Haussmann Xpert HAUS 955-14 User manual

Manuel d'utilisation
À lire avant d’utiliser l’aspirateur.
ATTENTION!
Lisez attentivement les
consignes de sécurité
avant d’utiliser cet
aspirateur. Conservez ces
instructions pour vous y
reporter ultérieurement.
DANGER!
N’utilisez jamais cet
aspirateur en présence de
vapeurs ou de matières
inflammables. Les
appareils électriques
produisent des arcs ou
des étincelles qui peuvent
causer un incendie ou une
explosion.
NE LAISSEZ JAMAIS
FONCTIONNER L’APPAREIL
SANS SURVEILLANCE!
QUESTIONS? 1 (866) 206-0888
Notre personnel du Service à la Clientèle est disponible pour vous aider.
Dans le cas d'une pièce endommagée ou manquante, la plupart des pièces
de remplacement seront expédiées de notre usine en deux jours ouvrables.
Pour de l'aide immédiate avec l'assemblage, ou pour des informations
additionnelles sur le produit, veuillez appeler notre numéro sans frais :
1 (866) 206-0888
CONSERVEZ CE GUIDE
Vous aurez besoin de ce guide pour les instructions de sécurité, les
procédures d'utilisation et la garantie. Conservez-le dans un endroit sûr et
sec pour référence future.
RONA
220, Chemin du Tremblay
Boucherville, QC J4B 8H7
Brevets délivrés et en instance.
© 2010 RONA INC. 87543-46
Aspirateur pour déchets secs et humides
Pour utilisation domestique ou dans les ateliers
HAUS 955-14 05915033
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez respecter les précautions de base,
notamment les suivantes : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET
APPAREIL
AVERTISSEMENT– POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE :
1. Ne laissez pas l’appareil branché. Débranchez-le de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant
de le réparer. Branchez-le uniquement à une prise correctement mise à la terre. Reportez-
vous aux instructions de mise à la terre.
2. N’exposez pas l’appareil à la pluie; entreposez-le à l’intérieur.
3. Cet appareil n’est pas un jouet et ne doit pas être utilisé en tant que tel. Des précautions
particulières doivent être prises lorsqu’il est utilisé par des enfants ou à proximité.
4. Utilisez l’aspirateur uniquement de la façon décrite dans ce guide. Utilisez seulement les
accessoires recommandés par le fabricant.
5. Ne pas utiliser cet aspirateur si son cordon électrique ou si la fiche de son cordon électrique
est endommagé. Si cet aspirateur ne fonctionne pas de façon normale, s'il a été échappé,
endommagé, laissé à l'extérieur ou s'il est tombé dans l'eau, l'emmener dans un centre de
réparation avant de l'utiliser à nouveau.
6. Ne tirez pas l'aspirateur ou ne le transportez pas par le cordon d’alimentation; n’utilisez
pas le cordon d’alimentation en guise de poignée; ne fermez pas de porte sur le cordon
et ne tirez pas le cordon sur des arêtes ou des angles tranchants. Ne faites pas rouler
l’appareil sur le cordon d’alimentation. Tenez le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces
chauffées.
7. Ne débranchez pas l’appareil en tirant le cordon d’alimentation. Pour le débrancher,
saisissez la fiche et non pas le cordon.
8. Ne touchez pas la fiche ou l’appareil avec les mains mouillées.
9. N’insérez aucun objet dans les orifices. N’utilisez pas l’appareil si un orifice est bouché;
maintenez les orifices exempts de poussière, peluches, cheveux ou autres matières qui
pourraient réduire le débit d’air.
10. Tenez vos cheveux, vos vêtements s’ils sont amples, vos doigts et toutes autres parties du
corps à l’écart des orifices et des pièces en mouvement.
11. N’utilisez pas l’aspirateur pour ramasser des matières en combustion ou fumantes, comme
des cigarettes, des allumettes ou des cendres.
12. N’utilisez pas l’aspirateur sans sac à poussières et/ou filtres en place.
13. Désactivez toutes les commandes avant de débrancher l'aspirateur.
14. Prenez des précautions particulières lorsque vous passez l’aspirateur sur des escaliers.
15. N’utilisez pas l’aspirateur pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles tels
que de l’essence, ou à proximité de tels liquides.
16. N’utilisez pas votre aspirateur pour vaporiser des liquides inflammables tels que des
peintures à l’huile, des laques, des produits nettoyants ménagers, etc.
17. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des matières toxiques, cancérigènes, combustibles
ou autres matières dangereuses telles que l’amiante, l’arsenic, le baryum, le béryllium,
le plomb, les pesticides et autres produits à risque pour la santé. Il existe des appareils
spécialement conçus à cet effet.
18. N’utilisez pas l’aspirateur pour ramasser de la suie, du ciment, du plâtre ou de la poussière
de cloison sèche si le filtre à cartouche et le sac filtre collecteur ne sont pas en place.
Ces particules très fines pourraient passer à travers la mousse et altérer l’efficacité du
moteur ou être évacuées de nouveau dans l’air. Vous pouvez vous procurer des sacs filtres
collecteurs supplémentaires.
19. Ne laissez pas le cordon d’alimentation traîner sur le sol lorsque vous avez fini votre travail
de nettoyage. Il pourrait faire trébucher quelqu’un.
20. Prenez des précautions particulières pour vider les cuves très chargées.
21. Pour éviter toute combustion spontanée, videz la cuve après chaque utilisation de
l'aspirateur.
22. L’utilisation d’un aspirateur industriel peut faire voler des objets étrangers et causer
des blessures oculaires. Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez
l’aspirateur.
23. DEMEUREZ VIGILANT. Agissez en faisant attention et faites preuve de bon sens. N’utilisez
pas l’aspirateur lorsque vous êtes fatigué, distrait ou avec les facultés affaiblies par la prise
de drogue, d’alcool ou de médicaments qui altèrent la maîtrise de soi.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT – NE LAISSEZ PAS L’ASPIRATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST BRANCHÉ ET/OU EN
FONCTIONNEMENT. DÉBRANCHEZ-LE LORSQUE VOUS NE L’UTILISEZ PAS.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LA MISE À LA TERRE
Cet aspirateur doit être mis à la terre. Si l’aspirateur venait à mal fonctionner ou tombait en
panne, la mise à la terre offrirait une résistance moindre au courant électrique afin de réduire
les risques d’électrocution. Cet aspirateur est équipé d’un cordon électrique comportant un
conducteur et une fiche de mise à la terre. La fiche du cordon électrique de l’aspirateur doit être
branchée dans une prise de courant adéquatement installée et mise à la terre, conformément
aux décrets et codes de la municipalité.
AVERTISSEMENT -UN MAUVAIS BRANCHEMENT
DU CORDON ÉLECTRIQUE À CONDUCTEUR ET À FICHE DE
MISE À LA TERRE RISQUE DE CAUSER UNE ÉLECTROCUTION.
SI ON N’EST PAS CERTAIN SI LA PRISE DE COURANT
EST ADÉQUATEMENT MISE À LA TERRE, S’ADRESSER À
UN ÉLECTRICIEN OU À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. NE PAS
MODIFIER LA FICHE DONT EST MUNI LE CORDON ÉLECTRIQUE

DE CET ASPIRATEUR – SI ON NE PEUT PAS LA BRANCHER
DANS UNE PRISE DE COURANT, FAIRE POSER, PAR UN
ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ, UNE PRISE DE COURANT ADÉQUATE.
Cet aspirateur ne doit être branché que sur un circuit alimenté en courant électrique de 120
volts. Le cordon électrique de cet aspirateur est muni d’une fiche de
mise à la terre ressemblant à celle illustrée au croquis A.
AU CANADA, L'UTILISATION D'UN ADAPTATEUR PROVISOIRE N'EST PAS
AUTORISÉE PAR LE CODE ÉLECTRIQUE CANADIEN. Assurez-vous que
l'appareil est relié à une sortie ayant la même configuration que la prise.
Aucun adaptateur ne devrait être utilisé avec cet appareil.
Lorsque vous passez l’aspirateur à une distance qui nécessite l’utilisation d’une rallonge, vous devez
utiliser une rallonge avec mise à la terre à 3 conducteurs de calibre adéquat pour assurer la sécurité
et empêcher la perte de puissance et la surchauffe de l’appareil. Utilisez le tableau ci-après pour
déterminer le calibre de fil AWG requis. Pour déterminer l’intensité nominale de votre aspirateur,
reportez-vous à la plaque située à l’arrière du couvercle du moteur.
Avant d’utiliser l’appareil,inspectezle cordon d’alimentation pour déceler les fils desserrés ou exposés
et les dommages d’isolation éventuels.Procédez à toutes les réparations et à tous les remplacements
nécessaires avant d’utiliser votre appareil. Utilisez uniquement les rallonges extérieures à trois fils
munies de fiches de mise à la terre à trois broches et les prises de courant trois pôles qui acceptent la
fiche de la rallonge. Lorsque vous utilisez votre aspirateur pour ramasser des liquides, assurez-vous
que le branchement de la rallonge n'entre pas en contact avec le liquide.
RALLONGES
Volts
Longueur totale du cordon en pieds
120V
0 - 6
6 - 10
10 - 12
12 - 16
25 50 100 150
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
Non recommandé
Intensité nominale
Plus de Pas plus de
REMARQUE : LES DÉCHARGES STATIQUES SONT COURANTES DANS LES ENDROITS SECS OU
LORSQUE L’HUMIDITÉ RELATIVE DE L’AIR EST FAIBLE. IL S’AGIT DE CONDITIONS TEMPORAIRES
QUI N’AFFECTENT PAS L’UTILISATION DE L’APPAREIL. LA MEILLEURE SOLUTION POUR RÉDUIRE LA
FRÉQUENCE DES DÉCHARGES STATIQUES DANS VOTRE MAISON CONSISTE À HUMIDIFIER L’AIR À L’AIDE
D’UN HUMIDIFICATEUR PORTATIF OU FIXE.
DÉBALLAGE ET ASSEMBLAGE
1. Tirez les verrous du couvercle vers l’extérieur, retirez le couvercle de la cuve et tous les
accessoires expédiés dans la cuve.
2. Fixez le chariot, la poignée et le panier conformément aux instructions et aux illustrations
contenues dans ce guide.
3. Avant de replacer le couvercle du réservoir, consulter les sections d'aspiration sèche et
humide de ce guide pour vous assurer que les bons filtres sont installés et que le déflecteur
d'entrée est correctement positionné pour l'opération de nettoyage.
4. Réglez l’orifice d’admission de la cuve selon le diamètre de tuyau flexible que vous utilisez :
a. Pour utiliser le tuyau flexible de 2-1/2 po (6,3 cm) de diamètre, installez l’adaptateur
d’orifice d’admission 3-1/2 po à 2-1/2 po (8,8 à 6,3 cm) avec déflecteur d’admission
amovible, si ce n’est pas déjà fait. Pour ce faire, placez l’adaptateur d’admission dans
la cuve avec le côté fileté le plus près possible de l’orifice d’admission de la cuve.
La languette en forme de « J » située sur l’adaptateur d’orifice d’admission doit être
dirigée vers le haut de la cuve (Figure 1). Tournez légèrement l’adaptateur d’orifice
d’admission vers la gauche et poussez-le dans l’orifice d’admission de la cuve (Figure
2). Tournez l’adaptateur vers la droite jusqu’à ce que la languette en forme de«J»bloque
l’adaptateur en place (Figure 3). Assurez-vous que l’adaptateur d’orifice d’admission
est fixé en place. REMARQUE : Si le déflecteur d’admission de 3-1/2 po (8,8 cm) est
installé, il doit être retiré avant la pose de l’adaptateur d’orifice d’admission. Pour le
retirer, tirez avec précaution la languette en forme de « J » qui se trouve sur le déflecteur
d’admission vers le centre, tout en tournant le déflecteur vers la gauche. Dégagez le
déflecteur d’admission de l’orifice d’admission de la cuve.
b. Pour utiliser les tuyaux flexibles de 3-1/2 po (8,8 cm) de diamètre (n'est pas offert
avec tous les modèles), installez le déflecteur d’admission de 8,8 cm (3 ½ po), si ce
n’est pas déjà fait. Pour ce faire, placez le déflecteur d’admission dans la cuve avec le
côté plat (qui comprend l’orifice circulaire) le plus près possible de l’orifice d’admission
de la cuve. La languette en forme de « J » située sur le déflecteur d’admission doit être
dirigée vers le haut de la cuve (Figure 4). Tournez légèrement le déflecteur d’admission
vers la gauche et poussez-le dans l’orifice d’admission de la cuve (Figure 5). Tournez
le déflecteur d’admission vers la droite jusqu’à ce que la languette en forme de « J »
bloque le déflecteur en place (Figure 6). Assurez-vous que le déflecteur est fixé en
place. REMARQUE : Si l’adaptateur d’orifice d’admission 3-1/2 po à 2-1/2 po (8,8 à
6,3 cm) avec déflecteur d’admission amovible est installé, il doit être retiré avant la
pose du déflecteur d’admission. Pour le retirer, tirez avec précaution la languette en
forme de « J » qui se trouve sur l’adaptateur d’orifice d’admission vers le centre, tout
en tournant l’adaptateur vers la gauche. Dégagez l’adaptateur d’orifice d’admission de
l’orifice d’admission de la cuve.
5. Replacez le couvercle du réservoir et appuyez sur chaque verrou avec votre pouce
jusqu’à ce qu’il s’encliquette en place. Assurez-vous que tous les verrous du couvercle
sont solidement fixés.
6. Pour utiliser le tuyau flexible de 2-1/2 po (6,3 cm) de diamètre :
a. Insérez l’embout de tuyau flexible long pourvu d’un contre-écrou dans l’adaptateur
d’orifice d’admission et serrez le contre-écrou. Ne serrez pas excessivement.
b. Branchez les tubes rigides de rallonge à l’extrémité de l’accessoire du tuyau flexible.
Tournez-le légèrement pour serrer le raccord (Figure 7).
c. Fixez l’un des accessoires de nettoyage (selon vos besoins de nettoyage) aux tubes
rigides de rallonge. Tournez-le légèrement pour serrer le raccord (Figure 7).
7. Pour utiliser les tuyaux flexibles de 3-1/2 po (8,8 cm) de diamètre :
a. Installez la section de tuyau flexible sans poignée (n'est pas offert avec tous les
modèles), en insérant l’embout de tuyau à languette dans l’orifice d’admission de la
cuve; assurez-vous que la languette située sur l’embout de tuyau flexible s’encliquette
dans l’encoche de la cuve (Figure 8).
b. Installez la seconde section de tuyau flexible sans poignée, en insérant l’embout de
tuyau flexible à languette dans le tuyau flexible installé sur l’appareil. Assurez-vous
que la languette d’un embout de tuyau flexible s’encliquette dans l’encoche de l’autre
embout de tuyau flexible (Figure 9). Répétez la procédure avec la section de tuyau
flexible pourvue d’une poignée.
c. Fixez l'embout angulaire (n'est pas offert avec tous les modèles) à l’extrémité de
l’accessoire du tuyau flexible en vous assurant que l'embout s’encliquette en place
(Figure 10). Utilisez cet embout pour effectuer un ramassage rapide des débris.
d. Lorsque vous ramassez de grandes quantités de débris, glissez l'embout large (n'est
pas offert avec tous les modèles) sur l'embout angulaire. Tournez-le légèrement pour
serrer le raccord (Figure 11). Placez l'embout large sur le sol, l’ouverture dirigée vers le
haut, et avec un balai, poussez les débris vers l'embout (Figure 12).
8. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise murale. Votre aspirateur est prêt à être
utilisé.
I = MARCHE, O = ARRÊT
REMARQUE : ON POURRA SE PROCURER DE NOMBREUX AUTRES ACCESSOIRES UTILES
AUPRÈS DU MARCHAND RONA LOCAL.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

CHARIOT, POIGNÉE DE
TRANSPORT ET PANIER
Écrou
hexagonal
Réservoir
Vis à
métaux
Rondelle
plate
Roulette
1
4
11
5
8
7
6
2
3
10
9
Fond duréservoir
PIÈCE DESCRIPTION
1 Écrou borgne
2 Roue de 8 po (20 cm)
3 Essieu
4 Châssis arrière
5 Manchon de roue
6 Châssis avant
7 Vis #8 x 1/2 po
8 Vis à métaux 1/4 - 20 x 3/4 po
9 Rondelle plate 1/4 po
10 Écrou hexagonal 1/4 - 20
11 Roulette
1. Enlever le couvercle du réservoir et mettre le réservoir à l’envers sur une surface plane.
2. Mettre les roues sur le montage châssis/essieu avec la partie prolongée du moyeu de la roue
dirigêe vers le châssis de roue; mettre des écrous borgnes sur l’essieu. Fixer en place avec
un marteau.
3. Insérer le manchon de roulette dans le châssis avant et fixer en place avec un tournevis à
tête cruciforme.
4. Placer la rainure du châssis avant sur le rebord du réservoir et positionner de façon à ce que
le châssis soit directement au-dessus de l’entrée du réservoir.
5. Positionner les rainures du châssis arrière sur le rebord du réservoir de façon à ce que les
châssis avant et arrière s’emboîtent l’un dans l’autre.
6. Fixer le châssis des roues sur le réservior en mettant les vis à métaux dans les trous du
châssis de roues. S’assurer que la tête de la vis est complètement enfoncée dans l’endroit
prévu à cet effet. Une fois la vis à métaux insérée, la serrer en place avec une rondelle plate
et un écrou hexagonal.
7. Insérer la roue dans le manchon de la roue et appliquer une pression vers le bas jusqu’à ce
qu’un claquement sec indique que la roue est en place.
8. Remettre l’aspirateur en position verticale. Fixer la poignée du chariot sur le réservoir en
insérant un boulon dans les trous centrés de la poignée et du réservoir et fixer en place avec
l’ecrou inclus. Attacher les poignées latérales au moyen des vis fournies. S’assurer que les
côtés de la poignée du chariot sont ouvertes durant le montage afin d’eviter d’endommager
le réservoir.
9. Insérer le porte-accessoires par le centre de la poignée du chariot et glisser en place.
1
3
5
4
6
Pièce Description
1 Poignée métallique de réservoir
2 Ensemble de poignée et pièces
(incluant les pièces no 3 à 6)
3 Poignée latérale de réservoir
4 Vis à tête hexagonale #10 x 3/4"
5 Boulon 1/4-20 x 1/2"
6 Écrou hexagonal 1/4-20
AVERTISSEMENT – DÉBRANCHEZ TOUJOURS
LA FICHE DE LA PRISE MURALE AVANT DE RETIRER LE COUVERCLE DE
LA CUVE.
Lorsque vous utilisez un filtre réutilisable pour le ramassage des poussières et des déchets secs,
vous devez installer le manchon en mousse et le filtre pour assurer une filtration appropriée. Si
l’aspirateur a été utilisé pour ramasser les liquides, le manchon en mousse doit être nettoyé et
séché avant de l’installer pour ramasser des poussières. Tandis que le couvercle de la cuve est à
l’envers, faites glisser le manchon en mousse sur la cage du couvercle en tirant jusqu’à ce que le
manchon en mousse recouvre complètement la cage du couvercle (Figure 13). REMARQUE : Pour
que le filtre réutilisable de ramassage des poussières soit bien fixé en place, la base du manchon
en mousse doit se trouver sur l’EXTÉRIEUR de la rainure qui entoure la cage du couvercle (Figures
14, 15). Centrez le filtre réutilisable pour le ramassage des poussières (Figure 16), faites glisser
l’anneau de montage vers le bas, sur le filtre, jusqu’à ce qu’il se trouve sur les arêtes de la cage
du couvercle (Figure 17). Le filtre réutilisable pour le ramassage des poussières devrait toujours
être placé sur le manchon en mousse lors du ramassage des poussières. Pour enlever le filtre
(N'est pas offert avec tous les modèles)
INSTALLATION DU MANCHON EN MOUSSE
ET DU FILTRE RÉUTILISABLE POUR LE
RAMASSAGE DES POUSSIÈRES
RAMASSAGE DES POUSSIÈRES
13
14
15
16
17
18
aux fins de nettoyage, retirez l’anneau de montage et le filtre de la cage du couvercle (Figure
18). Pour nettoyer le filtre réutilisable pour le ramassage des poussières, secouez le filtre afin
d’enlever l’excès de saleté ou de poussière ou (selon l’état du filtre), rincez-le à l’eau. Laissez le
filtre sécher complètement avant de le réinstaller. NE LE LAVEZ PAS EN MACHINE ET NE LE SÉCHEZ
PAS À LA SÉCHEUSE.
INSTALLATION DU FILTRE À CARTOUCHE
(N'est pas offert avec tous les modèles)
REMARQUE : SI LE MANCHON EN MOUSSE EST PLACÉ PAR-DESSUS LA CAGE DU COUVERCLE,
IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE L’ENLEVER AVANT D’INSTALLER LE FILTRE À CARTOUCHE. LE
MANCHON EN MOUSSE DOIT ÊTRE PLACÉ À L’INTÉRIEUR DE LA RAINURE SITUÉE AUTOUR DE LA
CAGE DU COUVERCLE POUR QUE LE FILTRE À CARTOUCHE SOIT BIEN INSTALLÉ.
Vous pouvez utiliser le filtre à cartouche pour aspirer des déchets humides ou secs; l’installation
est la même pour les deux types de déchets. Si vous devez aspirer une grande quantité de
liquide, consultez la section « Aspiration des déchets humides » dans ce guide. Utilisez le filtre
à cartouche placé par-dessus la cage du couvercle pour aspirer la plupart des déchets secs.
Enlevez l’admission du guide déflecteur en le faisant glisser vers le haut.
REMARQUE : Il faut enlever le tuyau avant de pouvoir retirer le déflecteur d’admission. Pour
l’aspiration de déchets secs, assurez-vous que l’ouverture du déflecteur d’admission fait face au
bas du réservoir (Figure 19). Pour l’aspiration de déchets humides, assurez-vous que l’ouverture
du déflecteur d’admission fait face au haut du réservoir. Le couvercle du réservoir étant placé à
l’envers, faites glisser le filtre à cartouche par-dessus la cage du couvercle, en poussant jusqu’à
ce que le filtre soit scellé contre le couvercle (Figure 20). Posez le dispositif de retenue du filtre
en haut du filtre à cartouche, tenez le couvercle du réservoir d’une main, tournez la poignée du
dispositif de retenue du filtre à droite pour le serrer afin de fixer le filtre bien en place (Figures
21 et 22). Pour enlever le filtre aux fins de nettoyage, tenez le couvercle du réservoir et tournez
le dispositif de retenue du filtre à gauche pour le desserrer et l’enlever, puis retirez le filtre à
cartouche de la cage du couvercle en le faisant glisser (Figures 23 et 24).
Pour nettoyer le filtre, secouez-le ou brossez-le, ou rincez-le (depuis l’intérieur) avec de l’eau,
laissez-le sécher complètement (environ 24 heures) et réinstallez-le (Figures 25 et 26).
REMARQUE : Si vous avez utilisé le filtre pour aspirer des déchets humides, vous devez le
nettoyer et le laisser sécher avant de l’utiliser pour aspirer des déchets secs.
19
20
21
22
23
24
26
25
INSTALLATION DU FILTRE À CARTOUCHE
JETABLE
(N'est pas offert avec tous les modèles)
1. À utiliser avec un filtre à cartouche pour l'aspiration sèche seulement. Pour aspirer la
poussière de ciment, de plâtre et de placoplâtre ainsi que la suie.
2. Une fois le cordon débranché de la prise, tirer les attaches vers l'extérieur et enlever le
couvercle.
3. Dévisser l'écrou de verrouillage du tuyau et enlever le tuyau de la prise d'entrée (Figure
27).
4. Retirer le déflecteur d'entrée du guide de déflecteur (Figure 28). REMARQUE : Le tuyau doit
être enlevé avant de pouvoir retirer le déflecteur d'entrée.
5. Avec l'ouverture du déflecteur d'entrée dirigée vers le fond du sac-filtre, glisser le collet
du sac-filtre sur le déflecteur en faisant correspondre les encoches du collet à celles du
déflecteur. Ces sacs ne s'ajustent correctement que d'une seule façon. (Figure 29)
AVERTISSEMENT –
GARDER LES FILTRES
PROPRES
L’efficacité de l’aspirateur dépend grandement des filtres. Des filtres sales diminueront la
circulation de l’air et l’efficacité du système de filtration. NE PAS NETTOYER NI SÉCHER LE
FILTRE À LA MACHINE.

• Diamètre intérieur de 11/4
po-21/2 po (3,2-6,3 cm)
• Diamètre extérieur de 1
po-2 po (2,5-5 cm)
27
28
29
30
31
6. Glisser le déflecteur avec le sac-filtre dans le guide du déflecteur (Figure 30).
7. Réinsérer le bout du tuyau et serrer l'écrou de verrouillage (Figure 31).
8. Lorsque le collet est fermement retenu en place, écarter le sac et le positionner tout autour,
à l’intérieur de la cuve.
9. Remettre le couvercle en position.
MISE EN GARDE POUR LE RAMASSAGE DES
POUSSIÈRES FINES ET DES POUDRES
Lorsque vous utilisez l’aspirateur pour ramasser des poussières fines ou des poudres de tous
types (p. ex. plâtre, poussière de cloisons sèches, cendres froides, poussière de béton, etc.),
vous devez utiliser un sac filtre à haute efficacité pour cloisons sèches. Lorsque vous
utilisez l’aspirateur pour ramasser les poussières et les débris ménagers ordinaires, vous
pouvez utiliser des sacs filtres jetables standards à usage ménager. Ces « grands sacs » filtres
se fixent à l’orifice d’arrivée d’air situé sur l’intérieur de la cuve de l’aspirateur.
ASPIRATION DE DÉCHETS HUMIDES
Vider TOUS les débris et TOUTE la saleté de la cuve. L’aspirateur ne
demandera qu’une transformation mineure pour passer de l’aspiration
de déchets secs à l’aspiration de déchets humides. Pour aspirer des
déchets humides, le filtre en mousse doit être en place sur la cage du
filtre. Pour aspirer des déchets humides, ne pas utiliser le filtre-disque
sec réutilisable. Le déflecteur d’admission est déjà à la position voulue pour
utiliser les tuyaux flexibles de 3-1/2 po (8,8 cm) (n'est pas offert sur tous
les modèles). Le déflecteur d’admission doit être mis à la position voulue
pour utiliser les tuyaux flexibles de 2-1/2 po (6,3cm) (n'est pas offert sur tous les modèles). Retirez
le déflecteur d’admission du guide de déflecteur et faites-le glisser vers l’intérieur en le soulevant.
REMARQUE : Vous devez retirer le tuyau flexible avant d’enlever le déflecteur d’admission. Réinstallez-le
en vous assurant que l’ouverture du déflecteur d’admission est dirigée vers le haut de la cuve (Figure
32). Il peut y avoir du brouillard dans l’air évacué si le filtre en mousse devient saturé lors de l’aspiration
de déchets humides. Dans ce cas, enlever le filtre saturé et le laisser sécher ou bien le remplacer par
un autre filtre sec. Ceci permettra d’éliminer le brouillard et le dégouttement possible de liquide autour
du couvercle. Arrêter immédiatement l’aspirateur après avoir aspiré des déchets humides ou bien dès
que la cuve et pleine et doit être vidée. Lever le tuyau pour le vider dans la cuve. L’intérieur de la cuve
doit être périodiquement nettoyé.
Nettoyer périodiquement le filtre en mousse comme il est indiqué ci-dessous :
1. Toujours débrancher le cordon électrique de l’aspirateur de la prise de courant avant de
déposer le couvercle de la cuve. Placer le couvercle de la cuve à l’envers. Enlever le filtre en
mousse en le faisant glisser hors de la cage du couvercle.
2. Enlever la poussière du manchon en mousse en le secouant rapidement de haut en bas.
3. Tenir le filtre en mousse sous l’eau courante pendant une ou deux minutes et le rincer de
l’intérieur. Un rinçage à l’eau n’est pas toujours requis; cela dépendra de l’état du manchon
en mousse.
4. Tordre délicatement le manchon en mousse pour enlever l’excès d’eau, puis l’essorer avec
un chiffon propre et le laisser sécher. Le manchon en mousse est maintenant prêt à être
reposé sur la cage du couvercle.
REMARQUE : LES ACCESSOIRES UTILISÉS POUR ASPIRER DES DÉCHETS HUMIDES DOIVENT ÊTRE
PÉRIODIQUEMENT NETTOYÉS, EN PARTICULIER APRÈS AVOIR ASPIRÉ DES RENVERSEMENTS DE
CUISSON HUMIDES ET COLLANTS. LES NETTOYER AVEC UNE SOLUTION FAITE D’EAU TIÈDE ET DE
SAVON.
32
Cet aspirateur se transforme en un puissant souffleur. Pour utiliser la fonction
de souffleur, dévissez le couvercle de l’orifice souffleur situé sur la face arrière
du carter du moteur (Figure 33). Le couvercle de l’orifice de soufflage est doté
d’une courroie de retenue qui le retient lorsque le souffleur est en marche.
Enlevez tout ce qui pourrait obstruer le tuyau avant de fixer ce dernier sur
l’orifice de soufflage. Insérez l’extrémité du tuyau dotée d’un contre-écrou dans
l’orifice de soufflage et serrez. Ne pas le serrer exagérément. Vous devez faire
preuve de prudence lorsque vous utilisez la fonction de souffleur en raison de la
puissante force de l’air du souffleur avec certains accessoires.
AVERTISSEMENT – TOUJOURS PORTER UNE
PROTECTION DES YEUX POUR QUE LES ROCHES OU DES DÉBRIS NE
SOIENT PAS PROJETÉS OU QU’ILS NE RICOCHENT PAS DANS LES
YEUX OU DANS LE VISAGE, CE QUI POURRAIT CAUSER DE GRAVES
BLESSURES.
33
FONCTION DE SOUFFLEUR
ADAPTATEUR POUR OUTILS UNIVERSEL
(N'est pas offert avec tous les modèles)
L’adaptateur d’outil vous permet d’utiliser votre aspirateur avec n’importe quel outil électrique
portatif ou n’importe quelle boîte collectrice. Vous pouvez facilement couper l’adaptateur d’outil
avec une scie à métaux pour l’adapter à différents diamètres d’outil : 1 po, 1 ¼ po, 1 ½ po et 2 po
(diamètre extérieur). Il peut aussi être coupé pour s’adapter à différents diamètres de tuyaux : 1
po, 1 ½ po et 2 ½ po (diamètre intérieur). Pour assurer plus de polyvalence lorsque vous changez
d’outil électrique, laissez l’adaptateur d’outil intact. REMARQUE : Si l’adaptateur a été coupé pour
s’adapter à une sortie d’outil électrique et si vous voulez utiliser un autre outil électrique d’un
diamètre de sortie différent, vous pourriez avoir besoin d’un autre adaptateur.
Diamètre extérieur de
1 po (2,5 cm)
Diamètre extérieur de
11/4 po (3,2 cm)
Diamètre extérieur de 11/2 po (3,8 cm)
Diamètre extérieur de 2 po (5 cm)
Diamètre intérieur de 11/4po (3,2 cm)
Diamètre intérieur de
11/2po (3,8 cm)
Diamètre intérieur de
21/2po (6,3 cm)
• Branchement à boîte
collectrice ou tuyau
souple de 21/2 po (6,3 cm)
• Diamètre intérieur de 11/4
po-11/2 po (3,2-3,8 cm)
• Diamètre extérieur de
11/2 po-2 po
(3,8-5 cm)
• Diamètre intérieur de 11/4
po (3,2 cm)
• Diamètre extérieur de 11/4
po-11/2 po (3,2-3,8 cm)
• Diamètre intérieur de 11/4
po (3,2 cm)
• Diamètre extérieur de 1 po-
21/2 po (2,5-6,3 cm)
• Diamètre intérieur de 11/4
po-11/2 po (3,2-3,8 cm)
• Diamètre extérieur de 11/4
po-2 po (3,2-5 cm)
ÉVACUATION DES LIQUIDES DE LA CUVE
Tous les appareils ne sont pas équipés de drain de vidange de cuve. Suivez les
instructions qui s’appliquent à votre appareil spécifique.
Sans drain de vidange de cuve
Vous pouvez évacuer les liquides en enlevant le couvercle de la cuve. Pour vider la cuve,
arrêtez le moteur et retirez la fiche de la prise murale. Retirez le couvercle de la cuve et
évacuez le contenu en liquides dans un drain adéquat. Lorsque la cuve est vide, remettez le
couvercle dans sa position originale. Pour continuer à utiliser l’aspirateur, branchez le cordon
d’alimentation dans la prise murale et mettez l’appareil en marche.
Avec drain de vidange de cuve
Vous pouvez évacuer les liquides en enlevant le drain de vidange de la cuve. Pour ce faire,
arrêtez l’appareil et retirez la fiche de la prise murale. Retirez le bouchon de vidange et évacuez
les liquides dans un drain adéquat. Lorsque la cuve est vide, remettez le drain de vidange dans
sa position originale. Pour continuer à utiliser l’aspirateur, branchez le cordon d’alimentation
dans la prise murale et mettez l’appareil en marche.
L’aspirateur est doté d’un arrêt de succion automatique qui fonctionne lors du ramassage des
liquides. Tandis que le niveau atteint par les liquides monte dans la cuve, un flotteur interne
s’élève pour s’appuyer contre un joint situé à l’admission du moteur, ce qui arrête la succion.
Le moteur émet alors un bruit plus aigu que la normale et la succion est fortement réduite. Si
cela se produit, arrêtez immédiatement l’appareil. Le fait de ne pas arrêter le fonctionnement
de l’appareil dès que le flotteur s’élève et arrête la succion endommage gravement le moteur.
Pour continuer d’utiliser l’aspirateur, videz le liquide contenu dans la cuve tel que décrit au
paragraphe précédent.
REMARQUE : LA SUCCION PEUT S’INTERROMPRE SI L’ASPIRATEUR BASCULE
ACCIDENTELLEMENT VERS L’AVANT. SI CELA SE PRODUIT, REMETTEZ L’ASPIRATEUR DROIT ET
PLACEZ LE COMMUTATEUR À LA POSITION D’ARRÊT. CECI PERMET AU FLOTTEUR DE REVENIR
À SA POSITION NORMALE ET VOUS POUVEZ CONTINUER À UTILISER L’ASPIRATEUR.
ARRÊT DE SUCCION AUTOMATIQUE

LUBRIFICATION
Aucun graissage n’est nécessaire puisque le moteur est équipé de paliers lubrifiés à vie.
REMISAGE
Avant d'entreposer l'aspirateur, vider et nettoyer le réservoir. Le cordon d'alimentation doit être
rangé sur l'enrouleur de cordon monté à l'arrière du couvercle du réservoir (Figure 34). Un
support à tuyau est fourni pour faciliter l'entreposage du tuyau. Installer l'extrémité du support au
tuyau à l'aide d'une attache. Glisser ou fermer l'attache dans la coche pour maintenir en place.
Enlever le tube rallonge et les accessoires de l'extrémité du tuyau et placer le bout du tuyau dans
l'extrémité ouverte du support pour fixer le tuyau en place pour un entreposage facile (Figure
35). L'aspirateur devrait être entreposé à
l'intérieur.
34
35
Problème Cause possible Solution
La succion faiblit
ou l'aspirateur
s’échauffe Il y a une fuite d’air
Le tuyau flexible ou la
buse est obstruée
Du brouillard se
forme dans l’air
d’évacuation
L’anneau de mon-
tage tombe Le manchon en mousse
n’est pas positionné
correctement
Placez le manchon en mousse sur l’extérieur
de la rainure qui entoure la cage du couvercle.
Le filtre est saturé Remplacez le filtre saturé par un filtre à
poussières.
Vérifiez la buse, le tuyau flexible, etc. pour
déceler toute obstruction et débouchez au
besoin.
Vérifiez tous les raccords pour vous assurer
qu’ils sont bien serrés (buses, tuyau flexible,
etc.). Assurez-vous que la cuve est
correctement scellée.
Le filtre est obstrué Brossez le filtre pour enlever la saleté. Si le
problème persiste, changez le filtre.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT –
SI L’UNE DES PIÈCES DU
CARTER DU MOTEUR SE DÉTACHE OU CASSE, EXPOSANT LE MOTEUR
OU AUTRE COMPOSANT ÉLECTRIQUE, ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT LE
FONCTIONNEMENT DE L’ASPIRATEUR POUR ÉVITER DE CAUSER DES
BLESSURES OU D’ENDOMMAGER DAVANTAGE L’ASPIRATEUR. LES
RÉPARATIONS DEVRAIENT ÊTRE EFFECTUÉES AVANT DE RÉUTILISER
L’ASPIRATEUR.
GARANTIE
Merci d’avoir acheté cet outil HAUSSMANN XPERT. Ces outils ont été conçus pour répondre à
des normes de haute qualité très strictes et sont garantis pour usage domestique contre tout
défaut de fabrication pour 60 mois suivant la date d’achat. Cette garantie n’a aucune incidence
sur vos droits légaux.
En cas de mauvais fonctionnement de votre outil (bris, pièces manquantes, etc.), veuillez
appeler notre ligne de service pour parler à un technicien au 1 (866) 206-0888, du lundi au
vendredi de 8h à 18 h, heure normale de l’Est. RONA se réserve le droit de réparer ou remplacer
l’outil défectueux, à sa discrétion.
L’usure normale, incluant l’usure des accessoires, n’est pas couverte par cette garantie. Ce
produit est garanti durant 60 mois si utilisé de façon normale. Toute garantie est invalide si le
produit a été utilisé en surcharge ou de façon non recommandée, ou a fait l’objet de négligence
ou de réparations non effectuées par un agent autorisé. L’usage professionnel au quotidien et
l’usage intensif ne sont pas garantis. Dû à l’amélioration continue de nos produits, nous nous
réservons le droit de modifier les spécifications de ce produit sans avertissement.

User manual
Please review before operating vacuum.
HAUS 955-14 05915033
Wet/Dry Vacuum • Household and Workshop Use
ATTENTION!
Read all safety rules
carefully before attempting
to operate. Retain for
future reference.
QUESTIONS? 1 (866) 206-0888
Our Customer Service staff is ready to provide assistance. In the case
of a damaged or missing part, most replacement parts ship from our
facility in two business days. For immediate help with assembly, or for
additional product information, call our toll-free number:
1 (866) 206-0888
SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures,
and warranty. Put it and the original sales invoice in a safe, dry place
for future reference.
RONA
220 Chemin du Tremblay
Boucherville, QC J4B 8H7
Patents Issued and Pending
© 2010 RONA INC.
DANGER!
Never operate this unit
when flammable materials
or vapors are present
because electrical devices
produce arcs or sparks
that can cause a fire or
explosion.
NEVER OPERATE
UNATTENDED!
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the
following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK OR INJURY:
1. Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before
servicing. Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
2. Do not expose to rain – store indoors.
3. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
4. Use only as described in this manual. Use only Manufacturer’s recommended attachments.
5. Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors or dropped into water, return it to a service centre.
6. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord or pull cord around
sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated
surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug; not the cord.
8. Do not handle plug or appliance with wet hands.
9. Do not put any object into openings. Do not use with any openings blocked; keep free of dust,
lint, hair and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body away from openings and moving
parts.
11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot
ashes.
12. Do not use without dust bag and/or filters in place.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where
they may be present.
16. Do not use your cleaner as a sprayer of flammable liquids such as oil base paints, lacquers,
household cleaners, etc.
17. Do not vacuum toxic, carcinogenic, combustible or other hazardous materials such as
asbestos, arsenic, barium, beryllium, lead, pesticides or other health endangering materials.
Specially designed units are available for these purposes.
18. Do not pick up soot, cement, plaster or drywall dust without cartridge filter and collection
filter bag in place. These are very fine particles that may pass through the foam and affect the
performance of the motor or be exhausted back into the air.Additional collection filter bags are
available.
19. Do not leave the cord lying on the floor once you have finished the cleaning job. It can become
a tripping hazard.
20. Use special care when emptying heavily loaded tanks.
21. To avoid spontaneous combustion, empty tank after each use.
22. The operation of a utility vac can result in foreign objects being blown into eyes, which can
result in eye damage. Always wear safety goggles when operating vacuum.
23. STAY ALERT. Watch what you are doing and use common sense. Do not use vacuum cleaner
when you are tired, distracted or under the influence of drugs, alcohol or medication causing
diminished control.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING – DO NOT LEAVE VACUUM UNATTENDED WHEN IT IS PLUGGED IN AND/OR OPERATING. UNPLUG UNIT WHEN NOT IN USE.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a
path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is
equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug
must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
WARNING -IMPROPER CONNECTION OF THE
EQUIPMENT-GROUNDING CONDUCTOR CAN RESULT IN A
RISK OF ELECTRIC SHOCK. CHECK WITH A QUALIFIED
ELECTRICIAN OR SERVICE PERSON IF YOU ARE IN DOUBT
AS TO WHETHER THE OUTLET IS PROPERLY GROUNDED. DO
NOT MODIFY THE PLUG PROVIDED WITH THE APPLIANCE
– IF IT WILL NOT FIT THE OUTLET, HAVE A PROPER OUTLET
INSTALLED BY A QUALIFIED ELECTRICIAN.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounded plug that looks like
the plug illustrated in sketch A.
IN CANADA, THE USE OF A TEMPORARY ADAPTER IS NOT PERMITTED
BY THE CANADIAN ELECTRICAL CODE. Make sure that the appliance
is connected to an outlet having the same configuration as the plug.
No adapter should be used with this appliance.
GROUNDING METHODS
GROUNDED
OUTLET BOX
GROUNDED
OUTLET
GROUNDING
PIN
(A)

When using the appliance at a distance where an extension cord becomes necessary, a 3-conductor
grounding cord of adequate size must be used for safety,and to prevent loss of power andoverheating.
Use the table below to determine A.W.G. wire size required.To determine ampere rating of your vacuum,
refer to nameplate located on rear of motor cover. Before using appliance, inspect power cord for loose
or exposed wires and damaged insulation. Make any needed repairs or replacements before using
your appliance. Use only three-wire outdoor extension cords which have three-prong grounding-type
plugs and three-pole receptacles which accept the extension cord’s plug.When vacuuming liquids, be
sure the extension cord connection does not come in contact with the liquid.
NOTE: STATIC SHOCKSARE COMMON IN DRY AREAS OR WHENTHE RELATIVE HUMIDITY OFTHE AIR IS
LOW. THIS IS ONLY TEMPORARY AND DOES NOT AFFECT THE USE OF THE APPLIANCE.TO REDUCE THE
FREQUENCY OF STATIC SHOCKS IN YOUR HOME,THE BEST REMEDY IS TO ADD MOISTURE TO THE AIR
WITH A CONSOLE OR INSTALLED HUMIDIFIER.
EXTENSION CORDS
Volts Total length of cord in feet
120V
Ampere Rating
More Not More
Than Than
0 - 6
6 - 10
10 - 12
12 - 16
25 50 100 150
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
Not recommended
UNPACKING AND SET-UP
1. Pull lid latches in an outward motion, remove tank cover and any accessories that may have
been shipped in the tank.
2. Attach dolly, carriage handle and basket following the instructions and illustrations in this
manual.
3. Before replacing tank cover, refer to Dry Pick-Up or Wet Pick-Up Operation in this manual
to ensure you have the proper filters installed and inlet deflector is positioned correctly for
your cleaning operation.
4. Setup the tank inlet based on the diameter hose you are using:
a. To use the 2 ½” (6.3 cm) diameter hose, install 3 ½” (8.8 cm) – 2 ½” (6.3 cm) inlet
adapter with removable inlet deflector, if not already installed. To install, position
inlet adapter inside tank with threaded side closest to tank inlet. The “J” shaped tab
on inlet adapter must be positioned towards top of tank (Figure 1). Turn inlet adapter
slightly to the left and push into tank inlet (Figure 2). Turn inlet adapter to the
right until “J” shaped tab locks the adapter into place (Figure 3). Make sure inlet
adapter is secured in place. NOTE: If 3 ½” (8.8 cm) inlet deflector is installed it must
be removed before installing inlet adapter. To remove, gently pull “J” shaped tab on
inlet deflector towards center of tank while twisting inlet deflector to the left. Pull inlet
deflector away from tank inlet.
b. To use the 3 ½” (8.8 cm) diameter hoses, (not standard with all models) install 3 ½”
(8.8 cm) inlet deflector, if not already installed. To install, position inlet deflector inside
tank with flat side (containing circular opening) closest to tank inlet. The “J” shaped tab
on inlet deflector must be positioned towards top of tank (Figure 4). Turn inlet deflector
slightly to the left and push onto tank inlet (Figure 5). Turn inlet deflector to the right
until “J” shaped tab locks the deflector into place (Figure 6). Make sure inlet deflector
is secured in place. NOTE: If 3 ½” (8.8 cm) – 2 ½” (6.3 cm) inlet adapter with removable
inlet deflector is installed it must be removed before installing inlet deflector. To remove,
gently pull “J” shaped tab on inlet adapter towards center of tank while twisting inlet
adapter to the left. Pull inlet adapter away from tank inlet.
5. Replace tank cover, and apply pressure with thumb to each latch until it snaps tightly in
place. Make sure all lid latches are clamped securely.
6. To use the 21/2" (6.3 cm) diameter hose:
a. Insert long machine hose end with locking-nut onto inlet adapter and tighten locking-
nut. Do not over-tighten.
b. Attach the extension wands to the accessory end of hose. Twist slightly to tighten the
connection (Figure 7).
c. Attach one of the cleaning accessories (depending on your cleaning requirements) on
the extension wands. Twist slightly to tighten the connection (Figure 7).
7. To use the 31/2” (8.8 cm) diameter hoses:
a. Install section of hose,without hose handle (not standard with all models), by inserting
machine hose end with tab into tank inlet making sure tab on hose end snaps into slot
on tank (Figure 8).
b. Install the second hose section, without hose handle, by inserting hose end with tab into
hose installed on unit. Make sure tab on one hose end snaps into slot on the other hose
end (Figure 9). Repeat with section of hose containing hose handle.
c. Attach the angle nozzle (not standard with all models) to the accessory end of the
hose making sure the nozzle snaps into place (Figure 10). Use this nozzle for quick
pickup of debris.
d. When picking up large amounts of debris, slide the wide lawn nozzle (not standard
with all models) onto the angle nozzle. Twist slightly to tighten the connection (Figure
11). Place lawn nozzle onto the ground with the opening facing up, and use a broom to
sweep debris to nozzle (Figure 12).
8. Plug the cord into the wall outlet. Your cleaner is ready for use.
I = ON, O =OFF
NOTE: MANY MORE USEFUL TOOLS ARE AVAILABLE AT YOUR LOCAL RONA STORE.
DOLLY, CARRIAGE HANDLE AND BASKET
ASSEMBLY
Dolly
Hex
Nut
Tank
Machine
Screw
Flat
Washer
1
4
11
5
8
7
6
2
3
10
9
Bottom of Tank
ITEM DESCRIPTION
1 Cap nut
2 8" (20 cm) Wheel
3 Axle
4 Rear frame
5 Caster socket
6 Front frame
7 #8 x 1/2" lg. Screw
8 1/4-20 x 3/4" lg. Machine screw
9 1/4" Flatwasher
10 1/4-20 Hex nut
11 Caster
1. Remove head from tank and place tank upside down on a flat surface.
2. Place wheels on rear frame/axle assembly with extended hub of wheel towards dolly frame
and place cap nuts on axle. Secure with hammer.
3. Insert caster socket into front frame and secure with phillips head screw.
4. Place groove in front frame into lip of tank and position so frame is directly above inlet.
5. Position grooves of rear frame into lip of tank and align so rear and front frames engage.
6. Secure dolly frame to tank by placing machine screws up through holes in dolly frame.
Ensure head of screw is fully recessed in area provided. After machine screw is inserted,
tighten with flatwasher and hex nut.
7. Insert caster in caster socket and apply downward pressure until caster snaps into place.
8. Return vacuum to upright position. Attach carriage handle to tank by inserting bolt through
the center hole of the handle and tank, secure with nut provided . Attach side handles with
screws provided. Be sure to spread ends of carriage handle when assembling to prevent
damage to tank.
9. Insert basket through center of carriage handle and slide into place.
1
3
5
4
6
ITEM DESCRIPTION
1 Metal tank handle
2 Handle & hardware Pkg.
(includes items 3-6)
3 Side tank handle
4 #10 x 3/4" Screw hex head
5 Bolt 1/4-20 x 1/2"
6 1/4-20 Hex nut
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

(Not standard with all models)
NOTE: IF FOAM SLEEVE IS IN POSITION OVER LID CAGE, IT DOES NOT NEED TO BE REMOVED
BEFORE INSTALLING CARTRIDGE FILTER. FOAM SLEEVE MUST BE POSITIONED ON THE INSIDE
OF THE GROOVE LOCATED AROUND LID CAGE FOR CARTRIDGE FILTER TO FIT PROPERLY.
The cartridge filter can be used for wet or dry pick up; installation is the same for both. When
picking up large quantities of liquid please refer to the Wet Pick-Up Operation section in the
manual. Use the cartridge filter in position over the lid cage for most general dry pick-up.
Remove inlet deflector from the deflector guide sliding in an upward motion. NOTE: Hose must
be removed before inlet deflector can be taken out. For dry pick-up be sure the opening of the
inlet deflector is facing the tank bottom (Figure 19). For wet pick-up be sure the opening of the
inlet deflector is facing the top of the tank. With the tank cover in an upside down position, slide
the cartridge filter down over the lid cage, pushing until the filter seals against the cover (Figure
20). Place filter retainer into the top of the cartridge filter, hold the tank cover with one hand,
turn the handle on the filter retainer clockwise to tighten, locking the filter into place (Figure
21 & 22). To remove filter for cleaning, hold the tank cover and turn the filter retainer counter-
clockwise to loosen and remove, slide the cartridge filter off the lid cage (Figure 23 & 24). To
clean filter, shake or brush off excess dirt or rinse (from the inside of the filter) with water, dry
completely (approximately 24 hours) and reinstall (Figure 25 & 26). NOTE: If the filter has been
used for wet pick-up, it must be cleaned and dried before using for dry pick-up.
INSTALLING THE CARTRIDGE FILTER
WARNING – ALWAYS DISCONNECT THE PLUG FROM THE
WALL OUTLET BEFORE REMOVING THE TANK COVER.
When using the reusable dry filter to pick-up dust and dry material, you must install foam sleeve
and reusable dry filter to ensure proper filtration. If the vacuum has been used to pick-up liquids,
the foam sleeve must be cleaned and dried before installing for dry pick-up. With tank cover in an
upside down position, slide foam sleeve down over lid cage pulling until foam sleeve completely
covers lid cage (Figure 13). NOTE: Bottom of foam sleeve must be positioned on the OUTSIDE
of groove around lid cage for the reusable dry filter to fit properly (Figure 14, 15). Center the
reusable dry filter on lid cage (Figure 16), slide mounting ring down over filter until ring is
positioned against the ribs of the lid cage (Figure 17). The reusable dry filter should always be in
position over the foam sleeve for dry pick-up. To remove the filter for cleaning, remove mounting
ring and filter from lid cage (Figure 18). To clean the reusable dry filter, shake off excess dirt and
dust or (depending on the condition of the filter) rinse with water. Allow the filter to dry completely
and re-install. DO NOT MACHINE WASH OR DRY.
(Not standard with all models)
INSTALLING FOAM SLEEVE AND REUSABLE
DRY FILTER
DRY PICK-UP
13
14
15
16
17
18
INSTALLING THE DISPOSABLE FILTER BAG
(Not standard with all models)
1. Use for dry pick-up only. Use in conjunction with cartridge filter for picking up soot, cement,
plaster or drywall dust.
2. With cord disconnected from receptacle, pull latches in an outward motion and remove tank
cover.
3. Unscrew hose locking-nut and remove hose from inlet (Figure 27).
4. Remove inlet deflector from deflector guide (Figure 28). NOTE: Hose must be removed
before inlet deflector can be taken out.
5. With the opening of the inlet deflector facing the bottom of the filter bag, slide collection bag
collar over deflector matching notches of bag collar to tabs on inlet deflector, bag will only
fit properly one way (Figure 29).
6. Slide deflector with collection bag attached into deflector guide (Figure 30).
7. Reinsert hose into inlet and tighten locking-nut (Figure 31).
8. When secured in place, expand bag and position around the inside of tank.
9. Replace tank cover.
WARNING FOR FINE DUST & POWDERS
When vacuuming fine dust, or powders of any kind (ex. plaster, drywall dust, cold ashes,
concrete dust, etc.)...a high efficiency drywall filter bag must be used. When vacuuming
normal household dust and debris, standard household disposable filter bags may be used.
These "large bag" filters connect to the air inlet fitting on the inside of the vacuum tank.
19
20
21
22
23
24
26
25
27
28
29
30
31
WET PICK-UP OPERATION
Remove ALL dirt and debris found in the tank. The vacuum requires only a
minimum of conversion when going from dry to wet pick-up. Wet pick-up requires
the foam sleeve to be in position over the lid cage. Do not use the reusable dry
filter for wet pick-up. To use the 31/2" (8.8 cm) diameter hoses (not standard
with all models), the inlet deflector is already in the proper position. To use
the 21/2" (6.3 cm) diameter hose, the inlet deflector must be put in the proper
position. Remove inlet deflector from the deflector guide sliding in an upward
motion. NOTE: Hose must be removed before inlet deflector can be taken out.
Reinstall being sure the opening of the inlet deflector is facing the top of the
tank (Figure 32), misting may occur if inlet deflector is not inserted properly. Misting in exhaust air may
occur if the filter becomes saturated during wet pick-up. If misting occurs, remove filter and allow to
dry or, replace with another dry filter to eliminate the misting and possible dripping of liquid around the
lid. Turn the unit off immediately upon completing a wet pick-up job or when tank is full and ready to
be emptied. Raise the hose to drain any excess liquid into the tank. The interior of the tank should be
periodically cleaned.
The foam sleeve should be cleaned periodically as described in the following steps:
1. Always disconnect the plug from the wall receptacle before removing the tank cover. Place tank cover
in an upside down position. Remove foam sleeve by sliding it up and off the lid cage.
2. Shake excess dust off foam sleeve with a rapid up and down movement.
3. Hold foam sleeve under running water for a minute or two, rinsing from the inside. A water wash is
not always required, depending on the condition of the foam sleeve.
4. Gently wring out excess water, blot foam sleeve with a clean towel, and allow to dry.The foam sleeve
is now ready to be reinstalled on the lid cage.
NOTE: WET PICK-UP ACCESSORIES SHOULD BE WASHED PERIODICALLY, ESPECIALLY AFTER
PICKING UP WET, STICKY KITCHEN ACCIDENTS. THIS CAN BE ACCOMPLISHED WITH A WARM
SOLUTION OF SOAP AND WATER.
32
BLOWER FEATURE
This vacuum can be used as a powerful blower. To use your unit as a blower
unscrew blower port cover located on the backside of the motor housing (Figure
33). The blower port cover is equipped with a retaining strap to prevent loss
of the port cover while blower is in use. Clear hose of any obstructions before
attaching to blower port. Insert hose end with locking-nut into blower port on rear
of unit and tighten. Do not over-tighten. Caution should be used when using as a
blower due to the powerful force of air when using certain attachments.
WARNING – ALWAYS WEAR EYE PROTECTION TO PREVENT
ROCKS OR DEBRIS FROM BEING BLOWN OR RICOCHETING INTO THE EYES
OR FACE WHICH CAN RESULT IN SERIOUS INJURY.
33
CAUTION –
KEEP FILTERS CLEAN
Efficiency of the vacuum is largely dependent on the filters. Dirty filters will reduce the airflow
and efficiency of the filtration system. DO NOT MACHINE WASH OR DRY.

• 11/4"-21/2"(3.2-6.3 cm)
Internal diameter
• 1"-2" (2.5-5 cm) External
diameter
(Not standard with all models)
The tool adapter allows your vacuum to be used in conjunction with any portable power tool or
collection box. The tool adapter may be easily cut with a hacksaw to fit various tool sizes: 1”,
1¼”, 1½” and 2” (external diameter). It also may be cut to fit various hose sizes: 1¼”, 1½” and
2½” (internal diameter). For wider versatility when switching from one power tool to another,
leave the tool adapter intact. NOTE: If the adapter has been cut to fit one power tool outlet and
you wish to use it with another power tool which has a different outlet diameter, an additional
adapter may be needed.
• Connects to collection
box or 21/2" (6.3 cm)
hose
• 11/4"-11/2" (3.2-3.8 cm)
Internal diameter
• 11/2"-2" (3.8-5 cm)
External diameter
• 11/4" (3.2 cm) Internal
diameter
• 11/4"-11/2" (3.2-3.8 cm)
External diameter
• 11/4" (3.2 cm) Internal
diameter
• 1"-21/2" (2.5-6.3 cm)
External diameter
• 11/4"-11/2" (3.2-3.8 cm)
Internal diameter
• 11/4"-2" (3.2-5 cm)
External diameter
UNIVERSAL TOOL ADAPTER
1" (2.5 cm) External diameter
11/4" (3.2 cm) External diameter
11/2" (3.8 cm) External diameter
2" (5 cm) External diameter
11/4" (3.2 cm) Internal diameter
11/2" (3.8 cm) Internal diameter
21/2" (6.3 cm) Internal
diameter
EMPTYING LIQUID WASTE FROM THE TANK
Not all units are equipped with tank drains. Follow the instructions, which apply to
your specific unit.
Without Tank Drain
Liquid waste may be emptied by removing the tank cover. To empty, stop the motor and
remove the plug from the wall receptacle. Remove the tank cover and deposit the liquid waste
contents in a suitable drain. After tank is empty, return the cover to its original position. To
continue use, plug the cord into the wall receptacle and turn the unit on.
With Tank Drain
Liquid waste may be emptied by removing the tank drain. To empty, turn unit off and remove
plug from wall receptacle. Remove the drain cap and deposit the liquid waste contents in a
suitable drain. After the tank is empty, return the drain cap to its original position. To continue
use, plug the cord into the wall receptacle and turn the unit on.
The vacuum is equipped with an automatic suction shut-off that operates when picking up
liquids. As the level of the liquid rises in the tank, an internal float rises until it seats itself
against a seal at the intake of the motor, shutting off suction. When this happens, the motor will
develop a higher than normal pitch noise and the suction is drastically reduced. If this occurs,
turn unit off immediately. Failure to turn unit off after float rises and shuts off suction will result
in extensive damage to the motor. To continue use, empty the liquid waste from the tank as
outlined in the previous paragraph.
NOTE: IF ACCIDENTALLY TIPPED OVER, THE VACUUM COULD LOSE SUCTION. IF THIS OCCURS,
PLACE VAC IN UPRIGHT POSITION AND TURN SWITCH OFF. THIS WILL ALLOW THE FLOAT TO
RETURN TO ITS NORMAL POSITION, AND YOU WILL BE ABLE TO CONTINUE OPERATION.
AUTOMATIC SUCTION SHUT-OFF
LUBRICATION
No lubrication is necessary as the motor is equipped with lifetime lubricated bearings.
STORAGE
Before storing your vacuum cleaner the tank should be emptied and cleaned. The power cord
can be wrapped around the cord wraps provided on the tank cover on rear of unit (Figure 34). A
hose holder has been provided for easy storage of the hose. Install hose holder end with fastener
onto hose. Slide or snap fastener into notch securing in place. Remove extension wands and/or
accessory from end of hose and place hose end into open end of hose holder to secure hose in
place for easy storage (Figure 35). The vacuum
should be stored indoors.
34
35
Trouble Possible Cause Remedy
Suction weakens or
cleaner runs hot Clogged filter Brush dirt from filter. If condition continues,
change filter.
Air leak Check all fittings for tight fit (nozzles, hose, etc.)
Check that tank cover is sealed properly.
Obstruction in hose
or nozzle Check nozzle, hose, etc. for obstructions, and
remove if present.
Misting in the
exhaust air Saturated filter Replace saturated filter with a dry filter.
Mounting ring
falling off Foam sleeve
incorrectly positioned Position foam sleeve on the outside of
groove around lid cage.
TROUBLESHOOTING
WARNING –
IF ANY OF THE MOTOR HOUSING PARTS
SHOULD BECOME DETACHED OR BROKEN, EXPOSING THE MOTOR OR ANY
OTHER ELECTRICAL COMPONENTS, OPERATION SHOULD BE DISCONTINUED
IMMEDIATELY TO AVOID PERSONAL INJURY OR FURTHER DAMAGE TO THE
VACUUM. REPAIRS SHOULD BE MADE BEFORE REUSING THE VACUUM.
WARRANTY
Thank you for investing in a HAUSSMANN XPERT power tool. These products have been made to
demanding, high-quality standards and are guaranteed for domestic use against manufacturing faults
for a period of 60 months from the date of purchase.
This guarantee does not affect your statutory rights. In case of any malfunction of your tool (failure,
missing part, etc.), please contact one of our service technician at our toll free service line at 1 (866)
206-0888 from 8 AM to 6 PM, Monday to Friday, Eastern time. RONA reserves the right to repair or
replace the defective tool, at its discretion.
Normal wear and tear, including accessory wear, is not covered under guarantee. The product is
guaranteed for 60 months if used for normal trade purposes. Any guarantee is invalid if the product
has been overloaded or subject to neglect, improper use or an attempted repair other than by an
authorized agent. Heavy-duty, daily professional or hire usage are not guaranteed. Due to continuous
product improvement, we reserve the right to change the product specifications without prior notice.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: