EINHELL BAS 14,4-2/1H User manual

Bedienungsanleitung
Elektronik-Akku Bohrschrauber
mit Drehmomenteinstellung
Operating Instructions
Battery-powered Drill/Screwdriver
with Adjustable Torque
Mode d’emploi
Perceuse-visseuse électronique à
accumulateur avec réglage du
couple de rotation
Gebruiksaanwijzing
Elektronische accu boor-
schroefmachne
met koppelinstelling
Istruzioni d’usoTrapano-avvitatore
elettronico ad accumula
tore con regolazione coppia di
rotazione
Instrukcja obsługi
Elektroniczno-akumulatorowa
wiertarkowkrętarka z regulowanym
momentem obrotowym
Инструкция по эксплуатации
Электронный аккумуляторный
шуруповертс ре“улировкой
крутяще“о момента
Betjeningsvejledning
Elektronisk akku-bore/skruemaskine
med drejemomentindstilling
Használati utasítás
Elektromos - Akkus fúró-csavarozó
Fordulatszám szabályzóval
Naputak za uporabu Elektronička
akumulatorska bušilica/izvijač
s namjestivim zakretnim momentom
®
BAS 14,4-2/1H
Art.-Nr.: 45.128.20 I.-Nr: 01011
Anleitung BAS 14,4-2/1H SPK 1 07.02.2003 7:54 Uhr Seite 1

2
Achtung: Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanweisung und
Sicherheitshinweise lesen und
beachten!
Important: Read and note the
operating instructions and
safety regulations before using!
Attention: Lisez et suivez le mode
d’emploi et les consignes de sécu-
rité avant la mise en service!
Let op: Vóór het gebruik van de
accu boor-schroefmachine de
gebruiksaanwijzing en veiligheids-
voorschriften ezen en naleven!
Attenzione: prima della messa in
funzione leggere ed osservare le
istruzioni d’uso e le avvertenze
sulla sicurezza.
Uwaga: Przed uruchomieniem
proszę zapoznać się z instrukcją
obsługi i wskazówkami bezpiec
zeństwa oraz stosować się do
nich!
Внимание: Перед началом
эксплуатации ознакомьтесь и
соблюдайте инструкции по
эксплуатации и технике
безопасности!
Vigtigt: Læs betjeningsvejlednin
gen og sikkerhedshenvisningerne
inden ibrugtagningen og overhold
disse!
HLet op: Vóór het gebruik van de
accu boor-schroefmachine de
gebruiksaanwijzing en veiligheids-
voorschriften ezen en naleven!
Attenzione: prima della messa in
funzione leggere ed osservare le
istruzioni d’uso e le avvertenze
sulla sicurezza.
Bitte Seite 2-5 ausklappen
Please pull out pages 2-5
Veuillez ouvrir les pages
2 à 5
Gelieve bladzijden 2-5 te
ontvouven
Aprire le pagine dalle 2 alla 5
Proszę 2-5
Пожалуйста, раскройте страницы
2-5
Fold siderne 2-5 ud
Kérjük a 2 - 5 - ig levőoldalakat szét
nyitni.
Molimo da raдirite stranice 2-5
Seite 6 - 8
Page 9 - 12
Page 13 - 15
Blz. 16 - 19
Pagina 20 - 23
Strona 28 - 31
Страница 32 - 35
Side 24 - 27
Odal 28 - 31
stranice 32 - 35
Anleitung BAS 14,4-2/1H SPK 1 07.02.2003 7:54 Uhr Seite 2

Lieferumfang:
1 Stück Akku-Bohr-Schrauber
2 Stück Wechselakku
1 Ladegerät
1 Aufbewahrungskoffer
6 HSS-Bohrer
6 Bit-Einsätze
1 Bithalter
Etendue des fournitures:
1 Perceuse-visseuse à accumu-
lateur
2 Accumulateur échangeable
1 Chargeur
1Coffre
6Forets à acier coupe rapide
6Insertions à bit
1Porte-bit
Levering:
1 accu boor-schroever
2 wisselaccu’s
1 laadtoestel
1opbergkoffer
6HSS-boren
6bit inzetstukken
1 bithouder
Items supplied:
1 cordless drill/screwdriver
2 removable batteries
1 battery charger
1 storage case
6 HSS bits
6 bit inserts
1 bit holder
Elementi forniti
1trapano avvitatore a batteria
2batterie di ricambio
1caricabatteria
1contenitore a valigetta
6trapani di acciaio superrapido
6inserti giravite
1portainserti
1 wiertarko-wkrŤtarka
akumulatorowa
2 wymienne akumula
tory
1 adowarka
1 walizka do przecho
wywania
6 wierte HSS
6 koÄc wek wkrŤtak w
Leverencens indhold:
1 styk akku-skrue/boremaskine
2 styk skiftebatterier
1 oplader
1 opbevaringskuffert
6 HSS-bor
6 bit-indsatser
1 bitholder
1 darab Akkus fúró-csavarozó
2 darab csereakku
1 darab Akkumulátortölt
1 darab tároló-koffer
6 darab HSS-fúró
6 darab Bit-betétek
1 darab bit-tartó
1 akumulatorska bušilica/izvi-
jač
2 zamjenjiva akumula tora
1 punjač
1 kovčeg
6 svrdla od brzorez
nog čelika
6 uložaka za zavrtanje
1 Аккумуляторный
шуруповерт
2 Сменных
аккумулятора
1 Зарядное
устройство
1 Чемодан для хранения
6 Сверл HSS
6 Наконечников
1 Держатель наконечника
Anleitung BAS 14,4-2/1H SPK 1 07.02.2003 7:54 Uhr Seite 3

Anleitung BAS 14,4-2/1H SPK 1 07.02.2003 7:54 Uhr Seite 4

Anleitung BAS 14,4-2/1H SPK 1 07.02.2003 7:54 Uhr Seite 5

6
Geräteabbildung:
Bild 1: Drehmomenteinstellung
Bild 2: Bithalterung
Bild 3: Umschaltung Links-
Rechtslauf
Bild 4: Ein-/Ausschalter
Bild 5: Wechselakku, zur Entnahme
desAkku-Packs beide Rast-
tasten drücken
Wichtige Hinweise:
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres
Akkuschraubers unbedingt diese
Hinweise:
1. Der NC-Wechsel-Akku-Pack des
Akkuschraubers ist im Lieferzustand
nicht geladen. Vor der ersten
Inbetriebnahme muß deshalb der
Akku aufgeladen werden.
2. Laden Sie den Akku-Pack mit dem
mitgelieferten Ladegerät. Ein leerer
Akku ist nach max. 1 Stunde aufge-
laden. Verwenden Sie das mitgelie-
ferte Ladegerät nicht zum Laden von
anderen Geräten.
3. Der Akku-Pack hat seine maximale
Kapazität nach ca. fünf Entlade-
/Ladezyklen erreicht.
4. NC-Akkus entladen sich auch, wenn
sie nicht benützt werden. Laden Sie
deshalb die Akkus regelmäßig.
5. Beachten Sie die angegebenen Daten
auf dem Typenschild des Ladegeräts.
Schließen Sie das Ladegerät nur an
die auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung an.
6. Bei starker Beanspruchung erwärmt
sich der Akku-Pack. Lassen Sie den
Akku-Pack vor Beginn des
Ladevorgangs auf Raumtemperatur
abkühlen.
Sicherheitshinweise:
1. Schützen Sie Ihren Akkuschrauber
und das Ladegerät vor Feuchtigkeit
und Regen.
2. Ladegerät und Akkuschrauber vor
Kindern schützen.
3. Nur scharfe Bohrer sowie einwand-
freie und geeignete Schrauberbits
verwenden.
4. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
Schutzbrille tragen.
5. Den Akkuschrauber und das
Ladegerät nicht im Bereich von
Dämpfen und brennbaren Flüssig-
keiten verwenden.
6. Beim Bohren und Schrauben in
Wänden und Mauern diese auf ver-
borgene Strom-, Gas- und
Wasserleitung überprüfen.
7. Verbrauchte Akkus nicht ins offene
Feuer werfen. Explosionsgefahr!
8. Vermeiden Sie den Kontakt mit aus-
gelaufenen Akkus. Sollte dies den-
noch geschehen, die betroffene
Hautpartie sofort mit Wasser und
Seife reinigen. Sollte Akkusäure ins
Auge gelangen, das Auge mindestens
10 Minuten mit klarem Wasser aus
spülen und sofort einen Arzt auf-
suchen.
9. Schützen Sie das Ladegerät und die
Leitung vor Beschädigung und schar-
fen Kanten. Beschädigte
Kabel sind unverzüglich durch einen
Elektrofachmann auszutauschen.
D
Anleitung BAS 14,4-2/1H SPK 1 07.02.2003 7:54 Uhr Seite 6

10. Kontorllieren Sie Ihr Werkzeug auf
Beschädigungen. Reparaturen dür
fen nur von einemElektrofachmann
durchgeführt werden.
11. Achten Sie darauf, daß die Kontakte
des NC-Akku-Packs nicht mit ande-
ren metalischen Gegenständen, z.B.
Nägel, Schrauben, in Berührung kom-
men. Es besteht Kurzschlußgefahr!
Inbetriebnahme:
Laden des NC-Akku-Packs
1. Vergleichen Sie, ob die auf dem
Typenschild angegeben Netzspan-
nung mit der vorhandenen
Netzspannung übereinstimmt.
Stecken Sie das Ladegerät in die
Steckdose.
2. Akku-Pack aus dem Handgriff heraus
ziehen (Bild 5), dabei die seitlichen
Rasttasten drücken.
3. Stecken Sie den Akku-Pack in das
Ladegerät Die rote Leuchtdiode sig-
nalisiert, daß der Akku-Pack geladen
wird. Die grüne Leuchtdiode sig-
nalisiert, daß der Ladevorgang been-
det ist. Die Ladezeit beträgt bei lee-
rem Akku 1 Stunde. Während des
Ladevorgangs kann sich der Akku-
Pack etwas erwärmen, dies ist
jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht
möglich sein, überprüfen Sie bitte
- ob an der Steckdose die
Netzspannung
vorhanden ist
- ob ein einwandfreier Kontakt an den
Ladekontakten des Ladegerätes vor
handen ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer
noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer
des Akku-Packs sollten Sie für eine
rechtzeitige Wiederaufladung des NC-
Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen,
daß die Leistung des Akku-Schraubers
nachläßt.
Entladen Sie den Akku-Pack nie voll-
ständig. Dies führt zu einem Defekt des
NC-Akku-Packs!
Drehmoment-Einstellung (Bild 1)
Der Einhell-Akkuschrauber ist mit einer
17 stufigen mechanischen
Drehmomenteinstellung ausgestattet.
Das Drehmoment für eine bestimmte
Schraubengröße wird am Stellring (Bild
1) eingestellt. Das Drehmoment ist von
mehreren Faktoren abhängig:
von der Art und Härte des zu bear-
beitenden Materials
von der Art und der Länge der ver-
wendeten Schrauben
von den Anforderungen, die an die
Schraubverbindung gestellt werden.
Das Erreichen des Drehmoments
wird durch das ratschende
Ausrücken der Kupplung signalisiert.
7
D
Anleitung BAS 14,4-2/1H SPK 1 07.02.2003 7:54 Uhr Seite 7

Bohren
Zum Bohren stellen Sie den Einstellring
für das Drehmoment auf die letzte Stufe
„Bohrer“ (Bild 1). In der Stufe Bohren
ist die Rutschkupplung außer Betrieb.
Beim Bohren ist das maximale
Drehmoment verfügbar.
Drehrichtungsschalter (Bild 3)
Mit dem Schiebeschalter über dem
Ein/Aus-Schalter können Sie die
Drehrichtung des Akku-Schraubers ein-
stellen und den Akku-Schrauber gegen
ungewolltes Einschalten sichern. Sie
können zwischen Links-und Rechtslauf
wählen. Um eine Beschädigung des
Getriebes zu vermeiden, soll die
Drehrichtung nur im Stillstand umge-
schaltet werden. Befindet sich der
Schiebeschalter in der Mittelstellung, ist
der Ein/Aus-Schalter blockiert.
Ein/Aus-Schalter (Bild 4)
Mit dem Ein/Aus-Schalter können Sie
die Drehzahl stufenlos steuern. Je wei-
ter Sie den Schalter drücken, desto
höher ist die Drehzahl des
Akkuschraubers.
Schrauben:
Verwenden Sie am besten Schrauben
mit Selbstzentrierung (z. B. Torx,
Kreuzschiltz), welches ein sicheres
Arbeiten gewährleistet. Achten Sie dar-
auf, daß der verwendete Bit und die
Schraube in Form und Größe überein-
stimmen. Nehmen Sie die
Drehmomenteinstellung, wie in der
Anleitung beschrieben, entsprechend
der Schraubengröße vor.
Technische Daten:
Spannungsversorgung Motor 14,4 V =
Drehzahl 0-550 min-1
Drehmoment 17 stufig
Rechts-Links-Lauf ja
Spannweite Bohrfutter 1,5 - 10 mm
Ladespannung Akku 14,4 V =
Ladestrom Akku 2 A
Netzspannung Ladegerät 230 V ~ 50 Hz
Schalldruckpegel LPA: 72 dB(A)
Schalleistungspegel LWA: 82 dB(A)
Vibration: a
– w< 2,5 m/s2
Gewicht 1,8 kg
8
D
!
iNTERNATiONALESSERViCE CENTER GmbH
Verbrauchte und defekte Akkus gehören
nicht in den Hausmüll. Denken Sie an
den Umweltschutz, Cadmium ist giftig.
Verbrauchte und defekte Akkus können
zur fachgerechten Entsorgung frei an die
Firma ISC gesandt werden oder an den
geeigneten Sammelstellen abgegeben
werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle
bekannt ist, sollten Sie bei der
Gemeindeverwaltung nachfragen.
Anleitung BAS 14,4-2/1H SPK 1 07.02.2003 7:54 Uhr Seite 8

9
Tool illustration:
Figure 1: Torque adjustment
facility
Figure 2: Bit holder
Figure 3: Forward / Reverse
selector switch
Figure 4: On/Off switch
Figure 5: Removable battery
pack; press both
clips to take out the
battery pack
Important notes:
It is imperative to read these notes
before putting your battery-powe-
red drill/screwdriver into operation:
1. The removable Ni-Cd battery
pack supplied with your bat-
tery-powered drill/screwdriver
has to be charged before you
use the tool for the first time.
2. Use the supplied battery char-
ger to charge the battery pack.
It takes a maximum of 1 hour
to charge an empty battery. Do
not use the supplied battery
charger to charge any other
tools or appliances.
3. The battery pack reaches its
maximum capacity after
approx. five discharge/charge
cycles.
4. Ni-Cd batteries will also
discharge when they are not in
use. It is recommended, there-
fore, to charge the batteries
regularly.
5. Please note the data quoted on
the rating plate of the battery
charger. Operate the charger
only from the same mains vol-
tage as that quoted on the
rating plate.
6. In periods of heavy duty the
battery pack will grow warm.
Allow the battery pack to cool
to room temperature before
starting to charge it.
Safety regulations:
1. Protect your battery-powered
drill/screwdriverand charger
from the damp and rain.
2. Keep the charger and battery-
powered drill/screwdriver safe
from children.
3. Use only sharp drill bits and
undamaged, properly fitting
screwdriver bits.
4. Wear suitable working clothes
and safety goggles.
5. Never use the battery-powered
drill/screwdriver and charger in
the vicinity of vapours and
combustible liquids.
6. Look for concealed electric
cables, gas pipes and water
pipes before drilling and scr-
ewdriving in walls.
7. Never throw old batteries into
an open fire. Risk of explosion!
8. Avoid contact with leaky batte-
ries. Should contact arise
nevertheless, wash the affec-
GB
Anleitung BAS 14,4-2/1H SPK 1 07.02.2003 7:54 Uhr Seite 9

ted area of skin immediately
with soap and water. If bat-
tery acid gets in your eye, rinse
the eye with clear water for at
least 10 minutes and consult
a doctor immediately.
9. Protect the charger and its
cable from damage and sharp
edges. Damaged cables are to
be replaced immediately by an
electrician.
10. Examine your tool for any signs
of damage. Have repairs car-
ried out only by an electrician.
11. Make sure that the contacts of
the Ni-Cd battery pack do not
touch other metallic objects,
e.g. nails and screws. Risk of
short-circuiting!
Putting into operation:
Loading the Ni-Cd battery
pack
1. Check that your mains voltage
is the same as that quoted on
the rating plate. Insert the char-
ger in a socket-outlet.
2. Pull the battery pack out of the
handle (Figure 5) by depres-
sing the clips on the side.
3. nsert the battery pack in the
charger. The red light comes as
a sign that the battery pack is
being charged. The green LED
comes on to signal that the
charging is completed. It takes
1 hour to charge an empty bat-
tery. The temperature of the
battery may rise slightly during
the charging operation. This is
normal.
If the battery pack fails to become
charged, please check
whether there is voltage at the
socket-outlet
whether there is proper contac-
tat the charging contacts on
the charger.
If the battery still fails to become
charged, please return
the charger
the battery pack
to our Customer Service
Department.
Timely recharging of the Ni-Cd bat-
tery pack is recommended in the
interest of long battery life.
Recharging is always necessary
when you notice that the power of
the battery-powered drill/screwdri-
ver is decreasing.
Never allow the battery pack to
discharge completely. This will
result in damage to the Ni-Cd bat-
tery pack!
Adjusting the torque
(Figure 1)
The Einhell battery-powered
drill/screwdriver is equipped with a
17-step mechanical torque adjust-
ment facility. The torque for a speci-
fic size of screw is selected with
10
GB
Anleitung BAS 14,4-2/1H SPK 1 07.02.2003 7:54 Uhr Seite 10

the set-collar (Figure 1). The cor-
rect torque depends on several fac-
tors:
on the type and hardness of
material in question
on the type and length screws
used
on the requirements needing to
be met by the screwed joint.
The clutch disengages with a gra-
ting sound to indicate when the set
torque is reached.
Drilling
For drilling purposes, move the set-
collar to the last step „Drill“ (Figure
1). In this setting the slip clutch is
inactive. The maximum torque is
available in drilling mode.
Forward/Reverse switch
(Figure 3)
With the slide switch above the
On/Off switch you can select the
direction of rotation of the battery-
powered drill/screwdriver and secu-
re it against being switched on
accidentally. You can choose bet-
ween clockwise and anticlockwise
rotation. To avoid causing damage
to the gearing it is advisable to
change the direction of rotation
only when the tool is at a standstill.
The On/Off switch is blocked when
the slide switch is in centre positi-
on.
On/Off switch (Figure 4)
Infinitely variable speed control is
possible with the On/Off switch.
The further you press the switch,
the higher the speed of the battery-
powered drill/screwdriver.
Screwdriving
We recommend using self-cente-
ring screws (e.g. Torx screws,
recessed head screws) designed
for reliable working. Be sure to use
a bit that matches the screw in
shape and size. Set the torque, as
described elsewhere in these ope-
rating instructions, to suit the size
of screw.
Technical data
11
GB
Anleitung BAS 14,4-2/1H SPK 1 07.02.2003 7:54 Uhr Seite 11

Voltage supply 14,4 V =
Speed 0-550 rpm
Torque 17 levels
Forward and
reverse rotation yes
Chuck clamping
width 1.5 - 10 mm
Battery charging
voltage 14,4 V =
Battery charging
current 2 A
Mains voltage for
charger 230 V ~ 50 Hz
Sound pressure level
LPA: 72 dB(A)
Sound power level
LWA: 82 dB(A)
Vibration a
– w< 2,5 m/s2
Weigth 1,8 kg
Old and defective batteries do not
belong in the refuse bin. Think of
the environment! Cadmium is toxic.
For correct disposal, return old and
defective batteries postage-paid to
ISC or take them to your local old
battery depot. Ask at your town hall
for details of the old battery depots
in your area.
12
!
iNTERNATiONALESSERViCE CENTER GmbH
GB
Anleitung BAS 14,4-2/1H SPK 1 07.02.2003 7:54 Uhr Seite 12

13
Illustration de l’appareil:
Fig. 1: Réglage du couple de rota
tion
Fig. 2: Porte-bits
Fig. 3: Commutation de sens de
rotation(vers la droite ou
vers la gauche)
Fig. 4: Interrupteur Marche/Arrêt
Fig. 5: Accumulateurs échangea
bles, pour enlever le
paquet accumulateur
appuyer sur les deux tou ches à
verrouillage
Notes importantes:
Lisez impérativement ces notes avant la
mise en service de votre perceuse-vis-
seuse à accumulateur:
1. Le paquet accumulateur NC (nickel-
cadmium) échangeable fourni n’est
pas chargé. Avant la première mise
en service, l’accumulateur doit
être chargé.
2. Chargez le paquet accumulateur à
l’aide du chargeur fourni.
3. Le paquet accumulateur a atteint sa
capacité maximale après env. cinq
cycles de décharge et de charge.
4. Les accumulateurs NC se déchar-
gent même s’ils ne sont pas uti-
lisés. Pour cette raison, chargez les
accumulateurs à intervals réguliers.
5. Respectez les données indiquées
sur la plaque signalétique du char-
geur. Connectez le chargeur unique-
ment à la tension du réseau indi-
quée sur la plaque signalétique.
6. En cas de forte sollicitation, l’accu-
mulateur chauffe. Avant l’opération
de charge, laissez refroidir l’accu-
mulateur jusqu’à ce qu’il ait atteint
la température ambiante.
Consignes de sécurité:
1. Préservez votre perceuse-visseuse et
le chargeur de l’humidité et de la
pluie.
2. Gardez le chargeur et la perceusevis-
seuse hors d’atteinte des enfants.
3. Utilisez uniquement des forets affûtés
et des bits de vissage irréprochables
et appropriés.
4. Portez des vêtements de travail adap-
tés ainsi que des lunettes de protec-
tion.
5. N’utilisez pas la perceuse-visseuse
dans une ambiance de fumées et de
liquides inflammables.
6. En cas de percage et vissage dans le
mur, assurez-vous qu’aucun câble
électrique, qu’aucune conduite de gaz
ou d’eau n’est dissimulé sous la posi-
tion envisagée.
7. Ne jetez pas les accumulateurs usés
au feu nu. Risque d’explosion!
8. Evitez le contact avec des accumula-
teurs dont l’acide s’est répandu. Si
un tel cas se produit, nettoyez la
partie de la peau concernée à l’eau
et au savon. Si vous recevez de l’a-
cide d’accumulateur dans l’oeil, rin-
cez l’oeil à l’eau claire pendant 10
minutes au minimum et consultez
immédiatement un médecin.
9. Préservez le chargeur et le câble de
toute détérioration et arrêtes vives.
Faites immédiatement remplacer les
câbles par un spécialiste électricien.
F
Anleitung BAS 14,4-2/1H SPK 1 07.02.2003 7:54 Uhr Seite 13

10. Assurez-vous que votre outil n’est
pas détérioré. Les réparations ne
doivent être confiées qu’à un spécia-
liste électricien.
11. Veillez à ce que les contacts
du paquet accumulateur ne
touchent pas d’autres objets
métalliques, p.ex. clous, vis.
Risque de courtcircuit!
Mise en service:
Charge du paquet accumulateur NC
1. Comparez si la tension de secteur
indiquée sur la plaque signalétique
correspond à la tension de secteur
sur place. Introduisez le chargeur
dans la prise et connectez le câble du
chargeur à l’adaptateur de charge.
2. Retirer le paquet accumulateur de la
poignée (voir fig. 5) en appuyant sur
les touches à verrouillage latérales.
3. Selon la position du commutateur,
vous pouvez travailler à une vitesse
élevée ou réduite. Pour éviter une
détérioration de l’engrenage, il est
conseillé de commuter la vitesse uni-
quement pendant l’arrêt de l’appareil.
Si la charge du paquet accumulateur
n’est pas possible, vérifiez
- que la prise de courant est sous
tension
- que les contacts du chargeur sont
fiables.
S’il n’est toujours pas possible de char-
ger le paquet accumulateur, nous vous
prions d’envoyer
le chargeur
et le paquet accumulateur
à notre station de service après-vente.
Dans l’intérêt d’une longue durée de vie,
vous devriez veiller à recharger à temps
le paquet accumulateur. C’est surtout
indispensable si vous constatez que la
puissance de la perceuse-visseuse se
réduit.
Ne déchargez jamais complètement le
paquet accumulateur. Cela provoquerait
un défaut du paquet accumulateur NC.
Réglage du couple de rotation (fig. 1)
La perceuse-visseuse à accumulateur
Einhell dispose d’un dispositif de régla-
ge mécanique du couple de rotation à
17 gradins. Le couple de rotation pour
une taille définie de vis est réglable par
la molette de réglage (fig. 1). Le couple
de rotation dépend de plusieurs fac-
teurs:
de la sorte et dureté du matériau à
traiter
de la sorte et longueur des vis uti-
lisées
des exigences auxquelles doivent
répondre les unions vissées
Si le couple de rotation est atteint, un
grincement indique que le désaccouple-
ment est effectué.
Perçage
Pour pouvoir percer, mettez la molette
de réglage pour le couple de rotation sur
le dernier gradin “Bohrer” (perceuse) -
fig. 1, sur le gradin “Bohren” (percer)
l’accouplement patinant est hors servi-
14
F
Anleitung BAS 14,4-2/1H SPK 1 07.02.2003 7:54 Uhr Seite 14

ce. Lors du perçage le couple de rotati-
on maximal est disponible.
Commutateur de sens de rotation
(fig. 3)
L’interrupteur à coulisse au-dessus de
l’interrupteur Marche/Arrêt vous permet
de choisir le sens de rotation de la per-
ceuse-visseuse à accumulateur et d’évi-
ter un démarrage intempestif. Vous pou-
vez sélectionner la rotation vers la gau-
che ou vers la droite. Pour prévenir un
endommagement de l’engrenage, ne
commutez le sens de rotation qu’à
l’arrêt. Dans le cas où l’interrupteur à
coulisse se trouve dans la position cen-
trale, l’interrupteur Marche/Arrêt est blo-
qué.
Interrupteur Marche/Arrêt (fig. 4)
L’interrupteur Marche/Arrêt permet le
réglage en
continu de la vitesse. Le plus fort vous
appuyez sur l’interrupteur.
Vissage:
Utilisez de préférence des vis à centrage
automatique (p.ex. Torx, à tête crucifor-
me) ce qui assure le travail en toute
sécurité. Veillez à ce que la forme et la
taille du bit et de la vis utilisés soient
conformes. Effectuez le réglage du cou-
ple de rotation comme décrit dans l’in-
struction - en fonction de la taille des
vis.
Caractéristiques techniques:
Alimentation en courant, moteur14,4 V =
Vitesse 0-550 tr./mn.
Couple de rotation 17 gradins
Rotation vers la droite
et vers la gauche oui
Capacité du
serrage du mandrin 1,5 à 10 mm
Tension de charge,
accumulateur 14,4 V =
Courant de charge,
accumulateur 2 A
Tension secteur,
chargeur 230 V - 50 Hz
Niveau de pression
acoustique LPA: 72 dB (A)
Niveau de puissance
acoustique LWA: 82 dB (A)
Vibration a
– w< 2,5 m/s2
Poids: 1,8 kg
Ne jetez pas les accumulateurs usés et
défectueux aux ordures ménagères.
Pensez à la protection de l’environne-
ment; le cadmium est toxique. Pour leur
élimination selon les prescriptions, les
accumulateurs usés et défectueux peu-
vent être retournés gratuitement à la
société ISC ou déposés à une station de
collecte appropriée. Dans le cas où vous
ne connaissez pas d’endroit de collecte,
renseignez-vous auprès de votre service
municipal.
15
!
iNTERNATiONALESSERViCE CENTER GmbH
F
Anleitung BAS 14,4-2/1H SPK 1 07.02.2003 7:54 Uhr Seite 15

16
Afbeelding van het toestel:
Fig. 1: Koppelinstelling
Fig. 2: Bithouder
Fig. 3: Omschakeling links-
/rechtsdraaiend
Fig. 4: In-/uitschakelaar
Fig. 5: Verwisselbare accu; voor
het verwijderen van
het accu-pack beide ver
grendelingstoetsen
indrukken
Belangrijke aanwijzingen:
Lees zeker de volgende aanwijzin-
gen vooraleer U Uw accu-schroef-
machine in gebruik neemt:
1. Het verwisselbare NC-accu-
pack van de accu-schroefma-
chine is in leveringstoestand
niet geladen. Voor de eerste
ingebruikneming moet de accu
dus opgeladen worden.
2. Laadt het accu-pack met het
bijgeleverde laadtoestel. Een
lege accu is na maximaal 1 uur
opgeladen. Gebruik het bijgele-
verde laadtoestel niet om er
andere apparaten mee te
laden.
3. Het accup-pack heeft zijn maxi-
mumcapaciteit na ± 5 ontlaad-
/laadcyclussen bereikt.
4. NC-accu’s ontladen zich ook
als ze niet gebruikt worden.
Het is dus aangeraden om de
accus regelmatig te laden.
5. Let op de gegevens vermeld op
het kenplaatje van de oplader.
Sluit de oplader enkel aan de
netspanning vermeld op het
kenplaatje aan.
6. Bij een grote belasting wordt
het accu-pack warm. Laat het
accu-pack dus vóór de laadbe-
urt op omgevingstemperatuur
afkoelen.
Veiligheidsvoorschriften:
1. Bescherm Uw accu-schroefma-
chine en de oplader tegen
vocht en regen.
2. Oplader en accu-schroefmachi-
ne buiten bereik van kinderen
houden.
3. Gebruik enkel scherpe boren
en gepaste schroefbits die in
perfecte staat zijn.
4. Draag de gepaste werkkledij,
beschermbril.
5. De accu-schroefmachine en de
oplader niet in de nabijheid van
dampen en brandbare vloei-
stoffen gebruiken.
6. Bij het boren en schroeven in
wanden en muren deze op ver-
borgen stroom-, gas- en water-
leidingen controleren.
7. Lege accu’s niet in open vuur
gooien. Explosiegevaar!
8. Vermijd met uitgelopen accu’s
in contact te komen. Als dit
toch gebeurt, de betrokken
huidpartij onmiddellijk met
water en zeep reinigen. Als
accuzuur in het oog terecht
komt, het oog minstens gedu-
NL
Anleitung BAS 14,4-2/1H SPK 1 07.02.2003 7:54 Uhr Seite 16

rende 10 minuten met zuiver
water uitspoelen en onmiddelli-
jk de dokter consulteren.
9. Bescherm de oplader en de
kabel tegen beschadigingen en
scherpe kanten. Beschadigde
kabels moeten onmiddellijk
door een elektrovakman ver-
vangen worden.
10. Controleer Uw gereedschap op
beschadigingen. Herstellingen
mogen alleen door een elektro-
vakman uitgevoerd worden.
11. Let er op dat de contacten van
het NC-accu-pack niet met
andere metalen voorwerpen
zoals nagels, schroeven enz. in
aanraking komen. Er bestaat
kortsluitingsgevaar!
Ingebruikneming
Laden van het NC-accu-pack
1. Vergelijk of de netspanning
vermeld op het kenplaatje
overeenkomt met de voorhan-
den zijnde netspanning. Steek
dan de oplader in het stop-
contact.
2. Het accu-pack uit het handvat
trekken (zie fig. 5) terwijl U de
zijdelingse vergrendelingstoet-
sen blijft indrukken.
3. Steek het accu-pack het laadt-
oestel in. De rode lichtdiode
signaleert dat het accu-pack
geladen wordt. De groene licht-
diode signaleert dat het laad-
proces beëindigd is. De laadtijd
bedraagt 1 uur als de accu
leeg is. Tijdens het laden kan
het accu-pack wat warm wor-
den, maar dat is normaal.
Als het accu-pack niet kan opgela-
den worden, vergewis U zich dan
dat de
-netspanning aan het stop
contact voorhanden is
-en dat een perfect contact
van de laadcontacten van de
oplader ver zekerd is.
Als het laden van het accu-pack
nog altijd niet mogelijk is, gelieve
da.
de oplader
en het accu-pack
aan onze service-afdeling te stu-
ren.
In het belang van een lange
levensduur van het accu-pack zorgt
U best voor een tijdig weeropladen
van het NC-accu-pack. Dit is in elk
geval noodzakelijk als U vaststelt
dat het vermogen van Uw accu-
schroefmachine vermindert.
Ontlaad het accu-pack nooit volle-
dig. Dit leidt tot een defect van het
NC-accu-pack!
Koppelinstelling (fig. 1)
De Einhell-accu-schroefmachine is
voorzien van een 17-traps mecha-
nische koppelinstelling. Het koppel
voor een bepaalde schroefgrootte
wordt aan de stelring (fig. 1) inge-
steld. Het koppel is afhankelijk van
17
NL
Anleitung BAS 14,4-2/1H SPK 1 07.02.2003 7:54 Uhr Seite 17

meerdere factoren:
van de aard en de hardheid van
het te bewerken materiaal
van de aard en de lengte van
de gebruikte schroeven
van de eisen die aan de schro-
efverbinding gesteld worden.
Het bereiken van het koppel wordt
door het ratelend ontkoppelen van
de koppeling gesignaleerd.
Boren
Om te boren brengt U de instelring
voor het koppel in de laatste stand
”boor” (fig. 1). In de stand ”boren” is
de slipkoppeling buiten werking.
Tijdens het boren is het maximum-
koppel beschikbaar.
Draairichtingsschakelaar (fig. 3)
Met behulp van de schuifschake-
laar boven de in-/uitschakelaar
kunt U de draairichting van Uw
accu-schroefmachine instellen en
de machine tegen ongewild inscha-
kelen beveiligen. U kunt kiezen tus-
sen links- en rechtsdraaiend.
Teneinde een beschadiging van het
drijfwerk te voorkomen mag alleen
in stilstand op een ander draai-
richting omgeschakeld worden. Als
de schuifschakelaar in het midden
staat, is de in-/uitschakelaar
geblokkeerd.
In-/uitschakelaar (fig. 4)
Met de in-/uitschakelaar kunt U de
snelheid traploos regelen. Hoe
meer U de schakelaar indrukt, hoe
hoger is het toerental van Uw
accu-schroefmachine.
Schroeven
Gebruik best zelfcentrerende
schroeven (b. v. kruiskop), want
daarmee is een veilig werken ver-
zekerd. Let er op dat de gebruikte
bits en schroeven in vorm en groot-
te overeenkomen. Stel het koppel
volgens de schroefgrootte in zoals
in deze gebruiksaanwijzing
beschreven.
Technische gegevens:
Spanningsvoorziening motor
14,4 V =
Toerental 0-550 min-1
Koppelinstelling 17-traps
rechts-/linksdraaiend ja
Opnamevermogen
boorkop 1,5-10 mm
Laadspanning accu 14,4 V
Laadstroom accu 2 A
Netspanning oplader: 230 V, 50 Hz
Geluidsdrukniveau LPA : 72 dB(A)
Geluidsprestatieniveau
LWA : 82 dB(A)
Trillingen a
– w< 2,5 m/s2
Gewicht: 1,8 kg
18
NL
Anleitung BAS 14,4-2/1H SPK 1 07.02.2003 7:54 Uhr Seite 18

Lege en defecte accu’s horen niet
bij het huisvuil. Denk aan de
milieubescherming; cadmium is gif-
tig. Lege en defecte accu’s kunnen
franco aan de firma ISC gestuurd
worden teneinde ze veilig te ber-
gen of bij de gepaste verzamel-
plaatsen afgegeven worden. Als U
geen verzamelplaats weet, infor-
meer U dan bij Uw gemeentebe-
stuur.
19
!
iNTERNATiONALESSERViCE CENTER GmbH
NL
Anleitung BAS 14,4-2/1H SPK 1 07.02.2003 7:54 Uhr Seite 19

20
Illustrazione integrale:
Figura 1: Regolazione momento
di rotazione
Figura 2: Reggibussola
Figura 3: Commutazione rotazio
ne senso sinistro/dest
ro
Figura 4: Interruttore
acceso/spento
Figura 5: Accumulatore di ricam
bio, per prelevare il
pacchetto di accumula
tori premere ambedue i
pulsanti a scatto
Avvertenze importanti
Prima di adoperare l’Avvitatore ad
accumulatore leggere attentamente
le presenti istruzioni:
1. All’acquisto il pacchetto di
accumulatori di ricambio al NC
del presente avvitatore è scari-
co. Lo si dovrà quindi caricare
avanti di adoperarlo per la
prima volta.
2. Caricate la batteria con il cari-
cabatteria fornito. Una batteria
scarica viene ricaricata entro
un’ora al massimo. Non usate il
caricabatteria fornito per ricari-
care altri apparecchi.
3. Il pacchetto di accumulatori
raggiungerà la sua carica mas-
sima dopo ca. cinque cicli di
carica/ scarica.
4. Gli accumulatori al NC si scari-
cano anche non usandoli. Per
cui caricare regolarmente gli
accumulatori.
5. Rispettare i dati riportati sulla
targhetta di fabbricazione del
caricaaccumulatori. Collegare il
caricaaccumulatori solo alla
tensione di rete indicata sulla
targhetta di fabbricazione dello
stesso.
6. Se sottoposto a forte utilizzo, il
pacchetto di accumulatori si
riscalda. Prima di ricaricare il
pacchetto di accumulatori las-
ciate che si raffreddi e raggiun-
ga la temperatura ambiente.
Avvertenze sulla sicure-
zza:
1. Proteggete dall’umidità e dalla
pioggia il Vostro Avvitatore ad
accumulatore .
2. Tenere lontano dai bambini il
caricaaccumulatori ed
l’Avvitatore ad accumulatore.
3. Utilizzare soltanto punte tagli-
enti e punte a cacciavite adatte
ed in perfetto stato tecnico.
4. Portate indumenti da lavoro
adatti ed occhiali di protezione.
5. Non usare l’Avvitatore ad accu-
mulatore vicino a fonti di vapo-
re e liquidi infiammabili.
6. Volendo trapanare o avvitare
viti su pareti e muri, verificare
che non vi siano nascosti delle
condutture elettriche, dell’ac-
qua o del gas.
7. Non gettare nel fuoco gli accu-
mulatori inutilizzabili. Pericolo
d’esplosione!
8. Evitare il contatto con accumu-
latori imbrattati di elettrolito
fuoriuscito. Se però ciò fosse
già accaduto, lavare immedia-
I
Anleitung BAS 14,4-2/1H SPK 1 07.02.2003 7:54 Uhr Seite 20
Table of contents
Languages: