Ferm Industrial PDM1047P User manual

WWW.FERM-INDUSTRIAL.COM
EN
RU
TR
Original instructions 03
Перевод исходных инструкций 06
Orijinal talimatların çevirisi 09
PDM1047P
PDM1047P

2
Fig. B
Fig. A
4
5
7
47 5
1
11
12
13
8

3
EN
ELECTRIC DRILL
PDM1047P
Thank you for buying this FERM product. By
doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe’s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
1. SAFETY WARNINGS
WARNING
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and
the instructions. Failure to follow the safety
warnings and the instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury. Save the
safety warnings and the instructions for future
reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Risk of personal injury.
Risk of electric shock.
Immediately remove the mains plug from
the mains if the mains cable becomes
damaged and during cleaning and
maintenance.
Wear safety goggles. Wear hearing
protection.
Wear a dust mask.
Double insulated.
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
Electrical safety
When using electric machines always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read the following safety instructions and
also the enclosed safety instructions.
Always check that the voltage of the
power supply corresponds to the voltage
on the rating plate label.
Class II machine - Double insulation - You
don’t need any earthed plug.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.

4
EN
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
Your electric drill has been designed for drilling
holes in wood, metal and plastics.
Technical specifications
Mains voltage 220-240 V~
Mains frequency 50 Hz
Power input 230W
No-load speed 0-4.500/min
Max. chuck size 6.5mm
Max. drill diameter
Wood 9mm
Steel 6.5mm
Weight 1.22kg
Noise values
Sound pressure (LPA)93 + 3 dB(A)
Acoustic power (LWA)94 + 3 dB(A)
Vibration values
Drilling into metal, ah,D 4.83 + 1.5 m/s2
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given in
EN 62841; it may be used to compare one tool
with another and as a preliminary assessment of
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintained accessories,
may significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns.
Description
The numbers in the text refer to the diagrams on
page 2.
Fig. A
1. Chuck
4. Lock-on button
5. On/Off switch
7. Left/right rotation switch
Fig. B
11. Rear sleeve
12. Front sleeve
3. OPERATING
Exchanging and removing drill bits
Fig. A - B
Before exchanging bits, first remove the
power plug from the wall socket.
Inspect bits regularly during use. Blunt
bits should be re-sharpened or replaced.
• Open the chuck (1) by turning the front
sleeve (12) clockwise while simultaneously
holding the rear sleeve (11) or turning it
counterclockwise and insert the bit into the
chuck opening.
• Tighten the bit by turning the front sleeve (12)
counterclockwise while simultaneously holding
the rear sleeve (11) or turning it clockwise.
The On/Off switch
Fig. A
• Switch the machine on by pressing the On/Off
switch (5). When you release the On/Off switch
(5) the machine will turn off.
• The rotation-speed can be adjusted by
pressing the On/Off switch (5) harder for
raising the rotation-speed or release pressure
for lowering the rotation-speed.

5
EN
Lock-on Button
Fig. A
• You can lock the On/Off switch (5) by pressing
the On/Off switch (5) and then pressing the
lock-on button (4).
• To release the switch-lock; shortly press the
On/Off switch (5) again.
Adjusting of the maximum rotation speed
Fig. A
• Switch the machine on by pressing the On/Off
switch (5).
• Lock the On/Off switch (5) by pressing the
lock-on button (4).
Switching the direction of rotation
Fig. A
Do not change the direction of rotation
during use.
• Direction of rotation counter-clockwise: shift
left/right rotation switch (7) to “ ”.
• Direction of rotation clockwise: shift left/right
rotation switch (7) to “ ”.
4. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
mains plug from the mains.
Clean the machine casings regularly with a soft
cloth, preferably after each use. Make sure that
the ventilation openings are free of dust and
dirt. Remove very persistent dirt using a soft
cloth moistened with soapsuds. Do not use any
solvents such as gasoline, alcohol, ammonia,
etc. Chemicals such as these will damage the
synthetic components.
WARRANTY
The warranty conditions can be found on the
separately enclosed warranty card.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected
at the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic
waste. According to the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.

6
RU
ДРЕЛЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ
PDM1047P
Благодарим вас за покупку этого продукта
FERM.Таким образом, вы получаете
превосходный продукт, поставляемый
одним из ведущих поставщиков Европы.
Вся продукция, поставляемая вам
компанией Ferm, изготавливается в
соответствии с высочайшими стандартами
производительности и безопасности. В рамках
нашей философии мы также обеспечиваем
отличное обслуживание клиентов,
подкрепленное нашей всеобъемлющей
гарантией. Мы надеемся, что вы будете
получать удовольствие от использования этого
продукта долгие годы.
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочтите прилагаемые
предупреждения по безопасности,
дополнительные предупреждения и
инструкции. Несоблюдение предупреждений
по технике безопасности и инструкций может
привести к поражению электрическим
током,возгоранию и / или серьезным
травмам.Сохраните предупреждения по
технике безопасности и инструкции для
использования в будущем.
В руководстве пользователя или на продукте
используются следующие символы:
Прочтите руководство пользователя.
Риск получения травм.
Опасность поражения электрическим
током.
Немедленно выньте вилку из розетки,
если сетевой кабель поврежден,а
также во время чистки и
обслуживания.
Надевайте защитные очки.Используйте
средства защиты органов слуха.
Надевайте пылезащитную маску.
Двойная изоляция.
Не выбрасывайте продукт в
неподходящую тару.
Продукт соответствует применимым
стандартам безопасности
европейских директив.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
Во время выполнения рабочих
операций, где существует возможность
соприкосновения принадлежности со
скрытой электропроводкой или кабелем
питания изделия, электроинструмент
необходимо держать только за
изолированные поверхности рукояток.
В случае если режущее приспособление
соприкоснется с кабелем под током,
металлические детали электроинструмента
также будут находиться под током,и,как
следствие,могут поразить оператора
электрическим током.
Электрическая безопасность
При использовании электрических машин
всегда соблюдайте правила техники
безопасности, действующие в вашей
стране, чтобы снизить риск возгорания,
поражения электрическим током и травм.
Прочтите следующие инструкции по технике
безопасности, а также прилагаемые
инструкции по безопасности.
Всегда проверяйте чтобы напряжение
источника питания соответствовало
напряжению,указанному на табличке
с техническими данными.

7
RU
Машина класса II - Двойная изоляция
- Вам не нужна заземленная вилка.
Если использование электроинструмента
во влажной среде неизбежно, используйте
источник питания, защищенный устройством
защитного отключения (УЗО). Использование
УЗО снижает риск поражения электрическим
током.
2. ИНФОРМАЦИЯ О МАШИНЕ
Использование по назначению
Ваша электрическая дрель предназначена
для сверления дыр в дереве, металле и
пластике.
Технические характеристики
Напряжение сети 220-240 В ~
Частота сети 50 Гц
Входная мощность 230 Вт
Номинальная мощность 0-4500 / мин
Максимальный размер патрона 6,5 мм
Максимальный диаметр
сверла
Дерево 9 мм
Сталь 6,5 мм
Вес 1,22 кг
Значения шума
Звуковое давление (LPA ) 93 + 3 дБ (А)
Акустическая мощность (LWA) 94 + 3 дБ (А)
Значения вибрации
Сверление в металле, ah,D 4,83 + 1,5 м
/ с2
Уровень вибрации
Уровень вибрации, указанный в данном
руководстве, был измерен в соответствии
со стандартизированным испытанием,
приведенным в EN62841. Он может быть
использован для сравнения одного
инструмента с другим, а также для
предварительной оценки воздействия
вибрации при использовании данного
инструмента для указанных целей:
- Применение инструмента для других
целей, а также использование
принадлежностей в плохом состоянии
может значительно увеличить уровень
вибрации;
- При выключении устройства, а также
работе в холостом режиме уровень
вибрации значительно уменьшается.
Для защиты от вибрации поддерживайте
инструмент и принадлежности в хорошем
состоянии, не давайте рукам мерзнуть и
организуйте режим работы.
Описание
Цифры в тексте относятся к схемам на
странице 2.
Рис. А
1. Зажимной патрон
4. Кнопка блокировки
5. Переключатель включения / выключения
7. Переключатель левого / правого вращения.
Рис. B
11. Задняя втулка
12.Передняя втулка
3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Замена и снятие сверл
Рис. A - B
Перед заменой битов сначала выньте
вилку из розетки.
Регулярно проверяйте биты во время
использования.Тупые биты следует
заново заточить или заменить.

8
RU
• Разожмите патрон (1), поворачивая
переднюю втулку (12) по часовой стрелке,
одновременно удерживая заднюю втулку
(11) или поворачивая ее против часовой
стрелки, затем установите оснастку в
отверстие.
• Зажмите оснастку, поворачивая переднюю
втулку (12) против часовой стрелки,
удерживая или вращая заднюю втулку (11)
по часовой стрелке. Патрон оборудован
функцией блокировки.
Переключатель включения / выключения
Рис. А
• Включите инструмент, нажав на
выключатель (5). При отпускании
выключателя (5) инструмент остановится.
• Скорость вращения можно изменять путем
более жесткого или мягкого нажатия на
выключатель (5).
Кнопка блокировки
Рис. А
• Для блокировки выключателя (5) нажмите
выключатель (5), затем нажмите кнопку
блокировки (4).
• Для разблокировки быстро нажмите
выключатель (5).
Регулировка максимальной скорости
вращения
Рис. A
• Включите инструмент, нажав на
выключатель (5).
• Заблокируйте выключатель (5) нажатием
кнопки блокировки (4).
Переключение направления вращения
Рис. A
Не изменяйте направление вращения,
когда инструмент вращается.
• Вращение против часовой стрелки:
переключите переключатель влево/вправо
(7) в положение “ ”.
• Вращение по часовой стрелке:
переключите переключатель влево/вправо
(7) в положение “ ”.
4. УХОД
Перед очисткой и обслуживанием
всегда отключайте
электроинструмент от
электропитания.
Регулярно очищайте корпус
электроинструмента мягкой тряпкой,
желательно, после каждого использования.
Убедитесь, что вентиляционные отверстия
чисты от пыли и грязи. Для удаления особо
сильных загрязнений используйте мягкую
тряпку с мыльной пеной. Не используйте
растворители, такие как бензин, спирт,
аммиак и т. д. Химические вещества повредят
синтетические компоненты.
ГАРАНТИЯ
Гарантийные условия приведены на отдельном
гарантийном листе.
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Неисправные электрические и
электронные изделия необходимо
сдавать в соответствующие пункты
утилизации.
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте электроинструменты в
обычные мусорные корзины. В соответствии
с Европейской директивой 2012/19/EU об
утилизации отработанного электрического и
электронного оборудования и ее реализации
в государственном законодательстве
электроинструменты, которые больше
не могут использоваться по назначению
необходимо подвергать утилизации
дружественным по отношению к окружающей
среде способом.

9
TR
DARBESIZ MATKAP
PDM1047P
Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür
ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen
sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen,
mükemmel bir ürüne sahipsiniz. Ferm tarafından
size teslim edilen bütün ürünler en yüksek
performans ve güvenlik standartlarına göre
üretilmiştir. Felsefemizin bir parçası olarak ayrıca
kapsamlı garantimiz tarafından desteklenen
mükemmel bir müşteri hizmeti sağlıyoruz. Umarız
bu ürünü gelecek yıllar boyunca kullanmaktan
zevk alırsınız.
1. GÜVENLİKUYARILARI
UYARI
Ektekigüvenlikuyarılarını,ilave
güvenlikuyarılarınıvetalimatları
okuyun. Güvenlik uyarılarını ve talimatları
izlememek elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi
yaralanma ile sonuçlanabilir. Güvenlikuyarılarını
vetalimatlarıgelecektereferansolmasıiçin
saklayın.
Aşağıdaki semboller kullanıcı kılavuzunda veya
ürün üzerinde kullanılmaktadır:
Kullanıcı kılavuzunu okuyun.
Bedensel yaralanma riski.
Elektrik çarpması riski.
Şebeke kablosu temizlik ve bakım
sırasında hasar görürse şebeke fişini
hemen şebekeden çıkarın.
Güvenlik eldivenleri giyin. Duyma
koruması takın.
Bir toz maskesi takın.
Çift kat izolasyonlu.
Ürünü uygun olmayan kaplara atmayın.
Ürün Avrupa yönergelerindeki geçerli
güvenlik standartlarına uygundur.
İÇİNİLAVEGÜVENLİKUYARILARI
Elektriklialetiizoleedilmiştutma
yüzeylerindentutun,birişlemgerçekleştirirken
kesmeaksesuarıgizlitellerleveyakendi
kordonuyla temas edebilir. Kesme aksesuarının
“elektrikli” bir telle temas etmesi, elektrikli aletin
açık metal kısımlarına “elektrik” verebilir ve
operatörü elektrik çarpabilir.
Elektrikgüvenliği
Elektrikli makineleri kullanırken yangın, elektrik
çarpması ve bedensel yaralanma riskini azaltmak
için ülkenizde geçerli güvenlik düzenlemelerine
her zaman uyun. Aşağıdaki güvenlik talimatlarını
ve ayrıca ekteki güvenlik talimatlarını okuyun.
Güç kaynağının voltajının, anma değeri
plakası etiketi üzerindeki voltaja karşılık
geldiğini her zaman kontrol edin.
Sınıf II makine- Çift İzolasyon -
Topraklanmış prize ihtiyacınız yok.
Elektrikli aleti nemli bir konumda çalıştırmak
kaçınılmazsa, kaçak akım cihazı (RCD) korumalı
bir kaynak kullanın. RCD kullanımı elektrik
çarpması riskini azaltır.

10
TR
2. MAKİNEBİLGİSİ
Kullanımamacı
Darbesiz matkap ahşap, metal, plastikte delik
delme.
Teknik spesifikasyonlar
Şebeke voltajı 220-240 V~
Şebeke frekansı 50 Hz
Güç girişi 230W
Yüksiz hız 0-4.500/min
Maks. kovan boyutu 6.5mm
Maks. matkap çapı
Tahta 9mm
Çelik 6.5mm
Ağırlık 1.22kg
Gürültü değerleri
Ses basıncı (LPA)93 + 3 dB(A)
Akustik güç (LWA)94 + 3 dB(A)
Vibrasyon değerleri
Metali delme ah,D 4.83 + 1.5 m/s2
Vibrasyon seviyesi
Bu talimat kılavuzunda belirtilen vibrasyon
emisyon seviyesi EN 62841’te verilen bir standart
teste uygun olarak ölçülmüştür; bir aleti diğeriyle
karşılaştırmak ve aleti bahsedilen uygulamalar
için kullanırken vibrasyona maruz kalmanın ön
değerlendirmesi olarak kullanılabilir.
- aleti farklı uygulamalar veya farklı ya da kötü
bakılan aksesuarlarla kullanmak, maruz kalma
seviyesini büyük ölçüde artırabilir
- aletin kapalı olduğu veya çalışıp gerçekten işi
yapmadığı zamanlar maruz kalma seviyesini
büyük ölçüde düşürebilir
Aletin ve aksesuarların bakımını yaparak, ellerinizi
sıcak tutarak ve çalışma düzenlerinizi organize
ederek vibrasyonun etkilerine karşı kendinizi
koruyun.
Açıklama
Metindeki numaralar sayfa 2’teki şemaları işaret
etmektedir
Şek.A
1. Kovan
4. Kilitleme düğmesi
5. Açma/Kapama anahtarı
7. Sol/sağ dönme anahtarı
ŞekilB
11. Arka manşon
12. Ön manşon
3. ÇALIŞTIRMA
Matkapuçlarınıdeğiştirmekveçıkarmak
Şek.A-B
Uçları değiştirmeden önce önce elektrik
fişini duvar prizinden çıkarın.
Kullanım sırasında uçları düzenli olarak
kontrol edin. Küt uçlar tekrar sivriltilmeli
veya değiştirilmelidir.
• Ön manşonu (12) saat yönünde çevirerek ve
aynı anda arka manşonu (11) tutarak veya
saatin ters yönünde çevirerek kovanı (1) açın
ve ucu kovan açıklığına yerleştirin.
• Ucu, ön manşonu (12) saatin ters yönünde
çevirirken aynı anda arka manşonu (11) tutarak
veya saat yönünde çevirerek sıkıştırın.
Açma/Kapamaanahtarı
Şek.A
• Açma/Kapama anahtarına (5) basarak
makineyi açın. Açma/Kapama anahtarını (5)
bıraktığınızda makine açılacaktır.
• Dönme hızı Açma/Kapama anahtarını (5)
dönme hızını artırmak için sert basarak veya
dönme hızını düşürmek için serbest bırakarak
ayarlanabilir.

11
TR
Kilitlemedüğmesi
Şek.A
• Açma/Kapama anahtarını (5), Açma/Kapama
anahtarına (5) ve ardından kilitleme düğmesine
(4) basarak kilitleyebilirsiniz.
• Anahtar kilidini serbest bırakmak için; Açma/
Kapama anahtarına (5) tekrar kısaca basın.
Maksimumdönmehızınıayarlama
Şek.A
• Açma/Kapama anahtarına (5) basarak
makineyi açın.
• Kilitleme düğmesine (4) basarak Açma/
Kapama anahtarını (5) kilitleyin.
Dönüşyönünüdeğiştirme
Şek.A
Kullanım sırasında dönüş yönünü
değiştirmeyin.
• Dönüş yönü saat yönünün tersine: sol/sağ
dönme anahtarını (7) “ ” konumuna
değiştirin.
• Dönüş yönü saat yönünün tersine: sol/sağ
dönme anahtarını (7) “ ” konumuna
değiştirin.
4. BAKIM
Temizlik ve bakımdan önce her zaman
makineyi kapatın ve şebeke fişini
şebekeden çıkarın.
Makine kaplamalarını yumuşak bir bezle, tercihen
her kullanımdan sonra düzenli olarak temizleyin.
Havalandırma deliklerinin toz ve kirden arınmış
olduğundan emin olun. Çok inatçı kirleri sabun
köpüğüyle ıslatılmış yumuşak bir bezle çıkarın.
Benzin, alkol, amonyak vs. gibi çözücü maddeleri
kullanmayın. Bunlar gibi kimyasallar sentetik
bileşenlere zarar verecektir.
GARANTI
Garanti koşulları ayrı olarak eklenmiş garanti kartı
üzerinde bulunabilir.
ÇEVRE
Arızalı ve/veya atılmış elektrikli veya
elektronik ekipmanların uygun geri
dönüşüm konumlarında toplanması
gerekir.
YalnızcaATülkeleriiçin
Elektrikli aletleri evsel atık olarak atmayın. Atık
Elektrikli ve Elektronik Donanım için Avrupa İlkeleri
2012/19/EU ‘ye ve ulusal hak uygulamasına göre,
artık kullanılamaz olan elektrikli aletler ayrı olarak
toplanalı ve çevre dostu bir yolla imha edilmelidir.
Ürün ve kullanıcı kılavuzu değişikliğe tabidir.
Spesifikasyonlar başka bir uyarı olmaksızın
değiştirilebilir.
Kullanıcı kılavuzunu okuyun.
Bedensel yaralanma riski.
Elektrik çarpması riski.
Şebeke kablosu temizlik ve bakım
sırasında hasar görürse şebeke fişini
hemen şebekeden çıkarın.
Güvenlik eldivenleri giyin. Duyma
koruması takın.
Bir toz maskesi takın.
Çift kat izolasyonlu.
Ürünü uygun olmayan kaplara atmayın.
Ürün Avrupa yönergelerindeki geçerli
güvenlik standartlarına uygundur.
Güç kaynağının voltajının, anma değeri
plakası etiketi üzerindeki voltaja karşılık
geldiğini her zaman kontrol edin.
Sınıf II makine- Çift İzolasyon -
Topraklanmış prize ihtiyacınız yok.
Elektrikli aleti nemli bir konumda çalıştırmak
kaçınılmazsa, kaçak akım cihazı (RCD) korumalı
bir kaynak kullanın. RCD kullanımı elektrik
çarpması riskini azaltır.

12
TR

13
EN55014-1, EN55014-2, EN 62841-1, EN 62841-2-1,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
2006/42/EC,2014/30/EU,2011/65/EU,2012/19/EU
Zwolle, 01-12-2021 H.G.F Rosberg
CEO FERM
FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with
directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 8 June on the
restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment is in conformity and accordance with the following standards and
regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rats vom 8. Juni 2011 über die
Einschränkung der Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen
und elektronischen Geräten entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan
de conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni
2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstemming is met de volgende
standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux
standards et directives suivants: est conforme à la Directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de
certaines substances dangereuses dans l’équipement électrique et électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con
las siguientes normas y estándares de funcionamiento: se encuentra conforme con
la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011
sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos
eléctricos y electrónicos.
(PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto está em
conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem: está em
conformidade com a Directiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e com o
Conselho de 8 de Junho de 2011 no que respeita à restrição de utilização de
determinadas substâncias perigosas existentes em equipamento eléctrico e
electrónico.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle
normative e ai regolamenti seguenti: è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del
Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt uppfyller och följer följande
standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv 2011/65/EU från Europeiska
parlamentet och EG-rådet från den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av
farliga substanser i elektrisk och elektronisk utrustning.
(FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat
standardit ja säädökset: täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta
2011 päivätyn direktiivin 2011/65/EU vaatimukset koskien vaarallisten aineiden
käytön rajoitusta sähkö- ja elektronisissa laitteissa.
(NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende
standarder og regler: er i samsvar med EU-direktivet 2011/65/EU fra Europa-
parlamentet og Europa-rådet, pr. 8 juni 2011, om begrensning i bruken av visse
farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr.
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende
standarder og bestemmelser: er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra
Europa-Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af
visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
(HU)Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyezatermékteljesmértékben
megfelelazalábbiszabványoknakéselőírásoknak:azEurópaiParlamentésazEU
Tanács 2011. június 8-i, 2011/65/EU sz., a bizonyos veszélyes anyagok elektromos
és elektronikus berendezésekben való használatának korlátozásáról szóló
rendelettel.
(CS)Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetentovýrobekvsouladus
následujícímistandardyanormami:jevsouladusesměrnicí2011/65/EU
EvropskéhoparlamentuaRadyEUzedne8.června2011,kterásetýkáomezení
použitíurčitýchnebezpečnýchlátekvelektrickýchaelektronickýchzařízeních.
(SK) Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetentovýrobokjevzhodeasúlade
s nasledujúcimi normami a predpismi: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európske-
hoparlamentuaRadyz8.júna2011týkajúcejsaobmedzeniapoužívaniaurčitých
nebezpečnýchlátokvelektrickomaelektronickomvybavení.
(SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja nasledn-
jim standardom terpredpisom: je v skladu z direktivo 2011/65/EU Evropskega parla-
mentainSvetazdne8.junij2011oomejevanjuuporabedoločenihnevarnihsnoviv
električniinelektronskiopremi.
(PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenproduktspełniawymogizawartew
następującychnormachiprzepisach:jestzgodnyzDyrektywą2011/65/EU Parla-
mentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stoso-
wanianiektórychniebezpiecznychsubstancjiwsprzęcieelektrycznymielektronic-
znym.
(LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšisgaminysatitinkažemiau
paminėtusstandartusarbanuostatus:atitinka2011m.birželio8d.Europos
ParlamentoirTarybosdirektyvą2011/65/EBdėltamtikrųpavojingųmedžiagų
naudojimoelektrosirelektroninėjeįrangojeapribojimo.
(LV) IratbilstošaEiropasParlamentaunPadomes2011.gada8.jūnijaDirektīvai
2011/65/ESpardažubīstamuvieluizmantošanasierobežošanuelektriskāsun
elektroniskāsiekārtās.
(ET) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņāunatbilstsekojošiemstand-
artiem un nolikumiem: ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8.
jūnijaDirektīvai2011/65/ESpardažubīstamuvieluizmantošanasierobežošanu
elektriskāsunelektroniskāsiekārtās.
(RO) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcăprodusulacestaesteîn
conformitatecuurmătoarelestandardesaudirective:esteînconformitatecu
Directiva2011/65/UEaParlamentuluiEuropeanşiaConsiliuluidin8iunie2011cu
privirelainterzicereautilizăriianumitorsubstanţepericuloaselaechipamentele
electriceşielectronice.
(HR) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojemukladansaslijedeśim
standardimailistandardiziranimdokumentimaiuskladusaodredbama:usklađenos
Direktivom2011/65/EUeuropskogparlamentaivijećaizdanom8.lipnja2011.o
ograničenjukorištenjaodređenihopasnihtvariuelektričnojielektroničkojopremi.
(SRL)Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašensasledećimstandardimaili
normama: usaglašen sa direktivom 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od
8.juna.2011.godinezarestrikcijuupotrebeodređenihopasnihmaterijauelektričnoji
elektronskoj opremi.
(RU) Подсвоюответственностьзаявляем,чтоданноеизделиесоответствует
следующимстандартаминормам:соответствуеттребованиямДирективы
2011/65/EUЕвропейскогопарламентаисоветаот8июня2011г.по
ограничениюиспользованияопределенныхопасныхвеществвэлектрическом
иэлектронномоборудовании
(UK) Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щоданеобладнаннявідповідає
наступнимстандартамінормативам:задовольняєвимогиДирективи2011/65/
ЄСЄвропейськогоПарламентутаРадивід8червня2011рокунаобмеження
використаннядеякихнебезпечнихречовинвелектричномутаелектронному
обладнанні.
(EL) Δηλώνουμευπεύθυναότιτοπροϊόναυτόσυμφωνείκαιτηρείτουςπαρακάτω
κανονισμούςκαιπρότυπα:συμμορφώνεταιμετηνΟδηγία2011/65/ΕΕτουΕυρωπαϊκού
ΚοινοβουλίουκαιτουΣυμβουλίουτης8ηςΙουνίου2011γιατονπεριορισμότηςχρήσης
ορισμένωνεπικίνδυνωνουσιώνσεηλεκτρικόκαιηλεκτρονικόεξοπλισμό.
(AR) نعلنعلىمسئوليتناوحدناأنهذاالمنتجيتوافقمعالمعاييروالتوجيهاتالتالية:
(TR) Teksorumlusubizolarakbuürününaşağıdakistandartveyönergelereuygunolduğunu
beyan ederiz.
(МК) Изјавувамесонашацелоснаодговорностдекапроизводотевосогласностсо
Смерницата2011/65/EUнаЕвропскиотпарламентиевосогласностспоредСоветот
од9јунизаограничувањенакористењенаодредениопаснисупстанцииво
електричнатаиелектронскатаопремаидекаеспоредследнитестандардии
регулативи:
DECLARATION OF CONFORMITY
PDM1047P - ELECTRIC DRILL

14
Spare parts list
No. Description Position
480584 Screw M5*16 (left) 1
411617 6.5mm black chuck 2
480586 Output shaft 3
480587 Steel ball Ø3 4
480588 Bearing 6000 5
480589 Circlip Ø10 6
480590 Big gear 7
480591 Bushing 8
480592 Nut M5 9
480593 Right housing 10
480594 Label 11
480595 Screw 4.2*16 12
480596 Front rotor bearing 607 13
480597 Rotor 14
480598 Carbon brush set (2pcs) 15
480599 Brush holder set (2pcs) 16
480600 Rear rotor bearing 627 17
480601 Stator 18
480602 Wire 19
480603 Switch 20
480604 Cable 21
480605 Clamp screws (2pcs) 22
480606 Cable clamp 23
480607 Cable sheath 24
480608 Chuck key 25
480609 Left housing 26
480610 Label 2 27

15
Exploded view

WWW.FERM-INDUSTRIAL.COM ©2021 FERM
2112-02
©2021 FERM
Table of contents
Languages:
Other Ferm Industrial Drill manuals
Popular Drill manuals by other brands

Universal Tool
Universal Tool UT8850A Operator instructions

Grizzly
Grizzly G1005Z owner's manual

Parkside Performance
Parkside Performance PKHAP 20-Li A1 Translation of the original instructions

Metabo
Metabo KHE 3250 Original instructions

Makita
Makita DHP453T001 instruction manual

Makita
Makita DHP482 instruction manual