Hitachi NR 83AA3 (S) Instruction Manual

Model
Modèle
Modelo NR 83AA3 (S)
DANGER
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual.
Nailer
Cloueur
Clavador
PELIGRO
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias o en la
muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el clavador.
No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual.
Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
DANGER
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d’entraîner la mort
ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l’outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d’utiliser le cloueur.
Ne jamais laisser les personnes n'ayant pas étutdié le manuel utiliser l'outil.
01Eng_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM1

Page
APPLICATIONS .................................................................. 9
BEFORE OPERATIONAPPLICATIONS .............................. 9
WORKING ENVIRONMENT ......................................... 9
AIR SUPPLY ................................................................. 9
LUBRICATION ............................................................ 10
COLD WEATHER CARE ............................................. 10
TESTING THE NAILER ............................................... 10
ADJUSTING AIR PRESSURE .................................... 11
LOADING NAILS ........................................................ 12
NAILER OPERATION ....................................................... 12
METHODS OF OPERATION ...................................... 13
MAINTENANCE
MAINTENANCE AND INSPECTION ............................... 15
SERVICE AND REPAIRS .................................................. 15
PARTS LIST ...................................................................... 48
CONTENTS
TABLE DE MATIERES
INDICE
Français
Page
INFORMATION IMPORTANTE DE SÉCURITÉ ............ 17
DEFINITION DES MOTS DE SIGNALISATION ........... 17
EXPLICATION DE L’ACTION DE CLOUAGE DU
CLOUEUR HITACHI ................................................ 17
SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR ................... 18
RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR...................... 20
UTILISATION
NOM DES PIECES ........................................................ 21
SPECIFICATIONS ......................................................... 22
SELECTION DES CLOUS ............................................. 22
ACCESSOIRES.............................................................. 22
ACCESSOIRES STANDARD ................................... 22
ACCESSOIRES EN OPTION ................................... 23
Page
APPLICATIONS ................................................................ 23
AVANT L’UTILISATION ................................................... 23
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL .............................. 23
ALIMENTATION D’AIR .............................................. 23
GRAISSAGE ............................................................... 24
ENTRETIEN PAR TEMPS FROID ............................... 24
ESSAI DU CLOUEUR ................................................. 24
RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR .......................... 25
CHARGEMENT DES CLOUS ..................................... 26
UTILISATION DU CLOUEUR........................................... 26
MÉTHODES D’UTILISATION ..................................... 27
ENTRETIEN
ENTRETIEN ET INSPECTION .......................................... 30
ENTRETIEN ET REPARATIONS ...................................... 30
LISTE DES PIÈCES ........................................................... 48
Español
Página
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE
SEGURIDAD ............................................................ 32
DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE.................... 32
EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE CLAVADO DEL
CLAVADOR HITACHI .............................................. 32
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA
LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR
.............................. 33
RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO ................ 36
OPERACIÓN
NOMENCLATURA ........................................................ 37
ESPECIFICACIONES ..................................................... 38
SELECCIÓN DE CLAVOS ............................................. 38
ACCESORIOS ............................................................... 38
ACCESORIOS ESTÁNDAR ..................................... 38
ACCESORIOS OPCIONALES ................................. 39
Página
APLICACIONES ................................................................ 39
ANTES DE LA OPERACIÓN ............................................ 39
ENTORNO DE TRABAJO ........................................... 39
SUMINISTRO DE AIRE .............................................. 39
LUBRICACIÓN ............................................................ 40
CUIDADOS PARA CLIMAS FRÍOS ............................ 40
PRUEBA DEL CLAVADOR ......................................... 40
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE ........................... 42
CARGA DE CLAVOS .................................................. 42
OPERACIÓN DEL CLAVADOR ........................................ 43
MÉTODOS DE OPERACIÓN ...................................... 43
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN................................. 46
SERVICIO Y REPARACIONES ......................................... 46
LISTA DE PIEZAS............................................................. 48
English
Page
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.......................... 3
DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ............................... 3
EXPLANATION OF THE NAILING ACTION
OF THE HITACHI NAILER ......................................... 3
SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR USING NAILERS............................................... 4
EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES ................................ 6
OPERATION
NAME OF PARTS ........................................................... 7
SPECIFICATIONS ........................................................... 8
NAIL SELECTION ........................................................... 8
ACCESSORIES................................................................ 8
STANDARD ACCESSORIES ..................................... 8
OPTIONAL ACCESSORIES ...................................... 9
01Eng_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM2

— 3 —
English
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety
precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer.
Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY.
Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe
basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous
situation before it occurs, and by observing appropriate safety procedures.
Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this Manual and in the sections which
contain the operation and maintenance instructions.
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by DANGERS and
WARNINGS on the Nailer and in this Manual.
Never use this Nailer for applications other than those specified in this Manual.
DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS
DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury, or
may cause machine damage.
NOTE emphasizes essential information.
EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OF THE HITACHI NAILER
SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM:
First, press the push lever against the wood; next, pull the trigger to drive the nail.
First, pull the trigger; next, press the push lever against the wood to drive the nail.
After nailing once, nailing will not be possible again until the trigger is released and pressed again.
CONTACT ACTUATION MECHANISM:
First, press the push lever against the wood; next, pull the trigger to drive the nail.
First, pull the trigger; next, press the push lever against the wood to drive the nail.
If the trigger is held back, a nail will be driven each time the push lever is pressed against the wood.
01Eng_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM3

— 4 —
English
SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
MMMMFOR USING NAILERSMMlMM
READ ALL INSTRUCTIONS
DANGER
1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS.
When operating the Nailer, always wear safety glasses with side shields, and make sure others in
work area wear safety glasses, too.
Safety glasses must conform to the requirements of American National Standards Institute, ANSI
Z87.1 and provide protection against flying particles both from the front and side.
The employer must enforce the use of safety glasses by the Nailer operator and others in work
area.
2. NEVER USE BOTTLED GASES.
Never use oxygen, combustible gases or any other bottled gases as a power source for the Nailer.
Use of the above gases is dangerous, as the Nailer will explode.
Use only clean, dry, regulated compressed air.
WARNING
3. NEVER POINT TOOL AT YOURSELF OR OTHERS IN WORK AREA.
Always assume the Nailer contains fasteners.
Never point the Nailer at yourself toward yourself or others, whether it contains fasteners or not.
If fasteners are mistakenly driven, it can lead to severe injuries.
Never engage in horseplay with the Nailer.
Respect the Nailer as a working implement.
4. KEEP FINGERS AWAY FROM TRIGGER WHEN NOT DRIVING FASTENERS TO AVOID ACCIDENTAL FIRING.
Never carry the Nailer with finger on trigger since you could drive a fastener unintentionally and injure yourself or
someone else.
Always carry the Nailer by the handle only.
5. CHOICE OF TRIGGERING METHOD IS IMPORTANT.
Read and understand section titled “METHODS OF OPERATION.” (pages 13 – 14)
6. DO NOT EXCEED 120 psi. (8.3 bar 8.5 kgf/cm2)
Do not exceed maximum recommended air pressure 120 psi (8.3 bar
8.5 kgf/cm2).
Never connect the Nailer to pressure which potentially exceeds 200 psi
(13.7 bar 14 kgf/cm2) as the Nailer can burst.
7. ALWAYS WEAR EAR AND HEAD PROTECTION.
Always wear ear protection to protect your ears from loud noise.
Always wear head protection to protect your head from flying objects.
01Eng_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM4

— 5 —
English
8. STORE NAILER PROPERLY.
When not in use, the Nailer should be stored in a dry
place. Keep out of reach of children. Lock the storage
area.
9. KEEP WORK AREA CLEAN.
Cluttered areas invite injuries. Clear all work areas of
unnecessary tools, debris, furniture, etc.
10. NEVER USE IN PRESENCE OF FLAMMABLE
LIQUIDS OR GASES.
The Nailer produces sparks during operation.
Never use the Nailer in sites containing lacquer, paint,
benzine, thinner, gasoline, gases, adhesive agents,
and other materials which are combustible or explosive.
11. KEEP VISITORS AWAY.
Do not let visitors handle the Nailer.
All visitors should be kept safely away from work
area.
12. DRESS PROPERLY.
Do not wear loose clothing or jewelry as they can be
caught in moving parts.
Rubber gloves and nonskid footwear are
recommended when working outdoors.
Wear protective hair covering to contain long hair.
13. NEVER USE NON RELIEVING COUPLER ON
NAILER.
If a non relieving coupler is used on the Nailer, the
Nailer can remain charged with air after disconnecting
and thus will be able to drive a fastener even after
disconnecting.
The Nailer and air hose must have a hose coupling
such that all pressure is removed from the Nailer
when the coupling joint is disconnected.
14. CHECK PUSH LEVER BEFORE USE.
Make sure the push lever operates properly. (The
push lever may be called “Safety”.) Never use the
Nailer unless the push lever is operating properly,
otherwise the Nailer could drive a fastener
unexpectedly. Do not tamper with or remove the push
lever, otherwise the push lever becomes inoperable.
15. KEEP ALL SCREWS AND COVERS TIGHTLY IN
PLACE.
Keep all screws and covers tightly mounted. Check
their condition periodically.
Never use the Nailer if parts are missing or damaged.
16. DO NOT LOAD FASTENERS WITH TRIGGER OR
PUSH LEVER DEPRESSED.
When loading fasteners into the Nailer or when
connecting the air hose,
1) do not depress the trigger;
2) do not depress the push lever; and
3) keep the Nailer pointed downward.
17. KEEP HANDS AND FEET AWAY FROM FIRING
HEAD DURING USE.
Never place your hands or feet closer than 8 inches
(200 mm) from the firing head.
A serious injury can result if the fasteners are
deflected by the workpiece, or are driven away from
the point of entry.
18. PLACE NAILER PROPERLY ON WORKPIECE.
Do not drive fasteners on top of other fasteners or
with the Nailer at too steep of an angle; the fasteners
can ricochet and hurt someone.
19. BEFORE STARTING WORK, CHECK THE NAILING
OPERATION SWITCHING DEVICE.
This Hitachi nailer includes a nailing operation
switching device.
Before starting work, check the setting of the
operation switching device.
If the switching device is not set properly, the nailer
will not operate correctly.
20. BE CAREFUL OF DOUBLE FIRE DUE TO RECOIL.
If the push lever is unintentionally allowed to re-
contact the workpiece following recoil, an unwanted
fastener will be driven.
In order to avoid this undesirable double fire,
Intermittent operation (Trigger firing)
1) Set the switching device to SINGLE SEQUENTIAL
ACTUATION MECHANISM.
2) Pull the trigger rapidly and firmly.
Continuous operation (Push lever firing)
1) Do not press the nailer against the wood with
excessive force.
2) Separate the nailer from the wood as it recoils
after nailing.
21. DO NOT DRIVE FASTENERS INTO THIN
BOARDS OR NEAR CORNERS AND EDGES OF
WORKPIECE.
The fasteners can be driven through or away from the
workpiece and hit someone.
22. NEVER DRIVE FASTENERS FROM BOTH SIDES
OF A WALL AT THE SAME TIME.
The fasteners can be driven into and through the wall
and hit a person on the opposite side.
SAFETY — Continued
WARNING
01Eng_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM5

— 6 —
English
23. CHECK FOR LIVE WIRES.
Avoid the risk of severe electrical shock by checking
for live electrical wires that may be hidden by walls,
floors or ceilings. Turn off the breaker switch to
ensure there are no live wires.
24. NEVER CARRY NAILER BY HOSE.
25. DO NOT OVERREACH.
Keep proper footing and balance at all times.
26. NEVER USE NAILER WHICH IS DEFECTIVE OR
OPERATING ABNORMALLY.
If the Nailer appears to be operating unusually,
making strange noises, or otherwise appears
defective, stop using it immediately and arrange for
repairs by a Hitachi authorized service center.
27. DO NOT DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER
WITH FINGER ON TRIGGER.
The Nailer can fire when re-connected to an air supply.
28. DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER WHEN:
1) doing maintenance and inspection;
2) clearing a jam;
3) it is not in use;
4) leaving work area;
5) moving it to another location; and
6) handing it to another person.
Never attempt to clear a jam or repair the Nailer
unless you have disconnected air hose from the Nailer
and removed all remaining fasteners from the Nailer.
The Nailer should never be left unattended since
people who are not familiar with the Nailer might
handle it and injure the themselves.
29. STAY ALERT.
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the Nailer when you are tired.
The Nailer should never be used by you if you are
under the influence of alcohol, drugs or medication
that makes you drowsy.
30. HANDLE NAILER CORRECTLY.
Operate the Nailer according to this Manual.
Never allow the Nailer to be operated by children,
individuals unfamiliar with its operation or unauthorized
personnel.
31. NEVER USE NAILER FOR APPLICATIONS OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THIS MANUAL.
32. HANDLE NAILER CAREFULLY
Because of high air pressure in the Nailer, cracks in
the surface are dangerous.
To avoid this, do not drop the Nailer or strike the
Nailer against hard surfaces; and do not scratch or
engrave signs on the Nailer. Handle the Nailer
carefully.
33. MAINTAIN NAILER WITH CARE.
Keep the Nailer clean and lubricated for better and
safer performance.
34. USE ONLY PARTS, ACCESSORIES OR
FASTENERS SUPPLIED OR RECOMMENDED BY
HITACHI.
Unauthorized parts, accessories, or fasteners may
void your warranty and can lead to malfunction and
resulting injuries.
Only service personnel trained by Hitachi, distributor
or employer shall repair the Nailer.
35. NEVER MODIFY OR ALTER A NAILER.
Doing so may cause it to malfunction and personal
injuries may result.
EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES
1. Ensure that this MANUAL is available to operators and
personnel performing maintenance.
2. Ensure that Nailers are used only when operators and
others in work area are wearing EYE PROTECTOR.
3. Enforce the use of EYE PROTECTOR by operators and
others in work area.
4. Keep Nailers in safe working order.
5. Maintain Nailers properly.
6. Ensure that Nailers which require repair are not further
used before repair.
SAVE THIS MANUAL AND
KEEP IT AVAILABLE FOR OTHERS!
SAFETY — Continued
WARNING
01Eng_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM6

— 7 —
English
OPERATION
NOTE:
The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the
Nailer.
Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on
your own Nailer.
NAME OF PARTS Nailing operation switching device
SINGLE SEQUENTIAL
ACTUATION MECHANISM
(Switching device:
leftward position)
CONTACT ACTUATION
MECHANISM
(Switching device:
rightward position)
Switching
Device
Switching
Device
Piston O-Ring
Exhaust Cover
Driver Blade
Body
Piston
Push Lever
Nose
Firing Head (Outlet)
Nail Feeder (A)
Nail Feeder (B)
Valve part
}
Nail Feeder Ass'y
Ribbon Spring
Nail Stopper
Trigger
Switching Device
Valve Bush
Enlarged view of the valve part
Cap
Air Plug
(Sold separetely)
Magazine
01Eng_NR83AA3(S)_US 4/20/11, 9:497

— 8 —
English
SPECIFICATIONS
Operating pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm2)
Dimensions 18-1/8" ×14-3/16" ×4-1/4"
Length ×Height ×Width (460 mm ×360 mm ×108 mm)
Weight 8.6 lbs (3.9 kg)
Nail capacity 86 – 94 nails
.088 ft3/cycle at 100 psi
Air consumption (2.5 ltr/cycle at 6.9 bar)
(2.5 ltr/cycle at 7 kgf/cm2)
Air inlet 3/8 NPT Thread
NAIL SELECTION
Only nails shown in the Table below can be driven with this Nailer.
Paper collated strip nails Min. Max.
Clipped-head nails
ACCESSORIES
WARNING
Accessories other than those shown below can lead to malfunction and resulting injuries.
STANDARD ACCESSORIES
1Safety glasses...................................................... 1
.113"
(2.9 mm)
.266"
(6.8 mm)
2" (50 mm)
.131"
(3.3 mm)
.280"
(7.1 mm)
3-1/4" (83 mm)
1
01Eng_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM8

— 9 —
English
OPTIONAL ACCESSORIES
... sold separately
Pneumatic Tool Lubricant
.8 oz. (25 cc) oil feeder (Code No.877153)
4 oz. (120 cc) oil feeder (Code No.874042)
1 quart (1 ltr) can (Code No.876212)
NOTE: Accessories are subject to change without any
obligation on the part of HITACHI.
APPLICATIONS
Floor and wall framing.
Truss build-up, Window build-up.
Subflooring and roof decking.
Wall sheathing.
Mobile home and modular housing construction.
BEFORE OPERATION
Read section titled “SAFETY” (pages 4 – 6).
Make sure of the followings before operation.
WORKING ENVIRONMENT
WARNING
No flammable gas, liquid or other flammable
objects at worksite.
Clear the area of children or unauthorized personnel.
AIR SUPPLY
DANGER
NEVER use oxygen or
other bottled gases.
Explosion may occur.
WARNING
Never connect Nailer to pressure which potentially
exceeds 200 psi (13.7 bar 14 kgf/cm2).
Never use non relieving coupler on Nailer.
1. Power source
Use only clean, dry, regulated compressed air as a
power source for this Nailer.
Air compressors used to supply compressed air to this
Nailer must comply with the requirements of the latest
version of ANSI Standard B 19.3 “Safety Standard For
Compressors For Process Industries.”
Moisture or oil in the air compressor may accelerate
wear and corrosion in the Nailer.
Drain daily.
2. Filter-Regulator-Lubricator
Use a regulator with a pressure range of 0 – 120 psi
(0 – 8.3 bar 0 – 8.5 kgf/cm2).
Filter-regulator-lubricator units supply an optimum
condition for the Nailer and extend the Nailer life.
These units should always be used.
Filter ..............The filter removes moisture and dirt
mixed in compressed air.
Drain daily unless fitted with an
automatic drain.
Keep the filter clean by regular
maintenance.
Regulator ......The regulator controls the operating
pressure for safe operation of the Nailer.
Inspect the regulator before operation to
be sure it operates properly.
Lubricator ..... The lubricator supplies an oil mist to the
Nailer.
Inspect the lubricator before operation to
be sure the supply of lubricant is adequate.
Use Hitachi pneumatic tool lubricant.
3. Air hose
Air hose must have a minimum working pressure
rating of 150 psi (10.4 bar 10.6 kgf/cm2) or 150% of the
maximum pressure produced in the system, whichever
is higher.
4. Hose coupling
The Nailer can be installed as follows:
Remove the dust seal placed at the air inlet.
Install a 3/8 NPT male plug at the air inlet.
A female coupler must be on the air hose.
The hose coupling (male plug-female coupler) must
remove all pressure from the Nailer when disconnected.
Never use a non relieving coupler on the Nailer.
Nailer Side
Filter
Lubricator
Compressor Side
Regulator
3/8 NPT Male Plug
Dust Cap
01Eng_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM9

— 10 —
English
TESTING THE NAILER
DANGER
Operators and others in
work area MUST wear
safety glapsses with
side shields which
conforms to ANSI Z87.1
specifications.
WARNING
Never use Nailer unless push lever is operating
properly.
Before actually beginning the nailing work, test the Nailer
by using the checklist below. Conduct the tests in the
following order.
If abnormal operation occurs, stop using the Nailer and
contact a Hitachi authorized service center immediately.
(1) DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER.
REMOVE ALL NAILS FROM NAILER.
ALL SCREWS MUST BE TIGHTENED.
If any screws are loose, tighten them.
THE PUSH LEVER AND TRIGGER MUST MOVE
SMOOTHLY.
5. Air consumption
Using the Air consumption table and the Air
compressor size formula, find a correct compressor size.
Air consumption table
Air compressor size formula
Amount of air required
=number of Nailers
×average nails driven each minute per Nailer
×air consumption at given air pressure
×safety factor (always 1.2)
Example: 2 Nailers operating at 100 psi driving 30 nails
per minute
Amount of air required
=2 ×30 ×.088 (2.5) ×1.2
=6.3 CFM (ft3/min) (180 ltr/min)
After making the calculations as shown above, you
should find a compressor providing 6.3 CFM of air that
is required.
LUBRICATION
It is important that the Nailer be properly lubricated.
Without proper lubrication, the Nailer will not work
properly and parts will wear prematurely.
Use Hitachi pneumatic tool lubricant.
Do not use detergent oil or additives. These lubricants
will harm the O-rings and other rubber parts. This will
cause the Nailer to malfunction.
Filter-regulator-lubricator units should always be used.
Keep the lubricator filled with Hitachi pneumatic tool
lubricant.
If a lubricator is not available, supply 5 – 10 drops of
Hitachi pneumatic tool lubricant into the air plug on
the Nailer twice a day.
COLD WEATHER CARE
Do not store the Nailer in a cold weather environment.
Keep the Nailer in a warm area until beginning the
work.
If the Nailer is already cold, bring it in a warm area and
allow the Nailer to warm up before use.
1Reduce the air pressure to 64 psi (4.4 bar
4.5 kgf/cm2).
2Remove all nails from the Nailer.
3Connect the air hose and free-fire (blank-fire) the
Nailer.
The lowered air pressure will be enough to free-fire
the Nailer.
Slow speed operation tends to warm up the
moving part.
CAUTION
Do not free-fire the Nailer at high pressure.
Trigger
psi 80 90 100
Operating pressure (bar) (5.5) (6.2) (6.9)
(kgf/cm2)(5.6) (6.3) (7)
Air consumption ft3/cycle .062 .075 .088
(ltr/cycle) (1.7) (2.1) (2.5)
Do not connect
air hose
Push Lever
01Eng_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM10

— 11 —
English
(2) Adjust the air pressure to 70 psi (4.9 bar 5 kgf/cm2).
Connect the air hose.
Do not load any nails in the Nailer.
Set the switching device to the leftward position
(SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM).
(Set the switching device to the leftward position
completely as shown in the diagram. Otherwise, it will
not operate properly.)
䡺THE NAILER MUST NOT LEAK AIR.
(3) Remove the finger from the trigger and press the push
lever against the wood.
䡺THE NAILER MUST NOT OPERATE.
(4) Separate the push lever from the wood.
Next, point the nailer downward, pull the trigger and
then wait in that position for 5 seconds or longer.
䡺THE NAILER MUST NOT OPERATE.
(5) 1Without touching the trigger, depress the push
lever against the workpiece.
Pull the trigger.
䡺THE NAILER MUST OPERATE
2Hold the trigger back while separating the push
lever from the wood.
䡺The nailer will remain in operated status (the driver
blade will remain at the bottom).
3Remove the finger from the trigger.
䡺Nailer operation will end (the driver blade will
return to the top).
(6) Set the switching device to the rightward position
(CONTACT ACTUATION MECHANISM).
(Set the switching device to the rightward position
completely as shown in the diagram. Otherwise, it will
not operate properly.)
With the Nailer off the workpiece, pull the trigger.
Depress the push lever against the workpiece.
䡺THE NAILER MUST OPERATE.
(7) If no abnormal operation is observed, you may load
nails in the Nailer.
Drive nails into the workpiece that is the same type to
be used in the actual application.
䡺THE NAILER MUST OPERATE PROPERLY.
ADJUSTING AIR PRESSURE
WARNING
䢇Do not exceed 120 psi (8.3 bar 8.5 kgf/cm2).
Adjust the air pressure at recommended operating
pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm2)
according to the length of nails and the hardness of
workpiece.
Pull Trigger
Do not pull Trigger
Depress Push Lever
Switching Device
Leftward position
Rightward position
Switching Device
01Eng_NR83AA3(S)_US 4/20/11, 9:4911

— 12 —
English
NOTE:
Quietly push the Nail Feeders (A) and (B) against the
nail.
If the Nail Feeders (A) and (B) are released from
backward the magazine and bumped against the nail,
the connecting paper of the nail can be damaged.
Use nail strip of more than 5 nails.
The Nailer is now ready to operate.
Removing the nails:
1Pull the nail feeder (B) backward.
2Return the nail feeder (B) forward quietly while
pushing the nail feeder (A).
3Push the nail stopper toward the magazine side, and
pull out nails from the back of the magazine.
NAILER OPERATION
Read section titled “SAFETY”(pages 4 – 6).
DANGER
Operators and others in
work area MUST wear
safety glasses with side
shields which conforms
to ANSI Z87.1
specifications.
The correct air pressure is the lowest pressure which will
do the job. Using the Nailer at a higher than required air
pressure unnecessarily over stresses the Nailer.
LOADING NAILS
WARNING
When loading nails into Nailer,
1) do not depress trigger;
2) do not depress push lever; and
3) keep Nailer pointed downward.
(1) Insert nail strip into rear of magazine.
(2) Slide the nail strip forward in the magazine.
The nail strip should pass the nail stopper.
(3) Pull the nail feeder (B) back to engage the nail feeder
(A) to the nail strip.
Magazine
Nail Stopper
Nail Feeder (B)
Nail Feeder
(A)
1
2
2
Nail Feeder (A)
Nail Feeder (B)
Nails Nail Stopper
3
01Eng_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM12

— 13 —
English
䡬CONTACT ACTUATION MECHANISM: First, press the
push lever against the wood; next, pull the trigger to
drive the nail.
First, pull the trigger; next, press the push lever against
the wood to drive the nail.
If the trigger is held back, a nail will be driven each
time the push lever is pressed against the wood.
METHODS OF OPERATION
This Nailer is equipped with the push lever and does not
operate unless the push lever is depressed (upward
position).
There are two methods of operation to drive nails with
this Nailer.
They are:
1. Intermittent operation (Trigger fire):
2. Continuous operation (Push lever fire):
(1) Intermittent operation (Trigger fire)
Use the SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION
MECHANISM setting.
WARNING
䢇For intermittent operation, set the switching
device to the leftward position completely. (i.e. Set
to SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION
MECHANISM.)
䢇To avoid double firing or accidental firing due to
recoil.
1) Set the switching device to SINGLE
SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM.
2) Pull the trigger rapidly and firmly.
1Set the switching device to the leftward position (to
set to SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION
MECHANISM).
(Set the switching device to the leftward position
completely as shown in the diagram. Otherwise, it
will be set to CONTACT ACTUATION MECHANISM.)
2Position the nail outlet on the workpiece with finger
off the trigger.
3Depress the push lever firmly until it is completely
depressed.
4Pull the trigger to drive a nail.
5Remove finger from the trigger.
To continue nailing in a separate location, move the
nailer along the wood, repeating steps 2- 5as
required.
WARNING
䢇NEVER point tool at yourself or others in work
area.
䢇Keep fingers AWAY from trigger when not driving
nails to avoid accidental firing.
䢇Choice of triggering method is important.
Please read and understand “Methods of
Operation” below.
䢇Before starting work, check the nailing operation
switching device.
This Hitachi nailer includes a nailing operation
switching device.
Before starting work, make sure that the switching
device is properly set.
If the switching device is not set properly, the
nailer will not operate correctly.
䢇Never place your hands or feet closer than 8 inches
(200 mm) from firing head when using.
䢇Do not drive nails on top of other nails or with
Nailer at too steep of an angle; nails can ricochet
and hurt someone.
䢇Do not drive nails into thin boards or near corners
and edges of workpiece. Nails can be driven
through or away from workpiece and hit someone.
䢇Never drive nails from both sides of a wall at the
same time. Nails can be driven into and through
the wall and hit a person on the opposite side.
䢇Never use Nailer which is defective or operating
abnormally.
䢇Do not use Nailer as hammer.
䢇Disconnect air hose from Nailer when:
1) it is not in use;
2) leaving work area;
3) moving it to another location; and
4) handing it to another person.
This Hitachi nailer is equipped with a nailer operation
switching device.
Use SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM or
CONTACT ACTUATION MECHANISM in accordance with
the work to be performed.
Explanation of the various nailing operations
䡬SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM: First,
press the push lever against the wood; next, pull the
trigger to drive the nail.
After nailing once, nailing will not be possible again
until the trigger is released and pressed again.
Switching Device
1 Leftward position
01Eng_NR83AA3(S)_US 4/20/11, 9:4913

— 14 —
English
WARNING
䢇Keep your finger off the trigger except during
fastening operation, beacuse serious injury could
result if the push lever accidentally contacts you or
others in work area.
䢇Keep hands and body away from the discharge
area. This Hitachi nailer may bounce from the recoil
of driving a fastener and unwanted subsequent
fastener may be driven, possibly causing injury.
䢇Some types of loaded nails can spark out of the
muzzle during a nail driving operation. Exericise
caution!
The SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM is
for use where precision fastener placement is desired.
The SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM may
reduce the possibility of bodily injury to you or others in
the work area compared to the CONTACT ACTUATION
MECHANISM. This is because it is less likely to drive an
unwanted nail if you keep the trigger pulled and
accidentally bump the push lever against yourself or
others.
The SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM may
also reduce the speed of operation compared to the
CONTACT ACTUATION MECHANISM. The SINGLE
SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM is recommended
to inexperienced users.
NOTE:
䢇If all warnings and instructions are followed, safe
operation is possible with two systems: SINGLE
SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM and
CONTACT ACTUATION MECHANISM.
䢇Always handle nails and package carefully. If nails are
dropped, collating paper may be broken.
䢇After nailing:
1) disconnect air hose from the Nailer;
2) remove all nails from the Nailer;
3) supply 5 – 10 drops of Hitachi pneumatic tool
lubricant into the air plug on the Nailer; and
4) open the petcock on the air compressor tank to
drain any moisture.
WARNING
䢇A nail will fire each time the trigger is depressed as
long as the push lever remains depressed.
(2) Continuous operation (Push lever fire)
Using CONTACT ACTUATION MECHANISM
WARNING
䢇To avoid double firing or accidental firing due to
recoil.
1) Do not press the nailer against the wood with
excessive force.
2) Separate the nailer from the wood as it recoils
after nailing.
1Set the switching device to the rightward position
(to set to CONTACT ACTUATION MECHANISM).
(Set the switching device to the rightward position
completely as shown in the diagram. Otherwise, it
will not operate properly.)
2Pull the trigger with the Nailer off the workpiece.
3Depress the push lever against the workpiece to
drive a nail.
4Move the Nailer along the workpiece with a
bouncing motion.
Each depression of the push lever will drive a nail.
As soon as the desired number of nails have been driven,
remove finger from the trigger.
Previously pull the trigger
4
3
Push Lever
Trigger
2
4
1 Rightward position
Switching Device
01Eng_NR83AA3(S)_US 4/20/11, 9:5014

— 15 —
English
MAINTENANCE
NOTE:
The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of
the Nailer.
Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on
your own Nailer.
MAINTENANCE AND INSPECTION
Read section titled “SAFETY” (pages 4 – 6).
WARNING
Disconnect air hose and remove all nails from
Nailer when:
1) doing maintenance and inspection; and
2) clearing a jam.
1. Inspecting the magazine
1DISCONNECT AIR HOSE.
2Clean the magazine. Remove plastic tips or wooden
tips which may have accumulated in the magazine.
Lubricate it with Hitachi pneumatic tool lubricant.
CAUTION
Check that the nail feeder slides smoothly by pulling it
with finger.
If not smooth, nails can be driven at an irregular angle
and hurt someone.
2. Storing
When not in use for an extended period, apply a thin
coat of the lubricant to the steel parts to avoid rust.
Do not store the Nailer in a cold weather environment.
Keep the Nailer in a warm area.
When not in use, the Nailer should be stored in a warm
and dry place.
Keep out of reach children.
3. WARNING LABEL
Change the WARNING LABEL if missing or damaged.
A new WARNING LABEL is available from a Hitachi
authorized service center.
4. Maintenance chart (See page 16)
5. Operator troubleshooting (See page 16)
6. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by an Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the tool
to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance. In the
operation and maintenance of power tools, the safety
regulations and standards prescribed in each country
must be observed.
MODIFICATIONS:
Hitachi Power Tools are constantly being improved and
modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design)
may be changed without prior notice.
SERVICE AND REPAIRS
WARNING
Only service personnel trained by Hitachi,
distributor or employer shall repair the Nailer.
Use only parts supplied or recommended by
Hitachi for repair.
All quality Nailers will eventually require servicing or
replacement of parts because of wear from normal use.
NOTE:
Specifications are subject to change without any
obligation on the part of HITACHI.
Warning
Label
Magazine
Nail Feeder Ass'y Disconnect
air hose
1
01Eng_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM15

— 16 —
English
Maintenance chart
ACTION WHY HOW
Drain air line filter daily. Prevent accumulation of moisture Open manual petcock.
and dirt.
Keep lubricator filled. Keep the Nailer lubricated. Fill with Hitachi pneumatic tool
lubricant.
Clean filter element — then blow Prevent clogging of filter with dirt. Follow manufacturer’s instructions.
air through filter in direction
opposite to normal flow.
Clean magazine and feeder Prevent a jam. Blow clean daily.
mechanism.
Keep push lever working properly. Promote operator safety and Blow clean daily.
efficient Nailer operation.
Lubricate the Nailer after nailing. Extend the Nailer life. Supply 5 – 10 drops of lubricant
into the Nailer.
Drain air compressor. Keep the Nailer operated properly. Open petcock on air compressor tank.
Operator troubleshooting
Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below.
If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for assistance.
PROBLEM
Nailer operates, but no nail is driven.
Weak drive.
Slow to cycle.
Drives too deep.
Skipping nails. Intermittent feed.
Nails jam.
Driven nail is bent.
Drives properly during normal
operation, but does not drive fully
at faster nailing speeds.
CHECK METHOD CORRECTION
Check for a jam. Clear a jam.
Check function of nail feeder per Clean and lubricate.
page 15.
Ribbon spring weakend or damaged? Replace ribbon spring.
Check for proper nails. Use only recommended nails.
Check air pressure. Increase air pressure. (Do not
exceed 120 psi (8.3 bar 8.5 kgf/cm2))
——— Use Hitachi pneumatic tool lubricant.
Driver blade worn?
Piston O-ring worn or damaged? Contact Hitachi for replacement.
Check air pressure. Reduce air pressure.
(Adjust 70 – 120 psi)
Check for proper nails. Use only recommended nails.
Check function of nail feeder per Clean and lubricate.
page 15.
Ribbon spring weakend or damaged? Replace ribbon spring.
——— Use Hitachi pneumatic tool lubricant.
Piston O-ring cut or heavily worn? Contact Hitachi for replacement.
Check for proper nails. Use only recommended nails.
Driver blade worn? Contact Hitachi for replacement.
Check inside diameter of air hose. Use larger air hose.
01Eng_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM16

— 17 —
Français
INFORMATION IMPORTANTE DE SÉCURITÉ
Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de
fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi
avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur.
Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES
GRAVES.
La plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien des cloueurs sont dus au non respect de
certaines consignes et précautions de sécurité élémentaires. Un accident peut souvent être évité en
reconnaissant une situation potentiellement dangereuse avant qu’elle ne se produise, et en respectant les
procédures de sécurité applicables.
Les consignes de sécurité élémentaires sont données dans la section “SECURITE” du manuel et dans les
sections relatives aux instructions d’utilisation et d’entretien.
Les dangers à éviter pour empêcher tout risque de blessures ou de dommage de l’outil sont identifiés par les
mots DANGER et AVERTISSEMENT, sur le cloueur et dans ce manuel.
Ne jamais utiliser ce cloueur pour des applications autres que celles qui sont spécifiées dans ce manuel.
DEFINITION DES MOTS DE SIGNALISATION
DANGER indique une situation imminente dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des
blessures légères ou modérées, ou d’endommager l’outil.
REMARQUE met en relief les informations essentielles.
EXPLICATION DE L’ACTION DE CLOUAGE DU CLOUEUR HITACHI
䡬MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE:
Appuyer tout d’abord le levier-poussoir contre le bois, puis tirer sur la gâchette pour enfoncer le clou.
Tirer tout d’abord sur la gâchette, puis appuyer le levier-poussoir contre le bois pour enfoncer le clou.
Quand un clou est enfoncé, il n’est plus possible d’enfoncer un autre clou tant que l’on n’a pas relâché la gâchette et
appuyé à nouveau.
䡬MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT :
Appuyer tout d’abord le levier-poussoir contre le bois, puis tirer sur la gâchette pour enfoncer le clou.
Tirer tout d’abord sur la gâchette, puis appuyer le levier-poussoir contre le bois pour enfoncer le clou.
Si la gâchette est maintenue tirée, un clou s’enfonce chaque fois que l’on appuie le levier-poussoir contre le bois.
02Fre_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM17

— 18 —
Français
SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR
LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS
DANGER
1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES
LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES.
Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, et
veiller à ce que les autres personnes dans la zone de travail en portent également.
Les lunettes de protection devront respecter les exigences de l’ANSI (American National
Standards Institute) Z87.1 et assurer la protection contre les projections de particules arrivant par
l’avant et par le côté.
L’employeur doit veiller à ce que la personne qui utilise le cloueur et les autres personnes dans
l’aire de travail portent des lunettes de protection.
2. NE JAMAIS UTILISER D’OXYGÈNE NI AUCUN AUTRE GAZ EN BOUTEILLE. IL POURRAIT SE PRODUIRE
UNE EXPLOSION.
Ne jamais utiliser d’oxygène, de gaz combustibles ni aucun autre gaz en bouteille comme source
d’alimentation du cloueur.
L’utilisation de ces gaz serait dangereuse, car le cloueur exploserait.
Utiliser exclusivement de l’air comprimé propre, sec et régulé.
AVERTISSEMENT
3. NE JAMAIS DIRIGER L’OUTIL VERS SOI NI VERS QUELQU’UN D’AUTRE DANS L’AIRE DE TRAVAIL.
Toujours supposer que le cloueur renferme des clous.
Ne jamais diriger le cloueur vers soi ni vers quelqu’un d’autre, qu’il renferme des clous ou non.
Si l’on enfonce des clous par erreur, cela risque de provoquer des blessures graves.
Ne jamais s’amuser avec le cloueur.
Le cloueur est un instrument de travail. Le respecter.
4. NE PAS APPROCHER LES DOIGTS DE LA GÂCHETTE QUAND ON N’EFFECTUE PAS DE CLOUAGE POUR
ÉVITER TOUT RISQUE DE DÉCLENCHEMENT ACCIDENTEL.
Ne jamais transporter l’outil avec le doigt sur la gâchette, car on risquerait d’enfoncer accidentellement un clou et de
se blesser ou de blesser quelqu’un d’autre.
Toujours transporter le cloueur exclusivement par sa poignée.
5. LE CHOIX DE LA MÉTHODE D’UTILISATION DE LA GÂCHETTE EST IMPORTANT.
Lire et bien assimiler la section intitulée “MÉTHODES DE FONCTIONNEMENT”. (pages 27 - 29)
6. NE PAS DEPASSER 120 psi. (8,3 bars 8,5 kgf/cm2)
Ne pas dépasser la pression d’air maximale recommandée de 120 psi (8,3
bars 8,5 kgf/cm2).
Ne jamais raccorder le cloueur à une pression susceptible de dépasser 200
psi (13,7 bars 14 kgf/cm2) car le cloueur pourrait exploser.
7. TOUJOURS PORTER DES PROTECTIONS ANTI-BRUIT ET UN CASQUE.
Toujours porter des protections anti-bruit pour ne pas s’endommager l’ouïe.
Toujours porter un casque pour se protéger la tête contre les projectiles.
02Fre_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM18

— 19 —
Français
8. RANGER LE CLOUEUR CORRECTEMENT.
Quand on ne s’en sert pas, ranger le cloueur dans un
endroit sec. Le ranger hors de portée des enfants.
Verrouiller la zone de rangement.
9. MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE.
Une aire encombrée invite les blessures. Enlever tous
les outils inutiles, débris, meubles, etc. de l’aire de travail.
10. NE JAMAIS UTILISER EN PRESENCE DE
LIQUIDES OU DE GAZ INFLAMMABLES.
Le cloueur provoque des étincelles quand il fonctionne.
Ne jamais utiliser le cloueur dans un endroit
renfermant de la laque, de la peinture, de la benzine,
du diluant, de l’essence, des gaz, des agents adhésifs
ni aucune autre matière combustible ou explosive.
11. ELOIGNER LES VISITEURS.
Ne pas laisser les visiteurs manipuler le cloueur.
Tous les visiteurs devront rester en dehors de l’aire de
travail.
12. PORTER UN HABILLEMENT APPROPRIE.
Ne porter ni vêtements lâches ni bijoux qui pourraient
se prendre dans les pièces en mouvement.
Porter des gants de caoutchouc et des chaussures
solides si l’on travaille dehors.
Si l’on a les cheveux longs, les maintenir serrés dans
un couvre-chef.
13. NE JAMAIS UTILISER DE COUPLEUR NON
DEGAGEANT SUR LE CLOUEUR.
Si l’on utilise un coupleur non dégageant sur le
cloueur, le cloueur risque de rester chargé d’air après
le débranchement, et donc d’enfoncer un clou même
après qu’il est débranché.
Le cloueur et le tuyau d’air doivent avoir un coupleur
de tuyau tel que toute la pression soit évacuée du
cloueur quand on débranche le joint de couplage.
14. VERIFIER LE LEVIER-POUSSOIR AVANT
L’UTILISATION.
S’assurer que le levier-poussoir fonctionne
correctement. (Le levier-poussoir est parfois appelé
“sécurité”.) Ne jamais utiliser le cloueur si le levier-
poussoir ne fonctionne pas correctement. Un clou
pourrait s’enfoncer accidentellement. Ne pas toucher
au levier-poussoir ni le retirer, car il pourrait ne plus
fonctionner.
15. VEILLER A CE QUE TOUTES LES VIS ET LES
COUVERCLES SOIENT EN PLACE ET BIEN
SERRES.
Veiller à ce que les vis et les couvercles soient
solidement fixés. Les vérifier périodiquement.
Ne jamais utiliser le cloueur si des pièces manquent
ou sont endommagées.
16. NE PAS CHARGER DE CLOUS SI LA GACHETTE
OU LE LEVIER-POUSSOIR SONT ENFONCES.
Quand on charge des clous dans le cloueur ou qu’on
raccorde le tuyau d’air,
1) ne pas appuyer sur la gâchette ;
2) ne pas actionner le levier-poussoir ; et
3) diriger le cloueur vers le bas.
17. ELOIGNER LES MAINS ET LES PIEDS DE LA
TETE DE CLOUAGE PENDANT L’UTILISATION.
Ne jamais approcher les mains ni les pieds à moins de
8 pouces (200 mm) de la tête de clouage.
Il y a risque de blessures graves si les clous sont
déviés par la pièce ou qu’ils sont déportés au-delà du
point d’entrée.
18. PLACER LE CLOUEUR CORRECTEMENT SUR LA
PIECE.
Ne pas enfoncer de clous sur d’autres clous ni avec le
cloueur à un angle trop aigu ; les clous pourraient
ricocher et blesser quelqu’un.
19. AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL, VÉRIFIER
LE DISPOSITIF DE COMMUTATION DE
L’OPÉRATION DE CLOUAGE.
Ce cloueur Hitachi comprend un dispositif de
commutation de l’opération de clouage.
Avant de commencer le travail, vérifier le réglage du
dispositif de commutation de l’opération de clouage.
Si le dispositif de commutation de l’opération de
clouage n’est pas réglé correctement, le cloueur ne
fonctionnera pas correctement.
20. FAIRE ATTENTION AUX DOUBLES
ACTIVATIONS DUES AU RAPPEL.
Si on laisse le levier-poussoir entrer accidentellement
en contact avec la pièce après le rappel, un clou risque
d’être enfoncé.
Pour éviter ce risque:
䡬Fonctionnement intermittent (déclenchement par
gâchette)
1) Régler le dispositif de commutation sur la
position MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT
SÉQUENTIEL UNIQUE.
2) Tirer sur la gâchette rapidement et fermement.
䡬Fonctionnement continu (déclenchement par levier-
poussoir)
1) Ne pas appuyer trop fort le cloueur contre le bois.
2) Eloigner le cloueur du bois car il effectue un
rappel après le clouage.
21. NE PAS ENFONCER DE CLOUS DANS DES
PLANCHES MINCES NI PRES DES COINS ET DES
BORDS DE LA PIECE.
Les clous pourraient traverser la pièce ou s’enfoncer
ailleurs que dans la pièce et blesser quelqu’un.
22. NE JAMAIS ENFONCER DE CLOUS DES DEUX
COTES D’UN MUR EN MEME TEMPS.
Les clous pourraient traverser le mur et blesser
quelqu’un de l’autre côté.
23. VERIFIER S’IL Y A DES FILS SOUS TENSION.
Pour éviter tout risque d’électrocution grave, vérifier
s’il y a des fils sous tension dissimulés dans le mur, le
plancher ou le plafond. Couper le disjoncteur pour
s’assurer qu’il n’y a pas de fils sous tension.
24. NE PAS TRANSPORTER LE CLOUEUR PAR LE
TUYAU.
25. NE PAS TROP SE PENCHER.
Conserver une bonne assise et un bon équilibre à tout
moment.
SECURITE — suite
AVERTISSEMENT
02Fre_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM19

— 20 —
Français
SECURITE — suite
AVERTISSEMENT
26. NE JAMAIS UTILISER UN CLOUEUR
DEFECTUEUX OU QUI NE FONCTIONNE PAS
NORMALEMENT.
Si le cloueur semble ne pas fonctionner comme
d’habitude, qu’il fait des bruits bizarres ou qu’il
semble défectueux, cesser immédiatement de l’utiliser
et le faire réparer par un service après-vente Hitachi
agréé.
27. NE PAS DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU
CLOUEUR AVEC LE DOIGT SUR LA GACHETTE.
Le cloueur pourrait se déclencher lorsque l’air sera à
nouveau alimenté.
28. DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU CLOUEUR
QUAND :
1) on entretient ou inspecte le cloueur ;
2) on retire des clous coincés ;
3) on ne s’en sert pas ;
4) on quitte l’aire de travail ;
5) on le transporte dans un autre endroit ; et
6) on le passe à quelqu’un d’autre.
Ne jamais retirer des clous coincés ni réparer le
cloueur si le tuyau d’air n’est pas débranché du
cloueur et que les clous restants ne sont pas tous
retirés du cloueur.
Ne jamais s’éloigner du cloueur car des personnes
non familiarisées avec son fonctionnement pourraient
le manipuler et se blesser.
29. RESTER SUR SES GARDES.
Regarder ce que l’on fait. Faire preuve de bon sens.
Ne pas utiliser le cloueur lorsqu’on est fatigué.
Ne jamais utiliser le cloueur si l’on est sous l’influence
de médicaments, d’alcool ou de toute autre substance
soporifique.
30. MANIPULER LE CLOUEUR CORRECTEMENT.
Utiliser le cloueur en suivant les instructions du
manuel.
Ne jamais permettre que le cloueur soit utilisé par des
enfants, des personnes non familiarisées avec son
fonctionnement ou des personnes non autorisées.
31. NE JAMAIS UTILISER LE CLOUEUR POUR DES
APPLICATIONS AUTRES QUE CELLES QUI SONT
SPECIFIEES DANS CE MANUEL.
32. MANIPULER LE CLOUEUR AVEC PRECAUTION.
A cause de la pression d’air élevée à l’intérieur du
cloueur, les fissures en surface sont dangereuses.
Pour éviter tout risque, ne pas faire tomber le cloueur
ni le heurter contre des surfaces dures ; et ne pas le
rayer ni graver des inscriptions dessus. Manipuler le
cloueur avec précaution.
33. ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LE CLOUEUR.
Veiller à ce que le cloueur soit toujours propre et
graissé pour obtenir un fonctionnement optimal et en
toute sécurité.
34. UTILISER EXCLUSIVEMENT DES PIECES,
ACCESSOIRES OU CLOUS FOURNIS OU
RECOMMANDES PAR HITACHI.
Des pièces, accessoires ou clous non autorisés
pourraient annuler la garantie, entraîner un mauvais
fonctionnement et provoquer des blessures.
Les réparations du cloueur seront confiées
exclusivement au personnel d’entretien formé par
Hitachi, au distributeur ou à l’employeur.
35. NE JAMAIS MODIFIER NI ALTÉRER UN
CLOUEUR.
Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement
et entraîner des blessures physiques.
1. Veiller à ce que ce MANUEL reste à la disposition des
personnes qui doivent utiliser ou entretenir le cloueur.
2. Veiller à ce que les cloueurs soient utilisés
exclusivement lorsque les opérateurs et les autres
personnes présentes dans l’aire de travail portent des
LUNETTES DE PROTECTION.
3. Obliger les opérateurs et les autres personnes
présentes dans l’aire de travail à porter des LUNETTES
DE PROTECTION.
4. Maintenir les cloueurs en bon ordre de marche.
5. Entretenir les cloueurs correctement.
6. Veiller à ce que les cloueurs qui ont besoin d’être
réparés ne soient plus utilisés avant d’être réparés.
CONSERVER CE MANUEL ET LE
METTRE A LA DISPOSITION DES
UTILISATEURS !
RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR
02Fre_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM20
Table of contents
Languages: