DNIPRO M RH-100 User manual

MANUAL
HAMMER DRILL RH-100, RH-100Q
UA ІнструкцІя зексплуатацІї - перфоратор RH-100, RH-100Q
RU руководство по эксплуатации - перфоратор RH-100, RH-100Q


RH-100, RH-100Q
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Перфоратор....................................................................................................................................................................2
OPERATION MANUAL
Hammer Drill ..................................................................................................................................................................14
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перфоратор.................................................................................................................................................................26

RH-100, RH-100Q
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПЕРФОРАТОР

ЗМІСТ
1. ПОПЕРЕДЖУВАЛЬНІ СИМВОЛИ...............................................................................................................2
2. ОПИС ОБЛАДНАННЯ.........................................................................................................................................2
3. ЗОВНІШНІЙ ВИГЛЯД ТА БУДОВА ПЕРФОРАТОРА........................................................................3
4. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ......................................................................................................................4
5. КОМПЛЕКТАЦІЯ.....................................................................................................................................................4
6. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ......................................................................................................................4
7. РОБОТА З ПЕРФОРАТОРОМ .........................................................................................................................8
8. ПРАВИЛА ДОГЛЯДУ ЗА ІНСТРУМЕНТОМ..........................................................................................11
9. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ПЕРФОРАТОРА............................................................................11
10. ЗБЕРІГАННЯ...........................................................................................................................................................11
11. УТИЛІЗАЦІЯ..............................................................................................................................................................11

УКР
Перфоратор
2
Шановний Покупець!
Дякуємо за придбання виробу торгової марки «Dnipro-M», що відрізняється
прогресивним дизайном і високою якістю виконання. Придбаний Вами інструмент
відноситься до лінійки High Quality Tools, що поєднує сучасні конструктивні рішення
і високу продуктивність зі збільшеним часом безперервної роботи. Ми сподіваємося,
що наша продукція стане Вашим помічником на довгі роки.
1. ПОПЕРЕДЖУВАЛЬНІ СИМВОЛИ
Використані в цій інструкції символи призначені для акцентування уваги
користувача на можливому виникненні різних нештатних ситуацій. Символи безпеки,
а також відповідні пояснення необхідно уважно прочитати та зрозуміти. Наведені
попередження не усувають ризики та не замінюють собою правильні дії, які необхідно
вжити, щоб уникнути можливого травмування та нещасних випадків.
Даний символ, що підкреслює важливість правил техніки безпеки, означає
«обережно», «попередження» або «небезпечно». Нехтування даним
попередженням може стати причиною нещасного випадку для користувача
або інших осіб. Щоб уникнути ризиків травмування, пожежі або ураження
електричним струмом завжди дотримуйтеся наведених вказівок.
2. ОПИС ОБЛАДНАННЯ
Перфоратор є ручним електричним інструментом, який призначений для:
• свердління отворів з ударною дією в цеглі, бетоні, природному камені, асфальті;
• довбання, розколювання та розпушення не надто міцних матеріалів: бетонних і
цегляних конструкцій, асфальту, осадових гірських порід;
• свердління отворів без ударної дії в металі, деревині, кераміці, а також різних
синтетичних матеріалах.
Принцип дії перфоратора максимально простий: для створення імпульсу
удару, спрямованого на матеріал, який підлягає обробленню, використовується
пневматичний механізм. Сердечник за допомогою перехідної ударної маси передає
удар на свердло, піку або долото, зворотний рух яких здійснюється за рахунок пружних
властивостей матеріалу, який оброблюється. Таким чином, отвори в цеглі, бетоні,
природному камені перфоратор свердлить значно ефективніше, ніж ударний дриль.
Вироби під торговою маркою «Dnipro-M» постійно удосконалюються
та покращуються. Тому технічні характеристики та дизайн можуть
змінюватися без попереднього повідомлення. Приносимо Вам наші
вибачення за можливі спричинені цим незручності.
Побутова серія. Після безперервної роботи протягом 15-20 хв необхідно
вимкнутиперфоратор,відновитироботуможначерез5хв.Рекомендується
працювати з перфоратором не більше ніж 20 годин на тиждень.

RH-100, RH-100Q
3
УКР
3. ЗОВНІШНІЙ ВИГЛЯД ТА БУДОВА ПЕРФОРАТОРА
1 Звільняюча втулка патрона 6 Кнопка увімкнення
2 Обмежувач глибини свердління 7 Фіксатор кнопки увімкнення
3 Передня допоміжна рукоятка 8 Фіксатор перемикача режимів
4 Перемикач режимів роботи 9 Швидкозмінний патрон в моделі
RH-100Q
5Перемикач напряму обертання
(реверс) 10 Фіксатор обмежувача глибини
9
2
3
46
7
18
5
10

УКР
Перфоратор
4
4. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель RH-100 RH-100Q
Номінальна напруга / частота 230 B / 50 Гц 230 B / 50 Гц
Максимальна потужність 1000 Вт 1000 Вт
Кількість обертів без навантаження 0-1150 об/хв 0-1150 об/хв
Частота ударів 0-4850 уд/хв 0-4850 уд/хв
Енергія удару 3,3 Дж 3,3 Дж
Патрон SDS+ SDS+
Бурова характеристика:
Бетон макс Ø 26 мм Ø 26 мм
Сталь макс Ø 13 мм Ø 13 мм
Дерево макс Ø 32 мм Ø 32 мм
Маса нетто/брутто 4,75/5,2 5,0/5,45
5. КОМПЛЕКТАЦІЯ
1. Мастило - 1 шт.
2. Серветка для чищення - 1 шт.
3. Обмежувач глибини свердління - 1 шт.
4. Швидкозмінний патрон - 1 шт. (для моделі RH-100Q)
5. Передня допоміжна рукоятка - 1 шт.
6. Чохол для приладдя - 1 шт.
7. Кейс - 1 шт.
8. Інструкція - 1 шт.
Виробник залишає за собою право вносити в комплект поставки незначні
зміни, які не впливають на роботу апарату.
6. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням обладнання необхідно виконати всі необхідні заходи
безпеки для того, щоб зменшити ступінь ризику займання, удару електричним
струмом, знизити ймовірність пошкодження корпусу й деталей інструмента, що
використовується. Ці заходи безпеки містять у собі нижчеперелічені пункти.
Перш ніж Ви спробуєте використати інструмент уважно прочитайте всі вказівки,
викладені в даній інструкції.

RH-100, RH-100Q
5
УКР
З метою безпечного використання:
• підтримуйте чистоту й порядок на робочому місці. Будь-яка перешкода на
робочому місці або на робочому столі може стати причиною травми;
• звертайте увагу на обстановку, що оточує робоче місце. Організуйте гарне
освітленнянаробочому місці. Непрацюйтеінструментом поблизу легкозаймистих
рідин або газів;
• остерігайтеся удару електричним струмом. Не торкайтеся заземлених поверхонь,
наприклад, трубопроводів, радіаторів, кухонних плит, корпусів холодильників. Не
працюйте з інструментом під дощем і снігом. Не використовуйте електроінстру-
мент у приміщеннях з підвищеною вологістю. Захищайте інструмент від впливу
дощу й вологи. Проникнення води в корпус інструмента може призвести до вра-
ження електричним струмом;
• під час роботи з інструментом не дозволяйте дітям перебувати поблизу. Не
дозволяйте стороннім доторкатися до інструмента або подовжувача. Сторонні
особи не повинні знаходитися в місці роботи інструмента;
• закінчивши роботу, зберігайте інструмент у спеціально відведеному місці.
Місце для зберігання електроінструмента повинне бути сухим, недоступним
для сторонніх осіб.
• робота виконується якісніше і безпечніше, якщо електроінструмент
експлуатується згідно передбачених норм, навантажень, зусиль і швидкості;
• Не намагайтеся виконати малопотужним побутовим електроінструментом
роботу, яка призначена для потужного професійного електроінструмента. Не
використовуйте електроінструмент в цілях, для яких він не призначений;
• звернітьувагунавибірробочогоодягу.Ненадягайтепросторийодягабоприкраси,
тому що їх можуть зачепити рухомі частини електроінструмента. На час роботи
поза приміщеннями рекомендується надягати гумові рукавички й черевики з
неслизькою підошвою. Приховуйте довге волосся головним убором;
• користуйтеся захисними окулярами. Надягайте маску для обличчя або маску
проти пилу, та респіратор, якщо при роботі виділяється пил;
• не допускайте пошкодження кабелю живлення. Ніколи не переносьте інструмент,
утримуючи його за кабель. Не тягніть за кабель з метою вийняти вилку з розетки.
Оберігайте кабель від впливу високих температур, хімічно-активних рідин і
предметів з гострими краями;
• будьте уважні. Постійно майте надійну точку опори й не втрачайте рівноваги;
• уважно й відповідально ставтеся до технічного обслуговування електро-ін-
струмента і його ремонту. Для досягнення кращих робочих характеристик і
забезпечення безпеки при роботі обережно поводьтеся з інструментом і три-
майте його в чистоті.
• при заміні аксесуарів дотримуйтесь вказівок у відповідних інструкціях.
• періодично оглядайте кабель інструмента й у випадку його ушкодження замініть в
сервісному центрі. Періодично оглядайте подовжувачі, які Ви використовуєте, і у
випадку пошкодження замініть їх.
• рукояткиінструментаповиннібутисухимийчистими,недопускайтеїхзабруднення
мастильними матеріалами;
• виймайте вилку кабелю живлення з розетки, якщо інструмент не використо-
вується, перед початком техобслуговування, а також перед заміною аксесуарів;

УКР
Перфоратор
6
• уникайте несподіваного запуску двигуна. Не переносьте підключений до
електромережі електроінструмент, тримаючи палець на кнопці увімкнення.
Перед тим як вставити вилку у розетку переконайтеся, що кнопка увімкнення не
зафіксована, тобто перебуває в положенні «Вимк»;
• працюючи поза приміщенням, користуйтеся подовжувачами. У цьому випадку
використовуйте тільки подовжувачі, призначені для роботи на вулиці. Вони мають
відповідне маркування. Подовжувачі повинні розмотуватися на повну їх довжину;
• будьте пильні. Не працюйте з електроінструментом якщо Ви стомилися,
прийняли ліки, що містять наркотичні речовини або ліки, які можуть викликати
сонливість, а також алкоголь і будь-які інші засоби й продукти, що погіршують
увагу й зосередженість;
• перевіряйте пошкоджені деталі. Перш ніж почати експлуатацію
електроінструмента, слід ретельно перевірити всі деталі і з’єднання на
пошкодження, щоб переконатись, що вони перебувають в належному стані й
виконують призначену їм функцію. Перевірте надійність кріплення рухомих
деталей. Не працюйте з інструментом при несправній кнопці увімкнення.
Пошкоджені деталі необхідно замінити в сервісному центрі «Dnipro-M»;
Щоб уникнути травм використовуйте тільки ті аксесуари або пристрої, які
зазначені в цій інструкції з експлуатації, або рекомендовані в сертифікованих
точках продажу та службі підтримки торгової марки «Dnipro-M».
• ремонт електроінструмента повинен здійснюватися винятково в уповноваженому
сервісномуцентрізвикористаннямтількиоригінальнихзапаснихчастин«Dnipro-M».
В іншому випадку можливе нанесення серйозної шкоди здоров’ю користувача.
Техніка безпеки при роботі з перфоратом
При експлуатації нструмента необхідно дотримуватись всіх вимог інструкції з
експлуатації (Технічного паспорта), дбайливо користуватись ним, не піддавати його
ударам, перевантаженням, бруду і впливу агресивних середовищ.
При роботі з інструментом необхідно дотримувати наступних правил:
• усі види робіт з підготовки інструмента до роботи, технічне обслуговування й
ремонт проводити тільки при відключеній від мережі штепсельній вилці;
• підключати, відключати інструмент від мережі тільки при виключеній кнопці
на інструменті;
• відключати від мережі штепсельну вилку при зміні аксесуарів, при переносі інстру-
мента з одного робочого місця на інше, при перерві в роботі, по закінченню роботи;
• негайно відпустити кнопку увімкнення інструмента при раптовій зупинці
(зникненні напруги в мережі, заклинюванні бурильного змінного інструмента,
перевантаженні електродвигуна);
• працювати тільки із встановленою передньою рукояткою;
• користуватися протишумними навушниками;
• користуватися захисними окулярами;
• при роботі використовувати взуття з неслизькою підошвою;

RH-100, RH-100Q
7
УКР
• використовувати щільні захисні рукавички при тривалій роботі, вони знижують
рівень шкідливих вібрацій на рукоятках інструмента;
• не носити інструмент за кабель живлення. Не накручувати кабель навколо руки
або інших частин тіла;
• не допускати натягування, перекручування й попадання під різні вантажі кабелю
живлення, його контакту з гарячими й масляними поверхнями;
• проводити будь-які роботи, при яких може бути пошкоджена ізоляція
електричних дротів, а також пробивати отвори й борозни в стінах, де може бути
розташована прихована проводка, необхідно тільки після їх відключення від
джерела живлення. При цьому повинні бути вжиті всі заходи для попередження
випадкової появи на них напруги;
• роботи, при виконанні яких можуть бути пошкоджені приховано розташовані
санітарно-технічні трубопроводи, необхідно виконувати при перекритих
трубопроводах;
• при роботі з інструментом необхідно стежити за тим, щоб бур не перекошу-
вався в шпурі;
• не перевантажувати двигун інструмента;
• при роботі з інструментом на висоті стежити, щоб уламки бетону або цегли
падаючи, не заподіяли шкоди оточуючим;
• по закінченню роботи інструмент повинен бути очищений від пилу й бруду;
• зберігати інструмент у сухому, недоступному для дітей і сторонніх, місці.
Температура зберігання повинна бути в інтервалі від - 15°С до + 40°С. При
внесенні перфоратора з холоду в тепле приміщення необхідно дати йому
прогрітися протягом не менше 2 годин. Після цього інструмент можна
підключати до електромережі.
Забороняється:
1. Працювати з інструментом без встановленої передньої рукоятки.
2. Експлуатувати й зберігати інструмент у приміщеннях з вибухонебезпечним, а
також хімічно активним середовищем, що руйнує метали й ізоляцію.
3. Експлуатувати інструмент в умовах впливу крапель та бризок, на відкритих
майданчиках під час снігопаду та дощу.
4. Залишати без догляду інструмент, підключений до електромережі.
5. Працювати з інструментом із приставних сходів.
6. Експлуатувати інструмент при виникненні під час його роботи хоча б однієї з
наступних несправностей:
• пошкодження штепсельної вилки або мережевого кабелю живлення;
• несправна кнопка увімкнення або її нечітка робота;
• іскріння щіток на колекторі, що супроводжується появою колового вогню на його
поверхні;
• витікання мастила з редуктора;
• швидкість обертання падає до ненормальної величини;
• корпус двигуна перегрівається;
• поява диму або запаху, характерного для горілої ізоляції;
• пошкодження або поява тріщин у корпусних деталях, передній рукоятці;
• пошкодження або затуплення змінного робочого інструмента.

УКР
Перфоратор
8
Слідкуйте за справністю інструмента. У разі відмови в роботі, появі
запаху, характерного для горілої ізоляції, сильного стуку, шуму, іскор,
необхідно негайно припинити роботу і звернутися до сервісного центру.
Дана інструкція не може врахувати всі випадки, які можуть виникнути
у реальних умовах експлуатації перфоратора. Тому, під час роботи
інструментом, необхідно бути вкрай уважним і акуратним.
7. РОБОТА З ПЕРФОРАТОРОМ
Перед експлуатацією
Перед початком впевніться, що в місці роботи відсутня прихована електро-
проводка, газо- і водопровід. Електроживлення повинно відповідати технічним даним
перфоратора. Кабель живлення і вилка повинні бути в робочому стані.
Допоміжна рукоятка
Забороняється використовувати інструмент без допоміжної рукоятки (3). Завжди
тримайте інструмент двома руками. Для встановлення зручного положення рукоятки
необхідно послабити ручку, повернувши її нижню частину проти годинникової стрілки,
відрегулювати та зафіксувати робоче положення рукоятки, обертаючи допоміжну
ручку (3) за годинниковою стрілкою.
Увімкнення/Вимкнення
Інструмент вмикається натисканням на клавішу кнопки увімкнення (6). Щоб
зупинити роботу інструмента, необхідно відпустити клавішу (6). Для безперервної
роботи натиснути на перемикач (6) та, утримуючи його в цьому положенні, натиснути
на кнопку блокування (7). Щоб відключити інструмент з безперервного режиму
роботи, знову натиснути та відпустити клавішу кнопки (6).
Регулювання швидкості/перемикання напряму обертання
Чим глибше натиск на клавішу кнопки увімкнення (6), тим швидше обертається
патрон (вища частота ударів перфоратора).
Перемикання напряму обертання здійснюється за допомогою перемикача
напряму обертання (5).
Змінювати напрямок обертання можна тільки після повної зупинки
двигуна інструмента.
Заміна бура (SDS-plus)
Уданіймоделіперфораторанеобхідновикористовуватиаксесуаризхвостовиком
типу SDS-plus. Робота з іншими типами не рекомендується. Використання інших
типів хвостовиків може привести до пошкодження інструмента і навіть травмування
оператора та інших осіб.
Робочі інструменти із хвостовиками стандарту SDS-plus мають свободу руху в

RH-100, RH-100Q
9
УКР
затискному патроні, що обумовлено конструктивними особливостями патронів
стандарту SDS-plus, в результаті чого в режимі холостого ходу виникає радіальне
биття. Це ніяк не впливає на точність свердління, оскільки свердло (піка, долото)
центруються автоматично.
Свердла, піки, долото та біти (насадки) із хвостовиком стандарту SDS-plus
встановлюються в SDS-plus патрон і використовуються для свердління без ударної
дії, свердління з ударною дією, довбання, розколювання та розпушування матеріалу, а
також для закручування кріпильних виробів.
Встановлення бура (Мал. 1, Мал. 2)
Встановітьбур(2)впатрон(1)інструмента до упору,обертайтебурвбудь-якусторону
з натисканням, до характерного клацання. Хвостовик бура автоматично фіксується в
потрібному положенні. Потягніть за бур, щоб перевірити надійність фіксації.
Длявстановлення бурів та іншого змінногоінструмента, впершу чергу, необхіднопочи-
стити хвостовик (витерти насухо чистою тканиною), а потім змастити невеликою кількістю
(0,5-1 г) мастила (див. Мал. 2) для змащення бурів або аналогічним (наприклад Літол-24).
Зняття бура
Відтягніть фіксуюче кільце на патроні SDS+ та витягніть бур з патрона.
Встановлення і заміна швидкозмінного патрона (для моделі RH-100Q) (Мал. 3)
В комплекті перфоратора RH-100Q поставляється
пластиковий швидкозмінний патрон для свердел, які
мають круглий переріз хвостовика. Для заміни встанов-
леного патрону на інший необхідно потягнути із зусил-
лям звільняючу втулку та від’єднати від шпинделя вста-
новлений патрон.
Для встановлення швидкозмінного патрона
необхідно потягнути звільняючу втулку, насадити патрон
на шпиндель і, обертаючи його в будь-яку сторону,
зафіксувати у пазах. Відпустіть фіксуючу втулку та
переконайтеся в надійності встановлення патрона.
Перемикач режимів роботи (Мал. 4, Мал. 5)
Перемикач має 4 положення:
1. Режим свердління (only drill).
2. Режим свердління з ударом (hammer and drill).
3. Режим довбання (only hammer).
4. Регулюванняположеннядолота(chiselbitdirectionrotation).
21Мал. 1 Мал. 2
Мал. 3
Мал. 4

УКР
Перфоратор
10
Для зміни режиму роботи натисніть фіксатор, а потім поверніть перемикач у
необхідне положення вибору режиму.
Для буріння в кам’яній кладці і камені поверніть перемикач вибору режиму в
положення «свердління з ударом». (Мал. 5.2)
Для свердління дерева, металу або інших синтетичних матеріалів, поверніть
перемикач вибору режиму в положення «свердління» (Мал. 5.1). При свердлінні
дерева та металу необхідно використовувати спеціальні свердла з хвостовиком
SDS+, змінний затискний патрон з хвостовиком SDS (не входить в комплект поставки),
швидкозмінний патрон (для моделі RH-100Q).
Якщо необхідно обрати режим довбання, поверніть перемикач вибору режиму в
положення «удар». (Мал. 5.4)
Якщопривикористанніпласкогодолотаврежимідовбаннянеобхіднозмінитиплощину
долота, поверніть перемикач в положення «Регулювання положення долота» (Мал. 5.3).
Перемикач вибору режиму можна використовувати тільки тоді, коли
двигун інструмента повністю зупинений.
Регулювання обмежувача глибини свердління
Допоміжна ручка обладнана механізмом фіксації обмежувача глибини свердління.
Для встановлення обмежувача необхідно відвустити гвинт фіксації обмежувача (10) і
встановити обмежувач в отвір у ручці. Відрегулюйте необхідну довжину обмежувача
та затисніть гвинт фіксації.
Занадто сильний тиск на інструмент не приводить до більш швидкого
свердління, а навпаки знижує продуктивність і може стати причиною скоро-
чення терміну служби інструмента. Не намагайтеся свердлити отвори під
анкерні болти й інші подібні отвори у бетоні в обертальному режимі (режимі
свердління). При використанні нструмента в режимі «свердління з ударом» із
змінним або додатковим кулачковим патроном, термін служби інструмету
скорочується, а кулачковий затискний патрон може бути зіпсований.
Запобіжна муфта
У випадку, якщо робочий інструмент заклинило в матеріалі, що оброблюється,
спрацює запобіжна муфта та інструмент припинить свою роботу. Якщо інструмент
буде заблокований, негайно відпустіть кнопку увімкнення перфоратора та від’єднай-
те його від джерела електричної енергії, дістаньте робочий інструмент із матеріалу,
що оброблюється, перевірте працездатність інструмента та лише після цього про-
довжуйте роботу перфоратором.
Свердління
з ударом
Регулювання
положення долота
УдарСвердління
Мал. 5

RH-100, RH-100Q
11
УКР
8. ПРАВИЛА ДОГЛЯДУ ЗА ІНСТРУМЕНТОМ
Регулярно (бажано після кожного використання) протирайте корпус інструмента
м’якою тканиною. Слідкуйте, щоб у вентиляційних отворах не було бруду і пилу. При
сильному забрудненні використовуйте м’яку тканину, змочену в мильному розчині.
Забороняється використовувати такі розчинники, як бензин, спирт, водоаміачний
розчин тощо, оскільки вони можуть пошкодити пластмасові деталі інструмента.
Слідкуйте, щоб волога не потрапила в отвори на корпусі електроінструмента. При
сильних забрудненнях вентиляційних отворів, продуйте їх стисненим повітрям.
Інструмент не потребує додаткового змащення, окрім хвостовиків бура при роботі.
9. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ПЕРФОРАТОРА
Обслуговування електроінструмента повинно виконуватись тільки кваліфікованим
персоналом уповноважених сервісних центрів «Dnipro-M».
Обслуговування, виконане некваліфікованим персоналом, може стати причиною
пошкодження інструмента і травм.
При обслуговуванні електроінструмента використовуйте тільки рекомендовані
змінні витратні частини, насадки, аксесуари. Використання не рекомендованих
витратних частин, насадок та аксесуарів може призвести до пошкодження
електроінструмента або травмування.
10. ЗБЕРІГАННЯ
Зберігати інструмент рекомендується в приміщенні, яке добре провітрюється, при
температурі від -15 °С до +40 °С та відносній вологості повітря не більше 90%.
Якщо інструмент зберігався при температурі 0 °С і нижче, то перш ніж
використовувати інструмент, його необхідно витримати в теплому приміщенні
при температурі від +5°Сдо+40°С протягом двох годин. Даного проміжку часу
слід дотримуватися для видалення можливого конденсату. Якщо інструмент
почати використовувати відразу ж після переміщення його з холоду, інструмент
може вийти з ладу.
Зберігайте інструмент, інструкцію з експлуатації та аксесуари в оригінальному
кейсі. У цьому випадку вся необхідна інформація та деталі завжди будуть під рукою.
11. УТИЛІЗАЦІЯ
Не викидайте електроінструменти разом з побутовими відходами!
Електроінструменти, які були виведені з експлуатації, підлягають окремому
зберіганню та утилізації відповідно до природоохоронного законодавства.

RH-100, RH-100Q
OPERATING MANUAL
HAMMER DRILL

CONTENTS
1. WARNING SYMBOLS...........................................................................................................................................14
2. DESCRIPTION OF THE EQUIPMENT........................................................................................................14
3. HAMMER DRILL APPEARANCE AND ARRANGEMENT...............................................................15
4. TECHNICAL DATA.................................................................................................................................................16
5. SCOPE OF SUPPLY..............................................................................................................................................16
6. SAFETY REGULATIONS......................................................................................................................................17
7. OPERATION OF HAMMER DRILL...............................................................................................................20
8. RULES OF MACHINE CARE ..........................................................................................................................22
9. HAMMER DRILL MAINTENANCE..............................................................................................................22
10. STORAGE.................................................................................................................................................................22
11. DISPOSAL.................................................................................................................................................................23

ENG
Rotary hammer
14
Dear Customer!
Thank you for purchasing Dnipro-M product of innovative design and high quality
workmanship. This product is one of High Quality Tools product range that combines
modern design solutions and high performance with extended continuous operational
time. We hope that our products will serve you in your works for years to come.
1. WARNING SYMBOLS
Symbols used in this manual focus user attention on various possible emergency
situations. Safetysymbolsandexplanationsthereofshall be carefully readand understood.
The warnings do not eliminate risks and do not replace appropriate actions to be taken to
avoid possible injury or accidents.
This symbol emphasizes importance of safety regulations, which mean
«caution», «warning» or «danger». Failure to heed this warning may result in
an accident to the user or others. Adhere to these instructions to avoid risk of
injury, fire or electric shock.
2. DESCRIPTION OF THE EQUIPMENT
This hammer drill is the manual electric tool intended for:
• holes drilling with hammer action in brickwork, concrete structures, natural
stone or asphalt;
• ramming, splitting and expanding not very durable materials: concrete structures,
brickwork, asphalt, of sedimentary rocks;
• holes drilling without hammer action in metals, wood, ceramics, as well as in various
synthetic materials.
A principle of the hammer drill operation is very simple: a pneumatic mechanism is
used to generate an impact impulse directed to material processed. Core through striking
mass transfers impact to boring bit, peak or bit, backward motion of which is caused due
to elastic properties of material processed. Thus, the hammer drill drills holes in brickwork,
concrete, and natural stones much more efficient than impact driver.
Products with Dnipro-M trademark are continuously enhanced and improved.
Therefore, technical data and design can be changed without prior notice. We
apologize for any possible inconveniences concerned.
Household series. After continuous work during 15-20 minutes it is recommended
to stop hammer drill and resume work in 5 minutes. Recommended running time
of hammer drill a week not more than 20 hours.

ENG
RH-100, RH-100Q
15
3. HAMMER DRILL APPEARANCE AND ARRANGEMENT
1 Release collet of chuck 6 Switch «On» button
2 Depth stop 7 Power button lock
3 Front auxiliary handle 8 Mode switch lock
4 Operation mode switch 9 Keyless chuck in RH-100Q model
5 Rotation direction switch (reverse) 10 Drill depth retainer button
9
2
3
46
7
18
5
10

ENG
Rotary hammer
16
4. TECHNICAL DATA
Model RH-100 RH-100Q
Rated voltage / frequency 230V / 50Hz 230V / 50Hz
Maximum power 1000 W 1000 W
Idle revolutions
per minute 0-1150 rpm 0-1150 rpm
Impacts frequency 0-4850
impacts per minute
0-4850
impacts per minute
Impact energy 3.3J 3.3 J
Chuck SDS+ SDS+
Drilling data:
Concrete max Ø 26mm Ø 26mm
Steel max Ø 13mm Ø 13mm
Wood max Ø 32mm Ø 32mm
Net weight / Gross weight 4.75/5.2 kg 5.0/5.45 kg
5. SCOPE OF SUPPLY
1. Grease tube - 1 pc.
2. Cleaning cloth - 1 pc.
3. Drilling depth gauge - 1 pc.
4. Keyless chuck - 1 pc. (RH-100Q model)
5. Front additional handle - 1 pc.
6. Kit bag - 1 pc.
7. Case - 1 pc.
8. Operation Manual - 1 pc.
The manufacturer reserves the right to make minor changes to the scope of
supply that do not affect the machine operation.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Drill manuals by other brands

Normfest
Normfest ASA18V Original instructions

Milwaukee
Milwaukee Magnum 0234-1 Operator's manual

Makita
Makita HP330D technical information

Triton
Triton T20 AD Operating and safety instructions

Parkside
Parkside PBH 800 A1 Translation of the original instructions

Scheppach
Scheppach DP40 Translation of original operating manual