ezilight Solar moon L User manual

MANUEL
D’UTILISATION*
*User manual / Bedienungsanleitung / Manual de usuario /
Manualeutente / Gbruikershandleiding / Podręcznik użytkownika
ezilight®Solar moon L
EZIlight® est une marque de la société E.ZICOM®
EZIlight® is an E.ZICOM® company brand / EZIlight® es una marca de la empresa E.ZICOM®
EZIlight® ist eine Marke der Firma E.ZICOM® / EZIlight® è un marchio di E.ZICOM®.
EZIlight® is een handelsmerk van E.ZICOM®.
46/48, rue Gay Lussac 94430 Chennevières-sur-Marne
www.ezilight.com

Utilisation
Attention !
Brancher le panneau solaire au projecteur.
Allumer le projecteur en plaçant l’interrupteur sur ON.
Appuyer sur le bouton mode pour choisir l’un des 3 modes proposés :
MODE 1 :
Détecteur de mouvements.
Le projecteur s’allume lorsque quelqu’un passe devant.
Il s’éteint après 15 secondes si aucun mouvement n’est détecté.
MODE 2 :
Veille et détecteur de mouvements.
Le projecteur éclaire en continu à petite puissance. Il s’allume en puissance maximum lorsque quelqu’un
passe devant. Puis il éclaire à nouveau à petite puissance si aucun mouvement n’est détecté.
- Pour recharger plus eicacement votre projecteur, veuillez placer le panneau solaire à la lumière directe du soleil.
- Avant la première utilisation, veuillez placer le projecteur à la lumière directe du soleil pendant plusieurs heures.
- Si vous n’avez pas utilisé le projecteur pendant une période prolongée, veuillez le recharger à la lumière du soleil
pendant une journée entière.
- An d’assurer le bon fonctionnement de la batterie, veuillez placer le projecteur à la lumière directe du soleil pendant
une journée au moins une fois par mois.
- L’autonomie et la puissance de votre projecteur peut dépendre de la météo et de l’endroit où vous avez placé le
panneau solaire. Veuillez vous assurer qu’il bénécie d’assez de lumière.
- Lorsque vous rechargez l’appareil, veuillez vous assurer que l’interrupteur est bien positionné sur ON. Sinon il ne
pourra pas se recharger.
- Il est recommandé de placer le panneau solaire à une hauteur de 2 ou 3 m du sol an qu’il puisse capter correctement
la lumière du soleil.
- En hiver, ou les jours pluvieux ou nuageux, il est recommandé d’utiliser votre projecteur en Mode 1 an de garantir
son autonomie.
MODE 3 :
Veille.
Le projecteur éclaire en continu à petite puissance.
FRANÇAIS
1
2
3
Boutons ON et OFF
Boutons MODE
Prise du panneau solaire Bouton
ON/OFF
Bouton
MODE
2

ENGLISH
Use
3
Attention !
Connect the solar panel to the projector.
Turn on the projector by setting the switch to ON.
Press the mode button to select one of the 3 modes:
MODE 1 :
Motion detector.
The spotlight turns on when someone walks by.
It switches o aer 15 seconds if no movement is detected.
MODE 2:
Standby and motion detector.
The projector lights up continuously at low power. It turns on at full power when someone walks by. Then it
switches back to low power if no movement is detected.
- To charge your projector more eiciently, please place the solar panel in direct sunlight.
- Before using the projector for the rst time, please place it in direct sunlight for several hours.
- If you have not used the projector for an extended period of time, please charge it in direct sunlight for one full day.
- In order to ensure proper battery operation, please place the projector in direct sunlight for one day at least once a
month.
- The battery life and power of your projector may depend on the weather and the location where you have placed the
solar panel. Please make sure it gets enough light.
- When recharging the device, please make sure that the switch is set to ON. Otherwise it will not be able to charge.
- It is recommended to place the solar panel at a height of 2 or 3 m from the ground so that it can properly capture
the sunlight.
- In winter, or on rainy or cloudy days, it is recommended to use your projector in Mode 1 to guarantee its autonomy.
MODE 3:
Standby.
The projector illuminates continuously at low power.
1
2
3
ON and OFF buttons
MODE buttons
Solar panel socket ON/OFF
Button
MODE
Button

GERMAN
4
Verwendung
Achtung !
Schließen Sie das Solarpanel an den Projektor an.
Schalten Sie den Projektor ein, indem Sie den Schalter auf ON stellen.
Drücken Sie die Modus-Taste, um einen der 3 Modi auszuwählen:
MODUS 1 :
Bewegungsmelder.
Der Scheinwerfer schaltet sich ein, wenn jemand vorbeigeht.
Er schaltet sich nach 15 Sekunden aus, wenn keine Bewegung erkannt wird.
MODUS 2:
Standby und Bewegungsmelder.
Der Projektor leuchtet kontinuierlich bei niedriger Leistung. Er schaltet sich mit voller Leistung ein, wenn
jemand vorbeigeht. Dann schaltet er auf niedrige Leistung zurück, wenn keine Bewegung erkannt wird.
- Um Ihren Projektor eizienter aufzuladen, legen Sie das Solarpanel bitte in direktes Sonnenlicht.
- Bevor Sie den Projektor zum ersten Mal benutzen, legen Sie ihn bitte für einige Stunden in direktes Sonnenlicht.
- Wenn Sie den Projektor über einen längeren Zeitraum nicht benutzt haben, laden Sie ihn bitte einen ganzen Tag lang
in direktem Sonnenlicht auf.
- Um den ordnungsgemäßen Betrieb des Akkus zu gewährleisten, sollten Sie den Projektor mindestens einmal im
Monat für einen Tag in die Sonne legen.
- Die Lebensdauer des Akkus und die Leistung Ihres Projektors können vom Wetter und dem Standort des Solarpanels
abhängen. Achten Sie darauf, dass er genügend Licht erhält.
- Wenn Sie das Gerät auaden, achten Sie bitte darauf, dass der Schalter auf ON steht. Andernfalls kann das Gerät nicht
aufgeladen werden.
- Es wird empfohlen, das Solarmodul in einer Höhe von 2 bis 3 m über dem Boden aufzustellen, damit es das
Sonnenlicht gut einfangen kann.
- Im Winter oder an regnerischen oder bewölkten Tagen wird empfohlen, den Projektor im Modus 1 zu verwenden, um
seine Autonomie zu gewährleisten.
MODUS 3:
Standby.
Der Projektor leuchtet kontinuierlich bei niedriger Leistung.
1
2
3
ON- und OFF-Tasten
MODE-Tasten
Solar Panel Socket EIN/AUS
Taste
MODUS
Taste

ESPAÑOL
5
Utiliza
¡Atención!
Conecta el panel solar al proyector.
Encienda el proyector poniendo el interruptor en ON.
Pulse el botón de modo para seleccionar uno de los 3 modos:
MODO 1 :
Detector de movimiento.
El foco se enciende cuando pasa alguien.
Seapagadespués de 15 segundos si nosedetectaningúnmovimiento.
MODO 2:
Modo de espera y detector de movimiento.
El proyector se ilumina continuamente a baja potencia. Se enciende a plena potencia cuando pasa alguien.
Luego vuelve a pasar a baja potencia si no se detecta movimiento.
- Para cargar el proyector con mayor ecacia, coloque el panel solar bajo la luz solar directa.
- Antes de utilizar el proyector por primera vez, colóquelo bajo la luz solar directa durante varias horas.
- Si no ha utilizado el proyector durante un periodo de tiempo prolongado, cárguelo bajo la luz solar directa durante
un día completo.
- Para garantizar el buen funcionamiento de la batería, coloque el proyector bajo la luz directa del sol durante un día
al menos una vez al mes.
- La duración de la batería y la potencia de su proyector pueden depender del clima y del lugar donde haya colocado
el panel solar. Por favor, asegúrese de que recibe suciente luz.
- Cuando recargue el dispositivo, asegúrese de que el interruptor esté en la posición ON. De lo contrario, no podrá
cargarse.
- Se recomienda colocar el panel solar a una altura de 2 o 3 m del suelo para que pueda captar correctamente la luz
del sol.
- En invierno, o en días lluviosos o nublados, se recomienda utilizar el proyector en modo 1 para garantizar su
autonomía.
MODO 3:
Modo de espera.
El proyector se ilumina continuamente a baja potencia.
1
2
3
Botones ON y OFF
Botones MODE
Enchufe del panel solar Botón
ON/OFF
Botón
MODO

ITALIANO
6
Usa
Attenzione!
Collegare il pannello solare al proiettore.
Accendere il proiettore impostando l’interruttore su ON.
Premere il pulsante di modalità per selezionare una delle 3 modalità:
MODO 1 :
Rilevatore di movimento.
Il riettore si accende quando qualcuno passa.
Si spegne dopo 15 secondi se non viene rilevato alcun movimento.
MODO 2:
Standby e rilevatore di movimento.
Il proiettore si accende continuamente a bassa potenza. Si accende a piena potenza quando qualcuno
passa. Poi torna a bassa potenza se non viene rilevato alcun movimento.
- Per caricare il proiettore in modo più eiciente, si prega di posizionare il pannello solare alla luce diretta del sole.
- Prima di usare il proiettore per la prima volta, mettetelo alla luce diretta del sole per alcune ore.
- Se non avete usato il proiettore per un lungo periodo di tempo, caricatelo alla luce diretta del sole per un giorno intero.
- Per garantire il corretto funzionamento della batteria, si prega di mettere il proiettore alla luce diretta del sole per un
giorno almeno una volta al mese.
- La durata della batteria e la potenza del proiettore possono dipendere dal tempo e dalla posizione in cui avete
collocato il pannello solare. Si prega di assicurarsi che riceva abbastanza luce.
- Quando si ricarica il dispositivo, assicurarsi che l’interruttore sia impostato su ON. Altrimenti non sarà in grado di
caricare.
- Si raccomanda di posizionare il pannello solare ad un’altezza di 2 o 3 m dal suolo in modo che possa catturare
correttamente la luce del sole.
- In inverno, o in giornate piovose o nuvolose, si raccomanda di utilizzare il proiettore in modalità 1 per garantire la
sua autonomia.
MODO 3:
Standby.
Il proiettore si illumina continuamente a bassa potenza.
1
2
3
Pulsanti ON e OFF
Pulsanti MODE
Presa del pannello solare Pulsanti
ON/OFF
Pulsanti
MODE

NEDERLAND
7
Gebruik
Attentie !
Sluit het zonnepaneel aan op de projector.
Zet de projector aan door de schakelaar op ON te zetten.
Druk op de modusknop om een van de 3 modi te kiezen:
MODE 1 :
Bewegingsmelder.
De schijnwerper gaat aan wanneer iemand voorbij loopt.
Hij schakelt na 15 seconden uit als er geen beweging wordt waargenomen.
MODE 2:
Stand-by en bewegingsmelder.
De projector brandt continu op laag vermogen. Hij gaat aan op vol vermogen als er iemand voorbij loopt.
Daarna schakelt hij terug naar laag vermogen als er geen beweging wordt waargenomen.
- Om uw projector eiciënter op te laden, dient u het zonnepaneel in direct zonlicht te plaatsen.
- Plaats de projector enkele uren in direct zonlicht voordat u hem voor het eerst gebruikt.
- Als u de projector gedurende een langere periode niet hebt gebruikt, laadt u hem een hele dag in direct zonlicht op.
- Voor een goede werking van de batterij moet u de projector ten minste eenmaal per maand gedurende één dag in
direct zonlicht plaatsen.
- De levensduur van de batterij en het vermogen van uw projector kunnen afhankelijk zijn van het weer en de plaats
waar u het zonnepaneel hebt geplaatst. Zorg ervoor dat het voldoende licht krijgt.
- Wanneer u het apparaat oplaadt, zorg er dan voor dat de schakelaar op ON staat. Anders kan het apparaat niet
worden opgeladen.
- Het wordt aanbevolen om het zonnepaneel op een hoogte van 2 tot 3 m van de grond te plaatsen, zodat het goed
zonlicht kan opvangen.
- In de winter, op regenachtige of bewolkte dagen, is het aanbevolen om uw projector in modus 1 te gebruiken om zijn
autonomie te garanderen.
MODE 3:
Stand-by.
De projector brandt continu op laag vermogen.
1
2
3
ON en OFF knoppen
MODE toetsen
Stopcontact voor zonnepaneel ON/OFF
knoppen
MODE
toetsen

FR - 1.Ne pastoucherle réseauhaute tension
avec les doigts ou un corps conducteur
pour éviter tout choc électrique.
2. Ne pas laisser l’appareil dans un endroit
accessible aux enfants ou aux personnes
incapables.
3.Ne paspulvériserd'insecticide surl'appareil.
4. Ne pas placer l'appareil dans un endroit
rempli de liquide inammable ou volatile
destiné à être utilisé en cas d'incendie.
5. Ne pas utiliser l’appareil dans un endroit
rempli de vapeur, de poussière explosive,
dans une grange ou autre.
6. Garder l'appareil dans un endroit sec et
éviter de l'utiliser à l'extérieur sous la pluie
pour éviter tout court-circuit.
7. Ne pas couvrir l’appareil avec du papier
journal, une nappe ou des rideaux après
l'avoir branché.
8. Éviter de regarder directement la
source lumineuse pendant une longue
période, une distance d'au moins 30 cm
est recommandée.
9. Garder vos mains sèches lorsque vous
allumez l'alimentation électrique.
10. Ne pas rincer à l'eau pour éviter tout
dysfonctionnement.
11. Éteindre l’appareil lors du nettoyage,
le boîtier à moustique est détachable.
12. Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant
une longue période, veuillez débrancher
l'alimentation électrique.
13. Contacter le service après-vente
pour tout problème d'utilisation. Ne pas
démonter sans autorisation.
14. Lorsque le cordon d'alimentation ou le
tube de la lampe sont endommagé, an
d'éviter tout danger, il doit être remplacé
par un professionnel, ne pas l’ouvrir sans
autorisation.
EN - 1.Do nottouchthe highvoltagenetwork
with your ngers or any conductive body
to avoid electric shock.
2. Do not leave the appliance in a place
accessibletochildrenorincapacitatedpersons.
3. Do not spray insecticide on the unit.
4. Do not place the unit in a location lled
with ammable or volatile liquids intended
for use in a re.
5. Do not use the unit in a place lled with
steam, explosive dust, in a barn or the like.
6. Keep the unit in a dry place and avoid
using it outdoors in the rain to prevent
short-circuiting.
7. Do not cover the unit with newspaper,
tablecloth or curtains aer plugging it in.
8. Avoid looking directly at the light source
for a long time, a distance of at least 30
cm is recommended.
9. Keep your hands dry when switching
on the power supply.
10. Do not rinse with water to avoid
malfunction.
11. Turn o the unit when cleaning, the
mosquito housing is detachable.
12. If you do not use the device for a
long period of time, please unplug the
power supply.
13. 13. Contact the service department
for any problems with the unit. Do not
disassemble without permission.
14. When the power cord or lamp tube is
damaged, in order to avoid any danger, it
should be replaced by a professional, do
not open it without permission.
DE - 1. berühren Sie das Hochspannungsnetz
nicht mitden Fingernoder einemleitenden
Körper, um einen Stromschlag zu vermeiden.
2. Lassen Sie das Gerät nicht an einem
Ort, der für Kinder oder unfähige Personen
zugänglich ist.
3. Besprühen Sie das Gerät nicht mit
Insektiziden.
4. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort
auf, der mit brennbaren oder üchtigen
Flüssigkeiten gefüllt ist, die im Brandfall
verwendet werden sollen.
5. Verwenden Sie das Gerät nicht an einem
Ort, der mit Dampf, explosivem Staub, in
einer Scheune oder ähnlichem gefüllt ist.
6. Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen Ort auf und verwenden Sie
es nicht im Freien bei Regen, um einen
Kurzschluss zu vermeiden.
7. Decken Sie das Gerät nach dem Einstecken
nicht mit Zeitungspapier, einer Tischdecke
oder Vorhängen ab.
8. Vermeiden Sie es, über einen längeren
Zeitraum direkt in die Lichtquelle zu
schauen; ein Abstand von mindestens
30 cm wird empfohlen.
9. Halten Sie Ihre Hände trocken, wenn
Sie das Netzteil einschalten.
10. Nicht mit Wasser abspülen, um
Fehlfunktionen zu vermeiden.
11. Schalten Sie das Gerät beim Reinigen
aus, das Mückengehäuse ist abnehmbar.
12. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen, ziehen Sie bitte den Netzstecker
aus der Steckdose.
13. WendenSie sichbei Problemenmit der
Nutzung an den Kundendienst. Nehmen
Sie das Gerät nicht ohne Genehmigung
auseinander.
14. Wenn das Netzkabel oder das Lampenrohr
beschädigt ist, muss es, um Gefahren
zu vermeiden, von einem Fachmann
ausgetauscht werden, önen Sie es nicht
ohne Erlaubnis.
ES - 1.No toque la red de alta tensión con
los dedos o cualquier cuerpo conductor
para evitar una descarga eléctrica.
2. No deje el aparato en un lugar accesible
para los niños o personas incapacitadas.
3. No rocíe insecticida en la unidad.
4. No coloque la unidad en un lugar con
líquidos inamables o volátiles destinados
a un incendio.
5. No utilice la unidad en un lugar lleno de
vapor, polvo explosivo, en un granero o similar.
6. Mantenga la unidad en un lugar seco
y evite utilizarla al aire libre bajo la lluvia
para evitar cortocircuitos.
7. No cubra el aparato con periódicos,
manteles o cortinas después de enchufarlo.
8. Evite mirar directamente a la fuente de
luz durante mucho tiempo, se recomienda
una distancia de al menos 30 cm.
9. Mantenga las manos secas cuando
conecte la fuente de alimentación.
10. No aclarar con agua para evitar un mal
funcionamiento.
11. Apague la unidad cuando la limpie,
la carcasa del mosquito es desmontable.
12. Si no utiliza el aparato durante un
largo periodo de tiempo, desconecte la
alimentación.
13. 13. Póngase en contacto con el servicio
técnico para cualquier problema con
la unidad. No desmonte sin permiso.
14. Cuando el cable de alimentación o
el tubo de la lámpara están dañados,
para evitar cualquier peligro, deben ser
sustituidos por un profesional, no los
abra sin permiso.
IT - 1.Non toccare la rete ad alta tensione
conle ditao conqualsiasi corpo conduttore
per evitare scosse elettriche.
2. Non lasciare l’apparecchio in un luogo
accessibileai bambinio apersone incapaci.
3. Non spruzzare insetticida sull’unità.
4. Non collocare l’unità in un luogo pieno
di liquidi inammabili o volatili destinati ad
essere utilizzati in un incendio.
5. Non utilizzare l’unità in un luogo
pieno di vapore, polvere esplosiva, in
una stalla o simili.
6. Tenere l’unità in un luogo asciutto ed
evitare di usarla all’aperto sotto la pioggia
per evitare cortocircuiti.
7. Non coprire l’unità con giornali, tovaglie
o tende dopo averla collegata.
8. Evitare di guardare direttamente la fonte
di luce per molto tempo, si raccomanda
una distanza di almeno 30 cm.
9. Tenere le mani asciutte quando si
accende l’alimentazione.
10. Non risciacquare con acqua per evitare
malfunzionamenti.
11. Spegnere l’unità quando si pulisce,
l’alloggiamento della zanzara è staccabile.
12. Se non si utilizza il dispositivo per
un lungo periodo di tempo, si prega di
scollegare l’alimentazione.
13. 13. Contattare il servizio di assistenza
per qualsiasi problema con l’unità. Non
smontare senza autorizzazione.
14. Quando il cavo di alimentazione o
il tubo della lampada è danneggiato, al
ne di evitare qualsiasi pericolo, dovrebbe
essere sostituito da un professionista, non
aprirlo senza permesso.
DE - 1.Raak het hoogspanningsnetniet aan
met uw vingers of een geleidend lichaam
om elektrische schokken te voorkomen.
2. Laat het apparaat niet achter op een
plaats die toegankelijk is voor kinderen
of onbekwame personen.
3. Spuit geen insecticide op het toestel.
4. Plaats het toestel niet op een plaats met
ontvlambare of vluchtige vloeistoen die
bedoeld zijn voor gebruik in een brand.
5. Gebruik het toestel niet op een plaats
met stoom, explosief stof, in een schuur
of iets dergelijks.
6. Bewaar het toestel op een droge plaats
en gebruik het niet buiten in de regen om
kortsluiting te voorkomen.
7. Bedek het toestel niet met kranten,
tafelkleden of gordijnen nadat u de
stekker in het stopcontact hee gestoken.
8. Kijk niet te lang rechtstreeks in de
lichtbron; een afstand van ten minste 30
cm wordt aanbevolen.
9. Houd uw handen droog bij het inschakelen
van de stroomvoorziening.
10. Niet afspoelen met water om storingen
te voorkomen.
11. Schakel het apparaat uit bij het
schoonmaken, het muggenhuis is afneembaar.
12. Als u het apparaat gedurende langere
tijd niet gebruikt, dient u de stroomtoevoer
te onderbreken.
13.13. Neemcontactopmet deservicedienst
voor eventueleproblemen methet toestel.
Niet demonteren zonder toestemming.
14. Wanneer het netsnoer of de lampbuis
beschadigd is, moet het, om gevaar te
vermijden, door een vakman worden
vervangen; open het niet zonder toestemming.
8
FR -Le symbole gurant sur cet appareil
indique qu’il ne peut pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères. Vous devez le
déposer dans un centre de recyclage des
déchetsélectriques etélectroniques. Lamise
au rebut doit être eectuée conformément
à la réglementation locale en matière de
déchets. Pour obtenir des compléments
d’information sur le traitement, la récupération
et le recyclage de cet appareil, veuillez
contacter votre municipalité, le service
local d’élimination des ordures ménagères
ou le revendeur de l’appareil.
EN -Thesymbol onthis deviceindicatesthat
it cannot be disposed of with household
waste. You must dispose of it at a recycling
centre for electrical and electronic waste.
Disposal must be made in accordance
with local waste regulations. For further
information on the treatment, recovery
and recycling of this appliance, please
contact your local municipality, your
local waste disposal service or the dealer
of the appliance.
DE -Das Symbol auf diesem Gerät bedeutet,
dass es nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden darf. Sie müssen es in einem
Recyclingzentrum für elektrische und
elektronische Abfälle entsorgen. Die
Entsorgungmuss in Übereinstimmungmit
den örtlichen Abfallvorschrien erfolgen.
Für weitere Informationen zur Behandlung,
Verwertung und zum Recycling dieses Geräts
wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeinde,
den örtlichen Müllentsorgungsdienst oder
den Händler des Geräts.
ES -El símbolo de este aparato indica
que no puede eliminarse con la basura
doméstica. Debes eliminarlo en un
centro de reciclaje de residuos eléctricos y
electrónicos. La eliminación debe realizarse
de acuerdo con la normativa local sobre
residuos. Para obtener más información
sobre el tratamiento, la recuperación y
el reciclaje de este aparato, póngase en
contacto con su municipio, con el servicio
local de eliminación de residuos o con el
distribuidor del aparato.
IT -Il simbolo su questo dispositivo indica
che non può essere smaltito con i riuti
domestici. Devi smaltirlo in un centro di
riciclaggio di riuti elettrici ed elettronici. Lo
smaltimento deve essere fatto in conformità
con le norme locali sui riuti. Per ulteriori
informazioni sul trattamento, il recupero e
il riciclaggio di questo apparecchio, si prega
di contattare il comune, il servizio locale
di smaltimento dei riuti o il rivenditore
dell’apparecchio.
NL -Het symbool op dit apparaat gee
aan dat het niet met het huisvuil mag
worden weggegooid. U moet het inleveren
bij een recyclingcentrum voor elektrisch
en elektronisch afval. Verwijdering dient
te geschieden in overeenstemming met
de plaatselijke afvalvoorschrien. Voor
nadere informatie over de behandeling,
terugwinning en recycling van dit apparaat
kunt u contact opnemen met uw gemeente,
uw plaatselijke afvalverwijderingsdienst
of de dealer van het apparaat.
Table of contents
Languages: