts.
Three Year Limited Warranty
For warranty terms, go to https://www.blackanddecker.
com/support/warranty-policy.
To request a written copy of the warranty terms, contact:
Customer Service at Black & Decker, 701East Joppa Road,
Towson, MD 21286or call 1-800-544-6986.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for
suchinformation.
Imported by.Black & Decker (U.S.) Inc.,
701E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1-800-544-6986)

ENGLISH
8
TROUBLESHOOTING
WARNING: Risk of Unsafe Operation. Before servicing unit unplug or disconnect electrical supply, turn water
supply off, discharge residual pressure, and engage spray handle lock-off.
PROBLEM CAUSE CORRECTION
Motor does not start. Unit not plugged in. Plug in power cord.
ON/OFF switch is in the OFF position. Turn switch to the“ON”position.
Wand trigger not being squeezed. Squeeze trigger with switch in“ON”position.
GFCI tripped. Press reset button at GFCI on plug end of cord.
Check if breaker is tripped in house. Plug cord into a different outlet on its own breaker.
Unit does not reach high pressure. Water faucet not fully turned on. Open water valve fully.
Water inlet filter clogged. Remove filter and rinse to clean.
Nozzle worn. Contact CRAFTSMAN customer service representative at 1-888-331-4569.
Pump is sucking air.
Check that hoses and fittings are air tight.Turn OFF machine and purge pump
by squeezing trigger gun until a steady flow of water emerges from the nozzle.
Water supply restricted. Check water hose for kinks, leaks and blockage.
Output pressure varies high/low. Not enough inlet water supply. Turn water on full force - check hose for leaks and kinks.
Pump is sucking air.
Check that hoses and fittings are air tight.Turn OFF machine and purge pump
by squeezing trigger gun until a steady flow of water emerges from the nozzle.
Water inlet screen clogged. To unclog, rinse OFF with water.
Discharge nozzle is obstructed. Blow out or remove debris.
No detergent. Detergent container is empty. Add more detergent.
Detergent bottle or suction tube not
properly connected.
Check connections.
Detergent is too thick. Use detergent recommended for use in pressure washers only.
Filter on detergent suction tube is clogged.
Run warm water through filter to remove debris.
Damaged or clogged detergent suction tube.
Remove obstruction or replace detergent suction tube.
Discharge nozzle is obstructed. Blow out or remove debris.
Flow control knob closed. Adjust the flow control knob on the top of the high pressure foam cannon.
Garden hose connection leaks. Loose fittings. Tighten fittings.
Missing/worn rubber washer. Replace washer in hose adapter.
Spray wand or extension leaks. Spray wand not properly attached. Insert the spray wand into the wand extension. Push in and turn to lock
spray wand into place.
Broken O-ring. Contact CRAFTSMAN customer service representative at 1-888-331-4569.
Pump is excessively noisy. Pump is sucking air.
Check that hoses and fittings are air tight.Turn OFF machine and purge pump
by squeezing trigger gun until a steady flow of water emerges from the nozzle.
Water leaks from pump. Loose fittings. Check that all fittings are tight.
Water seals are damaged or worn. Contact CRAFTSMAN customer service representative at 1-888-331-4569.
Oil leaks. Oil seals are damaged or worn. Contact CRAFTSMAN customer service representative at 1-888-331-4569.
Motor buzzes but fails to run. Supply voltage below minimum. Verify that only the pressure washer is running on this circuit.
System has residual pressure. Turn unit off, squeeze trigger on spray wand to release pressure, then turn
unit on.
Voltage loss due to extension cord. Do not use extension cord with this unit - plug directly into outlet.
Cleaner not used for long periods. Contact CRAFTSMAN customer service representative at 1-888-331-4569.

9
ENGLISH

FRANÇAIS
10
Définitions: symboles et termes d'alarmessécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil
ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le
numéro sans frais : 1-888-331-4569.
Fig. A
12 3
5
7
4
8
9
10
1112
13 6
14
16
15
1 Boyau à haute pression
2 Lance de pulvérisation
3 Collier de raccord rapide
4 Poignée du pulvérisateur
5 Prise de la poignée du
pulvérisateur
6 Verrouillage de la gâchette
7 Gâchette
8 Unité de laveuse à pression
9 Bouton Marche
10 Bouton Arrêt
11 Poignée
12 Arrivée d’eaudu boyau
de jardin
13 Canon à mousse à haute
pression
14 Outil de nettoyage
desbuses
15 Buse turbo noire
16 Buse blanche 40°

FRANÇAIS
11
Laveuse à pression électrique
CMEPW1800
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez cet appareil,
des consignes de sécurité élémentaires devraient
toujours être prises, incluant les suivantes:
• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le
produit.
• Afin de réduire le risque de blessures, une
surveillance nécessaire lorsqu’un produit est utilisé
près des enfants.
• Sachez comment arrêter le produit et purger
la pression rapidement. Soyez très familier avec
les commandes.
• Demeurez vigilant: regardez ce que vous faites.
• Ne pas utiliser le produit lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
• Gardez toutes les personnes à l’écart de la zone
de travail.
• Ne pas trop s’étirer ou se tenir debout sur
un support instable. Maintenez vos pieds bien
d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout
temps.
• Suivez les instructions d’entretien indiquées dans
le guide.
• Ce produit est offert avec un disjoncteur
de fuite à la terre intégré dans la fiche du
cordon. Si le remplacement de la fiche ou du
cordon est nécessaire, utilisez seulement des
pièces de remplacement identiques.
ATTENTION : risque d’injection ou de blessure : ne
pas diriger le jet vers des personnes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
3 . Le jet d’eau ne doit jamais être dirigé vers tout câblage
électrique ou directement vers la laveuse à pression elle-
même ou un choc électrique peut se produire.
4 . Ne jamais transporter la laveuse à pression par le
cordon. Ne pas tirer sur le cordon pour le débrancher de
la prise.
5 . Afin de prévenir les dommages, le cordon ne doit jamais
être écrasé, placé près d’objets coupants ou près d’une
source de chaleur.
6 . Vérifiez les cordons d'alimentation avant
l’utilisation. Les cordons endommagés peuvent réduire
la performance de la laveuse à pression ou causer un choc
électrique fatal
7 . Le jet très précis étroit est très puissant. Il n’est pas
recommandé pour l’utilisation sur des surfaces peinturées,
surfaces en bois ou des articles ayant un dos adhésif.
8 . La zone de travail doit être exempte de personnes et
d’animaux.
9 . Utilisez les deux mains lorsque vous faites fonctionner la
laveuse à pression pour maintenir le contrôle complet de
la lance.
10 . Ne pas toucher la buse ou le pulvérisateur d’eau
pendant l’utilisation. Ne jamais placer les mains à
l’avant de la buse.
11 . Portez des lunettes de sécurité pendant l’utilisation.
Portez des vêtements et des chaussures de protection
contre la pulvérisation accidentelle.
12 . Débranchez la fiche d'alimentation de la prise lorsque
vous ne l’utilisez pas et avant de détacher le tuyau à haute
pression.
13 . Ne jamais faire des nœuds ou tortiller le tuyau à
haute pression puisque cela pourrait causer des
dommages. Inspectez régulièrement le tuyau à
haute pression. Remplacez immédiatement le tuyau
s’il est endommagé, usé ou s’il montre des signes
de fissures, des bulles, des perforations ou d’autres
fuites. Ne jamais saisir le tuyau à haute pression s’il fuit ou
s’il est endommagé.
14 . Ne pas utiliser ou entreposer ce produit dans des
températures sous 4 °C. Les dommages dus au gel ne
sont pas couverts par la garantie.
15 . Suivez attentivement toutes les instructions et
les avertissements des produits chimiques avant
l’utilisation. Utilisez seulement des laveuses à
pression approuvées. Ne pas utiliser d'eau de
Javel, de chlore ou tout autre nettoyant contenant
des acides. Suivez toujours les recommandations
des étiquettes du fabricant pour une utilisation
appropriée des laveuses. Protégez vos yeux, votre peau
et votre système respiratoire des laveuses.
16 . La laveuse à pression ne doit pas être utilisée dans
des endroits où des vapeurs et des gaz peuvent être
présents. Une étincelle électrique pourrait causer une
explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT: veuillez lire tout le guide avant de
tenter d’assembler, d’utiliser ou d’installer le produit.
AVERTISSEMENT: l’unité a été conçue pour des
applications spécifiques. Elle ne doit pas être modifiée
et/ou utilisée pour toute autre application que celles
pour lesquelles elle a été conçue.
AVIS: entreposez toujours votre laveuse à pression
dans un endroit où la température ne tombera pas
sous 4 °C. Les dommages dus au gel ne sont pas
couverts par la garantie.
AVERTISSEMENT: ce produit et son évacuation
peuvent vous exposer à des produits chimiques,
incluant le plomb et ses composés ainsi que du
monoxyde de carbone qui sont connus par l'État de la
Californie pour causer le cancer et des déformations
congénitales ou d'autres sévices au système
reproducteur. Pour plus d'informations, consultez
www.P65Warnings.ca.gov.
1 . Ne pas toucher à la fiche ou à l’outil avec les mains
mouillées.
2 . Évitez le démarrage accidentel. Déplacez la gâchette
à la position Arrêt avant de brancher ou de débrancher le
cordon de la prise électrique.

FRANÇAIS
12
17 . Pour minimiser la quantité d'eau entrant dans la laveuse à
pression, l’unité doit être placée aussi près que possible du
site de nettoyage durant l’utilisation.
18 . Afin de prévenir une décharge accidentelle, le pistolet doit
être sécurisé en verrouillant la gâchette lorsque vous ne
l’utilisez pas.
19 . Pour permettre la circulation de l’air libre, la laveuse à
pression NE DOIT PAS être couverte durant l’utilisation.
20 . Ne jamais toucher, saisir ou tenter de couvrir une
perforation ou une fuite d'eau semblable sur le
tuyau à haute pression. Le jet d’eau EST sous haute
pression et TRANSPERCERA la peau.
21 . Utilisez seulement les tuyaux et les accessoires
classés pour une pression plus élevée que le psi de
votre laveuse à pression. Ne jamais utiliser avec des
accessoires ou des composantes d'autres fabricants.
22 . Ne jamais défaire les dispositifs de sécurité de ce produit.
23 . Ne pas utiliser la machine avec des pièces manquantes,
brisées ou non autorisées.
24 . Ne jamais vaporiser des liquides inflammables ou utiliser
laveuse à pression dans des endroits comportant de la
poussière, du liquide ou des vapeurs combustibles.
PROTECTION DU DISJONCTEUR DE FUITE À
LA TERRE
Cette laveuse à pression est offerte avec un disjoncteur
de fuite à la terre (DDFT) intégré dans la fiche du
cordon d’alimentation. Cet appareil offre une protection
supplémentaire contre le risque de choc électrique. S’il
s'avère nécessaire de remplacer la fiche ou le cordon,
utilisant seulement des pièces de rechange identiques qui
incluent une protection DDFT.
RALLONGES
Utilisez seulement des rallonges qui sont conçues pour
une utilisation extérieure. Ces rallonges sont identifiées
par l’inscription « Acceptable pour une utilisation avec des
appareils extérieurs; entreposez à l’intérieur lorsqu’elle n’est
pas utilisée». Utilisez seulement des rallonges ayant un
classement électrique qui n’est pas inférieur au classement
du produit. Ne pas utiliser des rallonges endommagées.
Examinez régulièrement la rallonge avant de l’utiliser et
remplacez-la si elle est endommagée. Ne pas abuser de la
rallonge et ne pas tirer sur toute rallonge pour débrancher.
Gardez le cordon à l’écart de la chaleur et des bords
coupants. Débranchez toujours la rallonge de la prise avant
de débrancher le produit de la rallonge.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
d’électrocution, gardez tous les branchements secs
et au-dessus du sol. Ne pas toucher la fiche avec les
mains mouillées.
moyen de mise à la terre n’est fourni sur un produit à
isolation double ni aucun moyen de mise à la terre ne
doit être ajouté au produit. L’entretien d’un produit à
isolation double nécessite une grande prudence et une
connaissance approfondie du système et doit être effectué
seulement par le personnel d’entretien qualifié. Les pièces
de remplacement d’un produit à isolation double doivent
être identiques aux pièces qu’elles remplacent. Un produit
à isolation double est identifié par les mots «ISOLATION
DOUBLE» ou «DOUBLEMENT ISOLÉ». Le symbole peut
aussi être indiqué sur le produit.
Renseignements de sécurité
supplémentaires
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil
électrique ou toute pièce de celui-ci. Cela pourrait
entraîner des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
AVERTISSEMENT: portez TOUJOURS des lunettes
de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS
des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque
facial ou antipoussières s’il y a de la poussière durant
l’utilisation. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
• protection oculaireANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
• protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: certaines poussières contiennent
des produits chimiques reconnus dans l’État de la
Californie pour causer le cancer et des anomalies
congénitales ou autres effets nuisibles sur la
reproduction. Certains exemples de ces produits
chimiques sont:
• des composants de fertilisants,
• des composants d'insecticides, d'herbicides et de
pesticides,
• l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
portez un équipement de sécurité approuvé, comme
un masque antipoussières spécialement conçu pour
filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT: l’utilisation de cet outil peut
générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer
des lésions respiratoires graves et permanentes ou
d’autres blessures. Utilisez toujours une protection
respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée
pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules
loin du visage et du corps.
• Les évents couvrent souvent des pièces qui se
déplacent et doivent être évités. Des vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer
dans des pièces qui déplacent.
• Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou
calibrage américain normalisé des fils) approprié
pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit,
plus la capacité du câble est grande, c’est-à-dire que le
ENTRETIEN D’UN APPAREIL À
ISOLATIONDOUBLE
Dans un produit à isolation double, deux systèmes
d'isolation sont fournis au lieu de la mise à la terre. Aucun

FRANÇAIS
13
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V.........................volts
Hz .......................hertz
min.....................minutes
ou DC.....courant continu
......................fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min..............par minute
BPM....................battements par
minute
IPM.....................impacts par minute
RPM....................révolutions par
minute
sfpm (plpm).......pieds linéaires par
minute
SPM (FPM).........fréquence par
minute
OPM....................oscillations por
minuto
A.........................ampères
W........................watts
ou AC..........courant alternatif
ou AC/DC...courant alternatif
ou continu
......................fabrication classe II
(double isolation)
no.......................vitesse à vide
n.........................vitesse nominale
......................borne de terre
.....................symbole
d’avertissement
.....................radiation visible
.....................protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
.....................lire toute la
documentation
IPXX ....................symbole IP
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires.Un déclenchement
accidentel du démarrage peut causer desblessures.
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec
l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de
tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance
et une surchauffe. Ces outils sont testés en usine; si cet outil
ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique.
calibre 16 a plus de capacité que le calibre 18. Un cordon de
taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur
ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe.
Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour obtenir
la longueur totale, assurez-vous que chaque rallonge
individuelle a au moins le calibre de fil minimum. Le tableau
suivant affiche la bonne taille à utiliser selon longueur de
cordon et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En
cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant. Plus le
numéro de calibre est bas, plus le cordon est lourd.
Calibres minimums pour rallonges électriques
Volts Longueur totale de la rallonge en
pieds (mètres)
120V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Courant
nominal
AWG (American Wire Gauge)
Plus
de
Pas
plus
de
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Utilisation prévue
Cette laveuse à pression n’est pas conçue pour le nettoyage
de bateaux, d'autos, de terrasses, d’entrées, de grils, de
parements de maison, de motos, de patios et de meubles
extérieurs.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil.
Une supervision est requise lorsque des utilisateurs
inexpérimentés utilisent cet outil.
Fixer la lance d'arrosage (Fig. B)
Pour connecter la lance d'arrosage 2 à la poignée du
pulvérisateur 4 , insérez l’extrémité de la lance d'arrosage
dans la poignée du pulvérisateur et tournez la lance
d'arrosage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour le verrouiller en place.
Fig.B 24
Caractéristiques
Livres maximales par pouce carré 1,800
Gallons nominaux par minute* 1,2
Exigences électriques 120VAC ~60Hz, 13 A
Cordon électrique 10,6 m (35pi)
Tuyau à haute pression 6,1 m (20pi)
Source d’ampères minimum 15 A
Pression de l’entrée d’eau* 20 à 100 PSI
Entrée d'eau Froide du robinet
Taux de consommation de savon 10% MAX
*Débit d'eau et pressions nominales maximum déterminées conformément
à CETA CPC-100.
Fixer le tuyau à haute pression (Fig. C, D)
AVIS: ne jamais tirer sur le tuyau à haute pression
pour déplacer la laveuse à pression. Cela pourrait
endommager le tuyau et/ou la sortie de la pompe.

FRANÇAIS
14
Pour connecter le tuyau à haute pression 1 à la poignée du
pulvérisateur 4 , vissez le collier du tuyau 15 sur le coupleur
d’entrée de la poignée du pulvérisateur 16.
Pour connecter le tuyau à haute pression à l’unité de laveuse
à pression 8 , vissez le collier du tuyau 14 sur la sortie d'eau
à haute pression 17.
Fig.C
1
4
15
16
Fig.D 17
8
18
Fixer le boyau d'arrosage (Fig. A, D)
Pour connecter un boyau d'arrosage à l’unité de laveuse à
pression 8 , placez l’extrémité du boyau d'arrosage dans
l’entrée d'eau 18 . Serrez le boyau d’arrosage à la main.
Déconnectez toujours le boyau d’arrosage après l’utilisation.
REMARQUE : Avant de connecter le boyau d’arrosage
à l’unité de laveuse à pression, faites couler l’eau dans le
boyau d’arrosage pendant trente secondes pour enlever
tout débris du bec du boyau d’arrosage.
connexion rapide 3 vers la lance d'arrosage et insérez la
buse appropriée. Relâchez le collier de connexion rapide
pour verrouiller la buse en place.
Pour vous assurer que la buse est verrouillée en place, tirez
fermement sur la buse après avoir verrouillé le collier de
connexion rapide en place.
Embout du
pulvérisateur
Application
Buse blanche à 40°
Pour le nettoyage d’une grande zone en douceur.
Buse turbo noire Pour un nettoyage abrasif.
Fig.E
3
2
Fig.F
13
22
3 2
Fixer le canon à mousse à haute pression
(Fig. F)
1. Pour connecter le canon à mousse à haute pression 13
à la lance
de pulvérisation2 ,tirez sur le collier de raccord
rapide3 vers la lance de pulvérisation et insérez la
bouteille de savon.
2. Relâchez le collier d’attache rapide3 pour verrouiller le
canon à mousse 13 à haute pression en place.
3. Tirez fermement sur le canon à mousse 13 une fois
le collier à attache rapide verrouillé en place pour
vérifier que le canon à mousse à haute pression 13 est
verrouillé en place.
4. Pour régler le débit de mousse, tournez la molette
de commande de pression 22 en haut du canon à
mousseà haute pression 13 dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour diminuer ou dans le sens
des aiguilles d'une montre pour augmenter la mousse.
REMARQUE: La bouteille de savon doit être placée sous
le canon de la lance d’arrosage. Ne placez pas le canon à
mousse à haute pression au-dessus de la lance d’arrosage,
car le savon pourrait couler sur cette dernière. L’embout de
pulvérisation sur le canon à mousse à haute pression 13
tourne par les applications verticales ou horizontales.
Fixer les buses (Fig. E)
DANGER: risque d’injection liquide. Ne pas diriger le
jet vers des personnes, la peau non protégée, les yeux,
tout animal. Cela produira des blessures graves.
AVERTISSEMENT: les objets projetés pourraient
causer un risque de blessure grave. NE PAS tenter de
changer les buses pendant que la laveuse à pression
fonctionne. Éteignez la laveuse à pression avant de
changer les buses.
Pour connecter la buse blanche à 40° 16 ou la buse turbo
noire 15 la lance d'arrosage 2 , tirez sur le collier de

FRANÇAIS
15
Position appropriée des mains (Fig. G)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des
mains appropriée comme illustré.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
grave, tenez TOUJOURS solidement en prévision d’une
réaction soudaine.
Une position des mains appropriée nécessite une main sur
la prise de la poignée du pulvérisateur 5 . Tenez la lance
d'arrosage 4 de façon sécuritaire avec l'autre main.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires.Un déclenchement
accidentel du démarrage peut causer des blessures.
Fig.G
54
Tester le disjoncteur différentiel de fuite
à la terre (DDFT) avant chaque utilisation
Cette laveuse à pression est offerte avec un disjoncteur
de fuite à la terre (DDFT) intégré dans la fiche du
cordon d’alimentation. Cet appareil offre une protection
supplémentaire contre le risque de choc électrique.
1. Branchez le disjoncteur différentiel de fuite à la terre
(DDFT) dans une prise de mise à la terre qui fonctionne.
2. L’indicateur au-dessus du DDFT doit devenir verte
lorsque le produit est prêtre pour l’utilisation.
3. Appuyez sur le bouton « TEST » (en bas). Le voyant verte
doit disparaître.
4. Appuyez sur le bouton « RÉINITIALISER » pour utiliser. Ne
pas utiliser si le test précédent échoue.
Nettoyage à pression
Préparation de la surface pour le nettoyage
• Retirez les objets de la zone qui pourraient créer un
danger comme des jouets d’enfants ou des meubles
extérieurs.
• Assurez-vous que toutes les portières et les fenêtres
sont bien fermées. Protégez toutes les plantes et
tous les arbres dans la zone adjacente avec une toile
de protection en vous assurant qu’ils ne seront pas
endommagés par une surpulvérisation.
• Prérincez la zone de nettoyage avec de l’eau fraîche.
• Utilisez seulement des détergents formulés pour les
laveuses à pression.
• Testez toujours le détergent dans une zone discrète avant
l’utilisation.
Préparer l’unité de laveuse à pression pour l’utilisation
(Fig. A)
DANGER: risque d’injection de liquide et de
lacération. Lorsque vous utilisez le réglage à haute
pression, NE PAS laisser la pulvérisation à haute
pression entrer en contact avec la peau non protégée,
les yeux ou tout animal. Cela produira des blessures
graves.
ATTENTION : avant l’utilisation :
- Connectez l’alimentation de l’eau à la laveuse à
pression. Pour des instructions sur la connexion
de l’alimentation de l’eau à la laveuse à pression,
veuillez consulter Fixer le boyau d'arrosage dans
Assemblage et ajustements.
- Connectez le tuyau à haute pression à la laveuse à
pression et à la lance à pression. Pour des instructions
sur la connexion du tuyau à haute pression à la
laveuse à pression et à la lance à pression, veuillez
consulter Fixer le tuyau à haute pression dans
Assemblage et ajustements.
Préparer la poignée du pulvérisateur
IMPORTANT: avant de mettre l’unité de laveuse à pression
en marche, désengagez le verrouillage de la gâchette 6 et
appuyez sur la gâchette 7 . Tenez la gâchette pendant 30
secondes pour purger le système de l’air. S’il y a de l’air dans
le jet d’eau, continuez à faire couler l'eau dans la poignée du
pulvérisateur.
1. Relâchez le verrouillage de la gâchette 6 .
2. Appuyez sur la gâchette 7 .
Nettoyer une surface
• Pour démarrer la laveuse à pression, appuyez sur le
bouton Marche 9.
• Le meilleur angle pour pulvériser de l’eau contre une
surface de nettoyage est de 45°. La tête de pulvérisation
a tendance à faire en sorte que les particules de saleté
s’intègrent dans la surface. Lorsque vous travaillez
sur des surfaces verticales, il vaut mieux appliquer le
détergent en commençant par le bas et en travaillant
vers le haut ce qui empêche le détergent de glisser et de
causer des stries.
Pour désengager la poignée du pulvérisateur, relâchez la
gâchette.
REMARQUE : la pression excessive de la pompe peut
être le résultat d’une buse obstruée ou d’un raccord en
laiton. Éteignez toujours l’unité de laveuse à pression et
débranchez l’unité avant de tenter de déboucher une buse
ou un raccord en laiton.
Déplacer la laveuse à pression (Fig. A)
1. Éteignez l’unité de laveuse à pression 8 et fermez
l’alimentation de l'eau.

FRANÇAIS
16
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et
sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser
le risque de blessure aux yeux, toujours porter une
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1
lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires.Un déclenchement
accidentel du démarrage peut causer des blessures.
2. Pointez la lance d'arrosage 2 dans une direction
sécuritaire et appuyez sur la gâchette 7 pour relâcher la
pression de l’eau restante.
3. Lorsque la lance d'arrosage est complètement vide,
transportez la laveuse à pression par la poignée 11.
Arrêt (Fig. A)
1. Pour arrêter laveuse à pression, appuyez sur le bouton
Arrêt 10 et débranchez le cordon de la prise.
2. Fermez l’eau du robinet.
3. Déchargez la pression résiduelle en appuyez sur la
gâchette 7 jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau qui sorte de
la lance d'arrosage 2 .
4. Enclenchez le verrouillage de la poignée du
pulvérisateur 6 .
5. Déconnectez le boyau d'arrosage de l’entrée d’eau 18 .
6. Déconnectez le tuyau à haute pression 1 de la sortie
d'eau à haute pression 17 vider le tuyau.
4. À l’aide d’un outil de nettoyage de l’embout du
pulvérisateur, débouchez tout débris de la buse.
5. Faites couler l’eau provenant du robinet et du boyau
d'arrosage à travers la buse.
Buse (Fig. A)
Si la buse devient obstruée avec des corps étrangers,
comme de la saleté, de la pression excessive peut se
développer. Si la buse devient partiellement obstruée
ou restreinte, la pression de la pompe sera discontinue.
Nettoyez immédiatement la buse à l’aide d’un nettoyant
pour buses.
1. Éteignez l’unité de laveuse à pression 8 et fermez
l’alimentation de l'eau.
2. Appuyez sur la gâchette 7 sur la poignée du
pulvérisateur 4 pour atténuer la pression de l’eau.
3. Retirez la buse de la lance d'arrosage 2 en tirez sur le
collier de connexion rapide 3 vers la lance d'arrosage.
Entreposage (Fig. H, I)
• Avant de déplacer la laveuse à pression pour
l’entreposage, consultez Déplacer la laveuse à pression
dans Utilisations.
• Entreposez dans un endroit sec au-dessus de la température
de congélation. ENTREPOSEZ À L’INTÉRIEUR.
• Videz toujours complètement l’eau du tuyau à haute
pression, de l’unité de laveuse à pression, de la lance
d’arrosage, des buses, de la bouteille de savon et de la
poignée du tuyau à haute pression.
• La buse blanche à 40° 16 et la buse turbo 15 peuvent
être entreposées à l’arrière de l’unité de laveuse à
pression 8.
• Enroulez le cordon autour du rangement du cordon
d’alimentation 21.
Fig.I 21
Fig. H 15 16

FRANÇAIS
17
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et
la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien
et les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé
CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont pas été testés
avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN
recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont
vendus séparément au centre de service de votre
région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un
accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN, composer le
1-888-331-4569.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
• RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
• SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection desconsommateurs.
• Registre en ligne à www.craftsman.com/
registration
Garantie limitée de trois ans
Pour les conditions de la garantie, consultez le site https://
www.blackanddecker.com/support/warranty-policy.
Pour demander une copie écrite des conditions de la
garantie, contactez: Service à la clientèle chez Black &
Decker, 701East Joppa Road, Towson, MD 21286ou appelez
le 1-800-544-6986.
AMÉRIQUE LATINE: La présente garantie ne s’applique pas
aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits
vendus en Amérique latine, vérifiez les renseignements sur
la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage,
appelez l’entreprise locale ou consultez le site Web pour les
renseignements complets à propos de la garantie.
Importé par.Black & Decker (U.S.) Inc.,
701E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1-800-544-6986)

FRANÇAIS
18
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Risque d’utilisation non sécuritaire. Avant d’entretenir l’unité, débranchez l’alimentation
électrique, fermez l’alimentation de l'eau, déchargez la pression résiduelle et enclenchez le verrouillage de la
poignée du pulvérisateur.
PROBLÈME CAUSE CORRECTION
Le moteur ne démarre
pas.
L’unité n'est pas branchée. Branchez le cordon d'alimentation.
Le bouton Marche/Arrêt est en position Arrêt. Mettez le bouton à la position « Marche ».
Vous n'avez pas appuyé sur la gâchette de la lance. Appuyez sur la gâchette avec le bouton à la position « Marche ».
DDFT déclenché.
Appuyez sur le bouton Réinitialiser du DDFT à l’extrémité de la fiche du cordon.
Vérifiez si le disjoncteur est déclenché dans la maison.
Branchez le cordon à une prise différente sur sont propre disjoncteur.
L’unité n’atteint pas la
haute pression.
Le robinet d’eau n’est pas complètement ouvert. Ouvrez complètement la valve d'eau.
Filtre d'entrée d'eau obstrué. Retirez le filtre et rincez pour nettoyer.
Buse usée.
Contactez un représentant du service à la clientèle CRAFTSMAN au 1-888-331-4569.
La pompe aspire de l’air.
Assurez-vous que les tuyaux et les raccords sont hermétiques. Éteignez la
machine et purgez la pompe en appuyant sur le pistolet à gâchette jusqu’à ce
qu’un flux constant d’eau sorte de la buse.
L’alimentation de l’eau est limitée. Vérifiez le tuyau d'eau a des nœuds, des fuites ou un blocage.
La pression de sortie
varie haute/basse.
Pas assez d’alimentation de l’eau. Ouvrez complètement l'eau, vérifiez si le tuyau a des fuites ou des nœuds.
La pompe aspire de l’air.
Assurez-vous que les tuyaux et les raccords sont hermétiques. Éteignez la
machine et purgez la pompe en appuyant sur le pistolet à gâchette jusqu’à ce
qu’un flux constant d’eau sorte de la buse.
Grille d'entrée d'eau obstruée. Pour déboucher, rincez avec de l'eau.
La buse de décharge est obstruée. Soufflez ou retirez les débris.
Aucun détergent. Le contenant de détergent est vide. Ajoutez plus de détergent.
La bouteille de détergent ou le tube d’aspiration n’est
pas bien connecté.
Vérifiez les connexions.
Le détergent est trop épais. Utilisez seulement le détergent recommandé pour l’utilisation dans les
laveuses à pression.
Le filtre sur le tube d’aspiration du détergent est obstrué.
Faites couler de l’eau chaude dans le filtre pour retirer les débris.
Tube d’aspiration du détergent endommagé ou obstrué.
Retirez l’obstruction ou remplacez de tube d’aspiration du détergent.
La buse de décharge est obstruée. Soufflez ou retirez les débris.
Molette de commande du débit fermée. Réglez la molette de commande du débit en haut du canon à mousse à
haute pression.
La connexion du boyau
d'arrosage fuit.
Raccords desserrés. Serrez les raccords.
Rondelle en caoutchouc manquante/usée. Remplacez la rondelle de l’adaptateur du boyau.
La lance d'arrosage ou
l’extension fuit.
La lance d'arrosage n’est pas bien fixée. Insérez la lance d'arrosage dans l'extension de la lance. Insérez et tournez
pour verrouiller la lance d'arrosage en place.
Joints toriques brisés.
Contactez un représentant du service à la clientèle CRAFTSMAN au 1-888-331-4569.
La pompe est
excessivement
bruyante.
La pompe aspire de l’air.
Assurez-vous que les tuyaux et les raccords sont hermétiques. Éteignez la
machine et purgez la pompe en appuyant sur le pistolet à gâchette jusqu’à ce
qu’un flux constant d’eau sorte de la buse.
L’eau fuit de la pompe. Raccords desserrés. Assurez-vous que tous les raccords sont serrés.
Les joints d'eau sont endommagés ou usés.
Contactez un représentant du service à la clientèle CRAFTSMAN au 1-888-331-4569.
Huile qui fuit. Les joints d'huile sont endommagés ou usés.
Contactez un représentant du service à la clientèle CRAFTSMAN au 1-888-331-4569.
Le moteur bourdonne,
mais n'arrive pas à
fonctionner.
Tension de l’alimentation insuffisante. Vérifiez si seulement la laveuse à pression fonctionne sur ce circuit.
Le système a de la pression résiduelle. Éteignez l’unité, appuyez sur la gâchette sur la lance d'arrosage pour
relâcher la pression, puis allumez l’unité.
Tension perdue en raison de la rallonge.
Ne pas utiliser de rallonge avec cette unité. Branchez directement dans la prise.
Laveuse non utilisée pendant de longues périodes.
Contactez un représentant du service à la clientèle CRAFTSMAN au 1-888-331-4569.
Table of contents
Languages: