Elmo GPC E7344 DN User manual

MANUALE TECNICO
TECHNICAL MANUAL
Telecamera Day&Night ad Alta Velocità
High Resolution Day&Night Camera
mod. GPC E7344 DN

MANUALE TECNICO - GPC E7344 DN - TECHNICAL MANUAL
2
AVVERTENZE - FOREWORD
PER L’INSTALLATORE:
Attenersi scrupolosamente alle normative vigenti sulla realizzazione di impianti elettrici e sistemi di sicurezza, oltre che alle
prescrizioni del costruttore riportate nella manualistica a corredo dei prodotti.
Fornire all’utilizzatore tutte le indicazioni sull’uso e sulle limitazioni del sistema installato, specificando che esistono norme specifiche e diversi livelli di
prestazioni di sicurezza che devono essere commisurati alle esigenze dell’utilizzatore.
Far prendere visione all’utilizzatore delle avvertenze riportate in questo documento.
PER L’UTILIZZATORE:
Verificare periodicamente e scrupolosamente la funzionalità dell’impianto accertandosi della correttezza dell’esecuzione delle
manovre di inserimento e disinserimento. Curare la manutenzione periodica dell’impianto affidandola a personale specializzato in possesso dei requisiti
prescritti dalle norme vigenti. Provvedere a richiedere al proprio installatore la verifica dell’adeguatezza dell’impianto al mutare delle condizioni operative (es.
variazioni delle aree da proteggere per estensione, cambiamento delle metodiche di accesso ecc...)
Questo dispositivo è stato progettato, costruito e collaudato con la massima cura, adottando procedure di controllo in conformità alle normative vigenti. La
piena rispondenza delle caratteristiche funzionali è conseguita solo nel caso di un suo utilizzo esclusivamente limitato alla funzione per la quale è stato
realizzato, e cioè:
Telecamera Day&Night ad Alta Velocità
Qualunque utilizzo al di fuori di questo ambito non è previsto e quindi non è possibile garantire la sua corretta operatività.
I processi produttivi sono sorvegliati attentamente per prevenire difettosità e malfunzionamenti; purtuttavia la componentistica adottata è soggetta a guasti in
percentuali estremamente modeste, come d’altra parte avviene per ogni manufatto elettronico o meccanico. Vista la destinazione di questo articolo
(protezione di beni e persone) invitiamo l’utilizzatore a commisurare il livello di protezione offerto dal sistema all’effettiva situazione di rischio (valutando la
possibilità che detto sistema si trovi ad operare in modalità degradata a causa di situazioni di guasti od altro), ricordando che esistono norme precise per la
progettazione e la realizzazione degli impianti destinati a questo tipo di applicazioni.
Richiamiamo l’attenzione dell’utilizzatore (conduttore dell’impianto) sulla necessità di provvedere regolarmente ad una manutenzione periodica
del sistema almeno secondo quanto previsto dalle norme in vigore oltre che ad effettuare, con frequenza adeguata alla condizione di rischio,
verifiche sulla corretta funzionalità del sistema stesso segnatamente alla centrale, sensori, avvisatori acustici, combinatore/i telefonico/i ed ogni
altro dispositivo collegato. Al termine del periodico controllo l’utilizzatore deve informare tempestivamente l’installatore sulla funzionalità
riscontrata.
La progettazione, l’installazione e la manutenzione di sistemi incorporanti questo prodotto sono riservate a personale in possesso dei requisiti e delle
conoscenze necessarie ad operare in condizioni sicure ai fini della prevenzione infortunistica. E’ indispensabile che la loro installazione sia effettuata in
ottemperanza alle norme vigenti. Le parti interne di alcune apparecchiature sono collegate alla rete elettrica e quindi sussiste il rischio di folgorazione nel caso
in cui si effettuino operazioni di manutenzione al loro interno prima di aver disconnesso l’alimentazione primaria e di emergenza. Alcuni prodotti incorporano
batterie ricaricabili o meno per l’alimentazione di emergenza. Errori nel loro collegamento possono causare danni al prodotto, danni a cose e pericolo per
l’incolumità dell’operatore (scoppio ed incendio).
FOR THE INSTALLER:
Please follow carefully the specifications relative to electric and security systems realization further to the manufacturer’s prescriptions indicated in the manual
provided.
Provide the user the necessary indication for use and system’s limitations, specifying that there exist precise specifications and different safety performances
levels that should be proportioned to the user needs. Have the user view the directions indicated in this document.
FOR THE USER:
Periodically check carefully the system functionality making sure all enabling and disabling operations were made correctly.
Have skilled personnel make the periodic system’s maintenance. Contact the installer to verify correct system operation in case its conditions have changed
(e.g.: variations in the areas to protect due to extension, change of the access modes, etc…)
This device has been projected, assembled and tested with the maximum care, adopting control procedures in accordance with the laws in force. The full cor-
respondence to the functional characteristics is given exclusively when it is used for the purpose it was projected for, which is as follows:
High Resolution Day&Night Camera
Any use other than the one mentioned above has not been forecasted and therefore it is not possible to guarantee its correct operativeness.
The manufacturing process is carefully controlled in order to prevent defaults and bad functioning. Nevertheless, an extremely low percentage of the compo-
nents used is subjected to faults just as any other electronic or mechanic product. As this item is meant to protect both property and people, we invite the user
to proportion the level of protection that the system offers to the actual risk (also taking into account the possibility that the system was operated in a degraded
manner because of faults and the like), as well reminding that there are precise laws for the design and assemblage of the systems destinated to these kind of
applications.
The system’s operator is hereby advised to see regularly to the periodic maintenance of the system, at least in accordance with the provisions of
current legislation, as well as to carry out checks on the correct running of said system on as regular a basis as the risk involved requires, with
particular reference to the control unit, sensors, sounders, dialler(s) and any other device connected. The user must let the installer know how well
the system seems to be operating, based on the results of periodic checks, without delay.
Design, installation and servicing of systems which include this product, should be made by skilled staff with the necessary knowledge to operate in safe con-
ditions in order to prevent accidents. These systems’ installation must be made in accordance with the laws in force. Some equipment’s inner parts are con-
nected to electric main and therefore electrocution may occur if servicing was made before switching off the main and emergency power. Some products
incorporate rechargeable or non rechargeable batteries as emergency power supply. Their wrong connection may damage the product, properties and the ope-
rator’s safety (burst and fire).
Timbro della ditta installatrice - Your dealer/installer:

MANUALE TECNICO - GPC E7344 DN - TECHNICAL MANUAL
3
1. GENERALITA’
La Telecamera Day&Night ad alta velocità GPC E7344 DN
utilizza un sensore 1/3" CCD ExView HAD SONY altamente per-
formante.
È dotata di 42 LED e di un obiettivo varifocal con iride auto-
matica e funzione Day&Night per immagini nitide ed illuminate in-
dipendentemente dalle condizioni ambientali.
Gli elementi principali di questa telecamera sono:
- Evoluto circuito DSP.
- Sensore 1/3" CCD ExView HAD SONY
- Risoluzione orizzontale pari a 480 linee TV
- Obiettivo varifocal con iride automatica e funzione
Day&Night
- Programmazione del funzionamento tramite dipswitch:
AGC/EE, AI/BLC/FLK/GAMMA/Int-LL.
- Regolazione della messa a fuoco
- Regolazione luminosità, fase verticale, sensibilità CDS e
tempo di commutazione ICR
- 54 LED IR incorporati con dispositivo CDS.
- Alimentazione 12Vcc/24Vca (senza polarità).
- Tettuccio protettivo ventilato e staffa di montaggio a sbalzo
- Grado di protezione IP68.
Il design della telecamera mod. GPC E7344 DN consente
un’agile operatività ed una facile installazione grazie alla partico-
lare staffa di montaggio snodata con passaggio cavi incorporato.
Il design della telecamera è di tipo bullet ed è caratterizzato
da una robusta custodia in alluminio verniciato, resistente alle in-
temperie e agli urti. Inoltre, le viti di sicurezza, unitamente al mec-
canismo interno di passaggio dei cavi assicurano tenuta
antivandalo e antimanomissione.
L’alta risoluzione della qualità delle immagini rende questa te-
lecamera particolarmente adatta a impieghi in installazioni di sor-
veglianza, sia da interno che da esterno.
2. CARATTERISTICHE
• Caratteristiche tecniche:
Modello: Telecamera Day&Night ad Alta
Velocità
mod. GPC E7344 DN
Sensore: CCD 1/3" ExView HAD SONY
CDS per 24h clear image
Elementi sensibili: 470K
Bilanciamento del
bianco: Automatico (AWB).
Sist. di scansione: 2:1 interlacciati, 625 linee TV.
Sistema di
sincronizzazione: Interna (12Vcc) / LL Line Lock
(24Vca).
Frequenza di
scansione: H 15.625 Hz, V 50Hz.
Risoluzione
orizzontale: 480 linee TV
Rapporto S/N: 48dB
Correzione Gamma: 0.45 /1 selezionabile
Uscita video: 1.0Vpp composito, VBS
Minima illumin.: 0lux
Caratteristiche
integrate:
AGC/EE, AI / BLC / FLK /
GAMMA / Int.LL
Regolazione luminosità, fase
verticale, sensibilità CDS e
tempo di commutazione ICR
Otturatore
elettronico: 1/50 - 1/10.000s max
1. GENERALS
GPC E7344 DN Day&Night High Resolution camera employs a
high-performance Sony 1/3" ExView HAD CCD sensor.
The camera features 42 LEDs and Day&Night, varifocal, autoir-
is lens for clearer images regardless of lightning conditions.
The main features of this camera are as follows:
- DSP Circuit
- Sony 1/3" ExView HAD CCD sensor
- 480 TV Line horizontal resolution
- Built-in, Day&Night, varifocal, autoiris lens
- AGC/EE, AI/BLC/FLK/GAMMA/Int-LL selectable via dip-
switch.
- DC Level, V-Phase, CDS sensitivity and ICR dwell time
adjustment.
- Focus compensation
- Built-in 42 IR LEDs with CDS device
- 12VDC/24VAC dual power (non polarity)
- Sunshield cover and rack mounting bracket
- IP68 Rating
The unique design of GNV-E7344WS camera provides com-
fortable operation and easy installation through the standard rack
mounting bracket and cable.
The bullet-style, rack-mount design incorporates a weather-
proof, heavy duty, high-impact aluminium housing. Security lock-
ing screws and concealed wiring ensure they are tamper-, and
vandal-resistant.
High-resolution image quality makes this camera particularly
suitable security systems with indoor/outdoor video surveillance
installations.
2. SPECIFICATIONS
• Technical features:
Model: GPC E7344 DN
High Resolution Day&Night
Camera
Image sensor: SONY CCD 1/3" ExView HAD
CDS circuit for 24h clear
image
Picture elements: 470K
White balance: Automatic (AWB)
Scanning system: Interlaced 2:1, 625 TV line
Sync.System: Internal (12VDC) / LL
External
Scanning frequency: H 15.625 Hz, V 50Hz.
H. Resolution: 480 TV line
S/N ratio: 48dB
Gamma control: 0.45 /1 selectable
Video output: 1.0Vpp composite, VBS
Minimum illumination: 0lux
Built-in features:
AGC/EE, AI / BLC / FLK /
GAMMA / Int.LL / DC Level
Adjustment /
V-Phase Up/Down / ICR
Dwell Time Adjustment / CDS
Sensitivity Adjustment
Electronic Shutter: 1/50 - 1/10.000s max.
Lens type: standard 9-22mm varifocal,
autoiris, day&night lens

MANUALE TECNICO - GPC E7344 DN - TECHNICAL MANUAL
4
3. PRECAUZIONI
- Non tentate di smontare la telecamera. Per prevenire
scosse elettriche evitate di rimuovere viti o coperchi. Non
ci sono parti che possano servire all'utente all'interno
dell'apparecchio.
- Per l'esecuzione di lavori di manutenzione rivolgetevi a per-
sonale specializzato o all'assistenza tecnica.
- Maneggiate la telecamera con attenzione e non abusatene.
Evitate urti o scosse.
- La telecamera si potrebbe danneggiare se maneggiata o
conservata impropriamente.
- Non rivolgete mai la telecamera verso il sole, sia accesa
che spenta.
- Fate attenzione quando operate con la telecamera vicino a
riflettori o altre luci ad intensa luminosità ed oggetti che
riflettano la luce.
- Non accendete la telecamera in caso siano superati i valori
massimi di temperatura, umidità o di alimentazione previsti
per il suo impiego. Non utilizzate la telecamera in condizioni
ambientali estreme dove vi siano alte temperature o umidi-
tà.
- Utilizzate la telecamera in condizioni in cui la temperatura
sia compresa fra -10°C e +50°C e l'umidità relativa sia infe-
riore al 90%.
- L’installazione della telecamera potrebbe generare disturbi
radioelettrici in alcune installazioni residenziali (prodotto di
classe B) da risolvere a cura dell’installatore caso per caso,
ad esempio il riposizionamento del prodotto.
- Per l’assistenza, rivolgetevi a personale qualificato.
Obiettivo: 9-22mm varifocal, day&night,
autoiris
Illuminatore: 42 IR LEDs, 850nm
Sensibilità IR: 800 - 1000 nm (IR ON)
Tempo di
commutazione ICR:
Tempo di ritardo impostabile per
la commutazione da B/N a
colore e viceversa
Alimentazione: 12Vcc (11-16Vcc) / 24Vca (17-
32Vca)
Assorbimento:
12VDC
24VAC
IR LED OFF IR LED ON
300mA 800m
140mA 8W
Temp. di
funzionamento/
conservazione:
Da -25°C a +50°C / -30°C a
+60°C, <85% U.R.
Custodia: Alluminio verniciato color avorio
con tettuccio protettivo.
Staffa: Per montaggio a sbalzo.
Connessione: Cavo schermato preintestato
con BNC e piattina rosso/nera di
alimentazione.
Dimensioni: L 210 x H 74 mm
Peso: 660 g
Dotazione:
Manuale tecnico, staffa di
montaggio con cavo, viti +
chiave a brugola, cacciavite in
plastica per regolazione
luminosità.
3. WARNINGS
- Do not remove any part from cameras. To prevent the risk
of injury or death by electric shock do not remove screws or
covers. There are no usable parts inside cameras.
- Installation and maintenance work have to be carried out by
suitable qualified and experienced personnel ONLY.
- Handle cameras with care. Avoid collisions and shakes.
- These cameras are intended for indoor use. For outdoor
use, an appropriate protective housing must be used.
- Cameras could be damaged by inappropriate handling or
storing.
- Do not expose cameras to direct sunlight, neither powered
ON, nor switched OFF.
- Pay attention when operating cameras near reflectors or
high-luminance lights and light-reflecting objects.
- Do not operate cameras when temperature, humidity, or
power supply values are not within ranges specified for
their appropriate and safe usage. Do not operate cameras
in hostile environment where temperature and humidity val-
ues are considerably high.
- Only operate your cameras within -10ºC +50ºC tempera-
ture range, and relative humidity is 90% max.
- Camera installation could cause radioelectric interference
within some domestic systems (class B product). This prob-
lems have to be fixed by installers according to the prob-
lems specific causes (e.g. moving installation place, and so
on).
Assistance shall be carried out by qualified personnel ONLY.
Input Voltage: 12VDC (11-16VDC) / 24VAC
(17-32VAC)
IR illuminator: 42 IR LEDs, 850nm
IR Sensitivity: 800 - 1000 nm (IR ON)
Dwell time for ICR: Standard VR to adjust Dwell
time colour / B/W and B/W /
colour
Power consumption:
12VDC
24VAC
IR LED OFF IR LED ON
300mA 800m
140 mA 8W
Operating/storage
temperature: From -25°C to +50°C, -30°C a
+60°C, rh <85%
Housing: Ivory polished aluminium with
sunshield
Bracket: Rack-mounting type
Cable: BNC / Shield
Dimensions: L 210 x H 74
Weight: 660g
Parts supplied:
Technical manual, mounting
bracket with cable, socket
head screws + wrench, plastic
DC level adjustment driver.

MANUALE TECNICO - GPC E7344 DN - TECHNICAL MANUAL
5
4. VISTA DELLA TELECAMERA
5. INSTALLAZIONE
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di procede-
re all’installazione della telecamera dome.
La telecamera GPC E7344 DN è stata progettata per installa-
zioni a muro, a soffitto e a palo facilitate dalla particolare confor-
mazione della staffa snodata per montaggio a sbalzo con
passaggio interno del cavo di alimentazione e video.
• Connessione alimentazione e video
• Operazioni di montaggio
- Verificare che parete o muro siano adatti a sorreggere il
peso della telecamera.
- Praticare i quattro fori per le viti di fissaggio della base sec-
ondo le indicazioni riportate nell’immagine del capitolo pre-
cedente.
- Praticare un foro di diametro adeguato al passaggio dei
cavi, approssimativamente del diametro interno della base
della telecamera e posizionato al centro del punto di fissag-
gio la telecamera (parete, soffitto). Collocare i cavi di ali-
4. CAMERA OVERVIEW
5. INSTALLATION
Please read the instructions provided in this chapter thor-
oughly before installing the vandal proof dome camera.
GPC E7344 DN Camera has been designed for wall-, ceiling-
or pole-mount installations using the standard cable fitting
through back bracket.
• Video and power connection
• Mounting plate installation
- Make sure wall or ceiling support are made of materials
suitable to hold camera weight.
- Drill 4 holes suitable for camera base’s fixing screws
according to the image shown in previous chapter.
- Drill a hole suitable for cable passage, approx the size of
camera base’s internal diameter, at the centre of camera’s
fixing place (wall, ceiling). Run power and video connec-
tions through the wall to their destinations. To ensure water-

MANUALE TECNICO - GPC E7344 DN - TECHNICAL MANUAL
6
mentazione e video per tutta la lunghezza necessaria fino
alla destinazione. Per assicurare la tenuta stagna, girare la
placca di montaggio del cavo verso il basso.
- Fissare la base della telecamera.
• Orientamento iniziale della telecamera
- Svitare le viti di sicurezza lungo le due ghiere.
- Svitare le ghiere e portare la telecamera in posizione, fin-
ché non inquadra il campo di visuale desiderato. Riavvitare
le ghiere per fissare la posizione della staffa della teleca-
mera.
- Fissare bene la telecamera avvitando le viti lungo le ghiere
tramite la chiave a brugola fornita.
- Far scivolare il tettuccio protettivo verso la staffa e avvitare
le viti.
• Operazioni di apertura del corpo della telecamera
Per effettuare la messa a punto della telecamera si deve
smontare il corpo cilindrico della stessa per agire sui punti di re-
golazione, le operazioni sono le seguenti
Svitare la vite superiore di fissaggio del tettuccio protettivo e
rimuovere il tettuccio e riporlo.
Svitare le due parti della telecamera modo deciso, finché non
sono completamente separate.
Attenzione
Riporre il corpo cilindrico della telecamera in un posto
sicuro evitando di rompere, sporcare o strisciare
esternamente oppure internamente il vetro frontale.
proof protection, turn mounting plate cable notch face
down.
- Screw base’s screws tight.
• Camera mount
- Unscrew security screws on the lower / upper locking rings.
- Loose the locking rings and move the camera into position.
Swivel camera to capture the desired field of view. Tighten
the locking rings to set the position.
- Lock the camera into position using the supplied L-wrench
to tighten screws on the locking rings.
- Slide the sunshield cover towards the mounting bracket
and then lock the screws.
• Procedure for disassembling GPC E7344 DN
To setup camera, disassemble camera cylindrical body to
reach relevant adjusting points.
Unscrew sunshield fixing screw and remove sunshield.
Separate the two parts of tha camera: rotate them gently but
firmly until they separate completely.
Warning
Keep the camera front part in a dry, clean, and safe
place while is separated from the camera body; avoid
breaking or scratching front glass.

MANUALE TECNICO - GPC E7344 DN - TECHNICAL MANUAL
7
• Punti di regolazione della telecamera:
A. Selettore di funzionamento.
B. Trimmer di regolazione del CDS (utilizzare il cacciavite iso-
lato fornito in dotazione).
C. Pulsanti di regolazione del Line Lock
D. Regolazione DC level (utilizzare il cacciavite isolato fornito
in dotazione).
E. Connettore di test video.
• Chiusura della telecamera e fissaggio
Per richiudere la telecamera, riavvitare la parte frontale sul
corpo principale.
IMPORTANTE: Posizionare l’obiettivo all’interno delle ghiere
(esterne) indicate nella foto sottostante.
Non danneggiare i gommini di protezione (interni) indica-
ti nell’immagine sottostante durante la fase di installazione
ATTENZIONE:
Conservare la telecamera in luogo pulito e asciutto
mentre è priva del corpo cilindrico della stessa. Per i
dettagli sulle regolazioni da eseguire consultare il
capitolo Settaggi della telecamera Per applicazioni in
esterni è consigliato l’impiego di una bustina di sali
essiccanti da posizionare subito dietro il circuito con i
Led, avendo cura di non spostare le regolazioni
dell’obiettivo. Tale bustina deve essere sostituita
quando si notano degli appannamenti all’interno del
vetro di protezione dell’obiettivo.
• Camera adjustments:
A. Operating switch.
B. CDS trimmer (use supplied insulated screw).
C. Line Lock buttons.
D. DC level trimmer (use supplied insulated screw).
E. Video test connector.
• Camera closing and fixing procedures
To close the camera, screw front part back on main body.
IMPORTANT: place camera lens inside front part external rings
indicated in the image below (left).
Make sure not to damage internal protection rubber rings
(indicated in the image below) during installation procedure.
WARNING:
Keep the camera front part in a dry, clean place while is
separated from the camera body.
For camera setup, see below ’Camera setup’.
For outdoor application, El.Mo. recommends using a
Silica gel packet to be placed behind camera LED
circuit. Make sure not to touch lens commands.
Replace Silica gel packet if the lens protection glass
gets misty.
A
B
C
D
E

MANUALE TECNICO - GPC E7344 DN - TECHNICAL MANUAL
8
6. SETTAGGI
Vista del selettore interno
• Regolazione del dwell time del circuito CDS
Funzione per l’impostazione del dwell time (tempo di commu-
tazione da B/N a colore e viceversa) grazie al circuito CDS. Il cir-
cuito consente l’impostazione del ritardo di attivazione del filtro IR
CUT e dei LED IR. Valori impostabili: 1, 5, 10 e 15 secondi.
AGC / OFF Funzione per il controllo automatico del
guadagno con regolazione automatica delle
immagini in base alla luminosità del soggetto.
Valore di default ON.
AI / EE Selezione per funzionamento con iride
automatica (AI) oppure con otturatore
elettronico (E.E). Valore di default AI.
BLC
ON / OFF Funzione per la compensazione del
controluce (se ON). Valore di default OFF.
FLK
ON / OFF Selettore per la regolazione dello sfarfallio
dell’immagine (Flickering).
Impostare il selettore su ON in caso di
frequenza verticale a 50Hz.
Impostare il selettore su OFF in caso di
frequenza verticale a 60Hz.
GAMMA
ON / OFF Funzione per l’impostazione del valore di
gamma. ON = 1; OFF = 0.45.
Valore di default OFF.
LL / INT Funzione per la regolazione della modalità di
sincronizzazione.
L’opzione Line Lock è disponibile solo per
alimentazione della telecamera a 24Vca.
Valore di default LL.
6. CAMERA SETUP
Internal dipswitch view
• CDS Dwell Time Adjustment
’Dwell time adjustment’ option enables users to set dwell time
from colour to B/W mode and from B/W to colour mode thanks to
CDS circuit. Values available are 1, 10, 15, and 20 seconds.
AGC / OFF The Automatic Gain Control function
automatically adjusts pictures in accordance
with subject brightness. Deafult ON.
AI / EE Auto Iris or Electronic shutter control function.
Default AI.
BLC ON /
OFF When enabled (ON) this function adjusts
exposure to compensate for situations where
the subject is lit from behind. Default OFF.
FLK ON /
OFF The Flicker function adjusts image possible
flickering.
Set this function to ON when vertical scanning
frequency is at 50Hz.
Set this function to OFF when vertical
scanning frequency is at 60Hz.
GAMMA
ON / OFF This function adjusts Gamma settings. Default
OFF.
ON = 1; OFF = 0.45.
LL / INT This function adjusts synchronization mode.
Default LL.
Line Lock option is available for 24Vac
cameras ONLY.

MANUALE TECNICO - GPC E7344 DN - TECHNICAL MANUAL
9
• Regolazione della sensibilità del circuito CDS
Trimmer a lato del selettore delle funzioni per la regolazione
della sensibilità del CDS.
Per le regolazioni, utilizzare l’apposito cacciavite isolato forni-
to in dotazione con la telecamera. Per aumentarne il valore, gira-
re il trimmer in senso orario, per diminuirne il valore, girare il
trimmer in senso antiorario
• Regolazione fase Line Lock
Per prevenire lo scorrimento verticale delle immagini, special-
mente in caso di installazioni di telecamere multiple, regolare la
modalità di sincronizzazione Line Lock premendo opportuna-
mente i pulsanti della speci-fica telecamera finché lo scorrimento
dell’immagine si stabilizza.
• Regolazione luminosità
Funzione di regolazione della luminosità dell’immagine.
Per diminuire la luminosità di un immagine, girare il trimmer
in senso antiorario, per aumentare la luminosità, girare il trimmer
in senso orario.
Per le regolazioni, utilizzare l’apposito cacciavite isolato forni-
to in dotazione con la telecamera.
• Connettore di uscita video per test
Per utilizzare più comodamente un monitor durante le rego-
lazioni sul campo per la messa a punto della telecamera, è pos-
sibile collegarlo al cavo di test il cui connettore deve essere
inserito nel punto indicato dalla freccia. Utilizzare solo il cavo per
test fornito.
• CDS Sensitivity Adjustment
CDS Sensitivity adjustment option enables users to set sensi-
tivity range.
To raise CDS sensitivity, turn the button clockwise (see picture
beside). To diminish CDS sensitivity, turn the button anticlock-
wise (see picture below). Please use the supplied insulated driv-
er.
• Line Lock Adjustment
To prevent images from rolling, especially in case of multi-cam-
era installations, it may be necessary adjust camera Line Lock
mode by pushing down left or right switch on one camera until the
vertical rolling stops.
• DC Level Adjustment
DC Level adjustment option enables users to set pictures
brightness.
To raise picture darkness, turn the button clockwise, to raise
picture brightness, turn the button anticlockwise.
Use the supplied insulated driver only.
• Test monitor output terminal
To make a monitor usage more confortable during camera on-
site adjustment, connect it to the cable test.Insert test cable con-
nector where indicated by the arrow. Use the supplied test cable
only.

MANUALE TECNICO - GPC E7344 DN - TECHNICAL MANUAL
10
• Regolazione fuoco
La regolazione del fuoco deve essere eseguita con telecame-
ra aperta, se necessario separare il corpo cilindrico dalla base
seguendo le indicazioni contenute nel capitolo di installazione.
Per regolare la lunghezza focale, allentare il pomello superio-
re e quindi muoverlo per ottenere la lunghezza focale desiderata
(Near / Far).
Per regolare il fuoco, allentare il pomello inferiore quindi
muoverlo per regolare la messa a fuoco dell’immagine (Wide /
Tele)
Una volta completate le regolazioni, riavvitare entrambi i po-
melli di regolazione per il bloccaggio definitivo e reinserire la te-
lecamera nel corpo cilindrico seguendo le indicazioni contenute
nel capitolo di installazione.
NOTA: Non toccare la sezione dell’obiettivo sopra i led IR
durante le operazioni di regolazione.
IMPORTANTE:
Se la telecamera non produce alcuna immagine, controllare:
- la corretta alimentazione della telecamera.
- la corretta realizzazione del cavo video.
- che il bocchettone BNC del cavo video sia correttamente in-
nestato nel BNC della telecamera.
- che la regolazione del "Level" della telecamera non sia trop-
po bassa per la ripresa da effettuare.
• Focus adjustment
For camera focus adjustment, remove front cover from camera
body. If necessary, separate camera body from its base following
instructions at installation section.
To adjust focal length, loose the top locking screw on the side
of the lens then slide the screw to set focal length (marked as
Near / Far).
To adjust focus, loose the locking bottom screw on the side of
the lens then slide the screw to set focus (marked as Wide / Tele).
Once adjustment is finished, tighten both locking screws and
place camera body back inside front part. For further details,
please see installation section.
NOTE: Do not touch lens area above IR LEDs while adjust-
ing camera angle.
IMPORTANT:
If the camera does not transmit images, please check:
- correct power supply;
- video cable;
- the connection of cable BNC connector to camera BNC con-
nector;
- camera DC level is set properly, e.g. not too low for the
shooting to be made.

MANUALE TECNICO - GPC E7344 DN - TECHNICAL MANUAL
11
7. AVVERTENZE PER LO SMALTIMENTO
La Telecamera Day&Night ad Alta Velocità mod. GPC
E7344 DN deve essere smaltita in accordo con le vigenti dispo-
sizioni comunali e conferita in una discarica autorizzata per lo
smaltimento di prodotti elettronici; in caso di necessità è neces-
sario chiedere informazioni al proprio ufficio comunale per la N.U.
Il materiale utilizzato è altamente nocivo ed inquinante se di-
sperso nell’ambiente.
7. DISPOSAL INSTRUCTIONS
Dispose of High Resolution Day&Night Camera GPC
E7344 DN in compliance with current city regulations and by
leaving the device in a dumping ground that is authorized for the
disposal of electronic products. If required, please contact the ap-
propriate city office for additional information.
The materials used for this product are very harmful and pol-
luting if dispersed in the environment.

Telecamera Day&Night ad Alta Velocità - MANUALE TECNICO - GPC E7344 DN
High Resolution Day&Night Camera - TECHNICAL MANUAL - GPC E7344 DN
Edizione Dicembre 2010 - Dicember 2010 Edition 090000540
Le informazioni e le caratteristiche di prodotto non sono impegnative e potranno essere modificate senza preavviso.
Product specifications as described above do not bind the manufacturer and may be altered without prior notice.
8. INDICE
1. GENERALITA’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2. CARATTERISTICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
3. PRECAUZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
4. VISTA DELLA TELECAMERA . . . . . . . . . . . . . . . .5
5. INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
6. SETTAGGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
7. AVVERTENZE PER LO SMALTIMENTO . . . . . . . 11
8. INDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. CONTENTS
1. GENERALS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2. SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
3. WARNINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
4. CAMERA OVERVIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
5. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
6. CAMERA SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
7. DISPOSAL INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. CONTENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Table of contents
Other Elmo Camcorder manuals