Ingersol Rand 2X Series User manual

03523024
Edition 24
May 2014
Save These Instructions
Air Drill
2X & 22 Series
Product Information
Προδιαγραφές προϊόντος
EL
Especicações do Produto
PT
Tuote-erittely
FI
Produktspesikasjoner
NO
Produktspecikationer
SV
Produktspecikationer
DA
Productspecicaties
NL
Technische Produktdaten
DE
Speciche prodotto
IT
Spécications du produit
FR
Especicaciones del producto
ES
Product Information
EN
SL Specikacije izdelka
SK Špecikácie produktu
CS Specikace výrobku
ET Toote spetsikatsioon
HU A termék jellemzői
LT Gaminio techniniai duomenys
LV Ierices specikacijas
BG Информация за Продукта
RO Informaţii Privind Produsul
Informacje o Produkcie
PL
RU Технические характеристики изделия
ZH 产品信息
JA 製品仕様
KO 제품 상세
HR Podaci o proizvodu
CALL TOLL FREE 877-742-2878 FOR SALES AND SUPPORT Return to BurtProcess.com

2 03523024_ed24
4
75
32
1
9
6
48h
1m
PMAX
24h
8
10
11
(Dwg. 47113980)
13
2
5
6
9
9
10
IR # - NPT IR # - BS inch (mm) NPT IR # IR # cm3IR # cm3
C38121-800 C381B1-800 1/4 (6) 1/4 10 28 4 28 4

EN
03523024_ed24 EN-1
Product Safety Information
Intended Use:
Close Quarter Multi–Vane® Drills, Nonreversible Models 2XJA1–EU, 2XKA1–EU and 2XMA2 -EU, and Reversible Models 22JA1–EU, 22KA1–EU,
22MA2–EU and 22NA1–EU, are designed for heavy steel fabrication and maintenance.
For additional information refer to Product Safety Information Manual Form 04580353.
Manuals can be downloaded from ingersollrandproducts.com.
Product Specications
Models
Free
Speed Capacity in Steel Spindle,
Attachment
rpm Drilling Reaming
in. mm in. mm
Nonreversible Roll Throttle
2XJA1–EU 1025 9/16 14 3/8 10 0.703–16 thread, 0–1/2”Chuck
2XKA1–EU 725 9/16 14 7/16 11 0.703–16 thread,0–1/2”Chuck
Reversible Roll Throttle
22JA1 1025 9/16 14 3/8 10 Stub Taper, Threaded, 0–1/2” Chuck
22JA1–EU 1025 9/16 14 3/8 10 Stub Taper, Threaded, 0–1/2” Chuck
22KA1 725 9/16 14 7/16 11 Stub Taper, Threaded, 0–1/2” Chuck
22KA1–EU 725 9/16 14 7/16 11 Stub Taper, Threaded,0–1/2”Chuck
22MA2 350 7/8 22 5/8 16 No. 2 Morse Taper Socket
22MA2–EU 350 7/8 22 5/8 16 No. 2 Morse Taper Socket
22NA1 280 7/8 22 5/8 16 Stub Taper, Threaded 5/8” Square Drive
22NA1–EU 280 7/8 22 5/8 16 Stub Taper, Threaded,5/8”Square Drive
22KWA1 725 --- --- --- --- Stub Taper, Threaded,1/2”Shank Wood, Bit Chuck
22KWA1–EU 725 --- --- --- --- Stub Taper, Threaded,1/2”Shank Wood, Bit Chuck
Reversible
22N51–EU 280 --- --- --- ---
Models
Sound Level dB(A)
(ISO 15744)
Vibration (m/s2)
(ISO28927)
† Pressure (Lp) ‡ Power (Lw) Level
2XJA1–EU --- --- < 2.5
2XKA1–EU 93.4 104.4 < 2.5
22JA1 --- --- < 2.5
22JA1–EU --- --- < 2.5
22KA1 93.4 104.4 < 2.5
22KA1–EU 93.4 104.4 < 2.5
22MA2 91.1 102.1 < 2.5
22MA2–EU 91.1 102.1 < 2.5
22NA1 --- --- < 2.5
22NA1–EU --- --- < 2.5
22KWA1 93.4 104.4 < 2.5
22KWA1–EU 93.4 104.4 < 2.5
22N51–EU --- --- < 2.5
† KpA = 3dB measurement uncertainty
‡ KwA = 3dB measurement uncertainty
WARNING
Sound and vibration values were measured in compliance with internationally recognized test standards.The exposure to the user in
a specic tool application may vary from these results. Therefore, on site measurements should be used to determine the hazard level
in that specic application.

EN
EN-2 03523024_ed24
Governor Adjustment
When installing a new Governor Assembly, screw the Adjusting Nut onto the Stem to dimension“A”shown in Dwg. TPD497. This will usually
result in the proper governed free speed of the Spindle. However, this is only an approximate setting and, after checking with a tachometer,
further adjustment may be necessary. Screw the Nut farther onto the Stem to increase the speed; back it oto decrease the speed.
A=1–31/32”for Drills with Standard Throttle
A = 1–7/8”for Motors equipped with Remote Control
The correct governed free speed for the various Models at the Spindle is:
Model Speed, rpm
22JA1–EU, 2XJA1–EU 1025
22KA1–EU, 22KWA1–EU, 2XKA1–EU 725
22MA2–EU, 2XMA2–EU 350
22NA1–EU 280
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping,
air lter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose
coupling without internal shut-o, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects. See drawing 47113980 and table on page
2. Maintenance frequency is shown in a circular arrow and dened as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identied as:
1. Air lter 7. Coupling
2. Regulator 8. Safety Air Fuse
3. Lubricator 9. Oil
4. Emergency shut-ovalve 10. Grease - during assembly
5. Hose diameter 11. Grease - through tting
6. Thread Size
Oiler Adjustment
To adjust oiler, remove the Backhead and turn the Oiler Adjusting Screws . Turning the Screws in (clockwise) reduces the oil ow. Backing
the Screws out increases the oil ow. The oil ow can be controlled by turning either Screw.
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts be separated by material so that
they can be recycled.
Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
A
(Dwg. TPD497)
A
(Dwg. TPD497)

ES
03523024_ed24 ES-1
Información de seguridad sobre el producto
Uso previsto:
Los Taladros Multi–aleta de Distancia Mínima Modelos No Reversibles 2XJA1–EU, 2XKA1–EU y 2XMA2–EU, y los Modelos Reversibles 22JA1–EU,
22KA1–EU, 22MA2–EU y 22NA1–EU, están diseñados para mantenimiento y fabricación de acero pesado.
Para más información, consulte el formulario 04580353 del Manual de información de seguridad del producto.
Los manuales se pueden descargar desde ingersollrandproducts.com
Especicaciones del Producto
Modèle
Veloc. libre Capacidad en acero
Accessoire de broche
rpm Taladrado Alado
in. mm in. mm
Bague Tournante, Non–réversible
2XJA1–EU 1025 9/16 14 3/8 10 Filetage 0,703–16 Mandrin 0–1/2”
2XKA1–EU 725 9/16 14 7/16 11 Filetage 0,703–16 Mandrin 0–1/2”
Bague Tournante, Réversible
22JA1 1025 9/16 14 3/8 10 Cône leté, Mandrin 0–1/2”
22JA1–EU 1025 9/16 14 3/8 10 Cône leté, Mandrin 0–1/2”
22KA1 725 9/16 14 7/16 11 Cône leté, Mandrin 0–1/2”
22KA1–EU 725 9/16 14 7/16 11 Cône leté, Mandrin 0–1/2”
22MA2 350 7/8 22 5/8 16 Douille conique Morse No. 2
22MA2–EU 350 7/8 22 5/8 16 Douille conique Morse No. 2
22NA1 280 7/8 22 5/8 16 Cône leté, Carré entraîneur 5/8”
22NA1–EU 280 7/8 22 5/8 16 Cône leté, Carré entraîneur 5/8”
22KWA1 725 --- --- --- --- Taper Stub, roscado, 1 / 2“de madera caña, Mandrin
22KWA1–EU 725 --- --- --- --- Taper Stub, roscado, 1 / 2“de madera caña, Mandrin
Réversible
22N51–EU 280 --- --- --- ---
Modèle
Nivel Sonoro dB(A)
(ISO 15744)
Vibración (m/s2)
(ISO28927)
† Presión (Lp) ‡ Potencia (Lw) Nivel
2XJA1–EU --- --- < 2.5
2XKA1–EU 93.4 104.4 < 2.5
22JA1 --- --- < 2.5
22JA1–EU --- --- < 2.5
22KA1 93.4 104.4 < 2.5
22KA1–EU 93.4 104.4 < 2.5
22MA2 91.1 102.1 < 2.5
22MA2–EU 91.1 102.1 < 2.5
22NA1 --- --- < 2.5
22NA1–EU --- --- < 2.5
22KWA1 93.4 104.4 < 2.5
22KWA1–EU 93.4 104.4 < 2.5
22N51–EU --- --- < 2.5
† KpA = 3dB de error
‡ KwA = 3dB de error
Los valores de ruido y vibración se han medido de acuerdo con los estándares para pruebas reconocidos internacionalmente. Es posi-
ble que la exposición del usuario en una aplicación especíca de herramienta diera de estos resultados. Por lo tanto, la mediciones in
situ se deberían utilizar para determinar el nivel de riesgo en esa aplicación especíca.

ES
ES-2 03523024_ed24
Réglage du Régulateur
Lors du montage d’un nouveau régulateur, visser l’écrou de réglage sur la tige à la dimension ”A”indiquée sur le plan. Ceci produira normale-
ment la vitesse à vide régulée correcte de la broche. Cependant, ce n’est qu’un réglage approximatif et, après vérication avec un tachymètre,
un ajustement supplémentaire sera peut–être nécessaire. Visser l’écrou sur la tige pour augmenter la vitesse; le dévisser pour réduire la vitesse.
A=1–31/32”pour les perceuses ayant une commande
standard.
A = 1–7/8”pour les moteurs équipés d’une commande à
distance.
La vitesse à vide régulée correcte de la broche des divers
modèles est la suivante:
Modèle Vitesse tr/mn
22JA1–EU, 2XJA1–EU 1025
22KA1–EU, 22KWA1–EU, 2XKA1–EU 725
22MA2–EU, 2XMA2–EU 350
22NA1–EU 280
Instalación y Lubricación
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de la herramienta. Vacíe el con-
densado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, ltro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente
de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera
sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte.
Consulte la dibujo 47113980 y la tabla en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra dentro de una echa circular y se dene
como h = horas, d = días y m = meses de uso real. Los elementos se identican como:
1. Filtro de aire 5. Diámetro de la manguera 9. Aceite
2. Regulador 6. Tamaño de la rosca 10. Grasa - por el engrasador
3. Lubricador 7. Acoplamiento
4. Válvula de corte de emergencia 8. Fusil de aire de seguridad
Oiler Adjustment
Pour régler l’huileur, déposer la tête arrière et tourner les vis de réglage. Le débit d’huile diminue lorsque les vis sont vissées (sens des aiguilles
d’une montre) et il augmente lorsque’elles sont dévissées (sens inverse des aiguilles d’une montre). Le débit d’huile peut être contrôlé en tourn-
ant l’une quelconque des deux vis.
Piezas y Mantenimiento
Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y agrupar las piezas en función del material del que
están fabricadas para reciclarlas.
Las instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las instrucciones originales.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado.
Toda comunicación se deberá dirigir a la ocina o al distribuidor Ingersoll Rand más próximo.
A
(Dwg. TPD497)

FR
03523024_ed24 FR-1
Informations relatives à la sécurité du produit
Utilisation prévue :
Les Modèles non–réversibles 2XJA1, 2XKA1 et 2XMA2, et les Modèles réversibles 22JA1, 22KA1, 22MA2 et 22NA1 des perceuses compactes
multi–palettes sont destinés aux gros travaux de fabrication en acier et à l’entretien.
Pour des informations complémentaires, utilisez le formulaire 04580353 pour obtenir le manuel d’information de sécurité du produit
Perceuse pneumatique.
Les manuels peuvent être téléchargés à l’adresse ingersollrandproducts.com
Spécications du produit
Modèles
Vitesse Capacité dans l’acier
Accessoire de broche
tr/mn Perçage Alésage
in. mm in. mm
Bague tournante, non–réversible
2XJA1–EU 1025 9/16 14 3/8 10 Filetage 0,703–16 Mandrin 0–1/2”
2XKA1–EU 725 9/16 14 7/16 11 Filetage 0,703–16 Mandrin 0–1/2”
Bague tournante, réversible
22JA1 1025 9/16 14 3/8 10 Cône leté, Mandrin 0–1/2”
22JA1–EU 1025 9/16 14 3/8 10 Cône leté, Mandrin 0–1/2”
22KA1 725 9/16 14 7/16 11 Cône leté, Mandrin 0–1/2”
22KA1–EU 725 9/16 14 7/16 11 Cône leté, Mandrin 0–1/2”
22MA2 350 7/8 22 5/8 16 Douille conique Morse No. 2
22MA2–EU 350 7/8 22 5/8 16 Douille conique Morse No. 2
22NA1 280 7/8 22 5/8 16 Cône leté, Carré entraîneur 5/8”
22NA1–EU 280 7/8 22 5/8 16 Cône leté, Carré entraîneur 5/8”
22KWA1 725 --- --- --- --- Cône leté, Mandrin bois queue 1/2”
22KWA1–EU 725 --- --- --- --- Cône leté, Mandrin bois queue 1/2”
Réversible
22N51–EU 280 --- --- --- ---
Modèles
Niveau Acoustique dB(A)
(ISO 15744)
Vibration (m/s2)
(ISO28927)
† Pression (Lp) ‡ Puissance (Lw) Niveau
2XJA1–EU --- --- < 2.5
2XKA1–EU 93.4 104.4 < 2.5
22JA1 --- --- < 2.5
22JA1–EU --- --- < 2.5
22KA1 93.4 104.4 < 2.5
22KA1–EU 93.4 104.4 < 2.5
22MA2 91.1 102.1 < 2.5
22MA2–EU 91.1 102.1 < 2.5
22NA1 --- --- < 2.5
22NA1–EU --- --- < 2.5
22KWA1 93.4 104.4 < 2.5
22KWA1–EU 93.4 104.4 < 2.5
22N51–EU --- --- < 2.5
† KpA = incertitude de mesure de 3dB
‡ KwA = incertitude de mesure de 3dB
AVERTISSEMENT
Les valeurs sonores et vibratoires ont été mesurées dans le respect des normes de tests reconnues au niveau international. L’exposition
de l’utilisateur lors d’une application d’outil spécique peut diérer de ces résultats. Par conséquent, il faut utiliser des mesures sur
site an de déterminer le niveau de risque de cette application spécique.

FR
FR-2 03523024_ed24
Réglage Du Régulateur
Lors du montage d’un nouveau régulateur, visser l’écrou de réglage sur la tige à la dimension ”A”indiquée sur le plan. Ceci produira normale-
ment la vitesse à vide régulée correcte de la broche. Cependant, ce n’est qu’un réglage approximatif et, après vérication avec un tachymètre,
un ajustement supplémentaire sera peut–être nécessaire. Visser l’écrou sur la tige pour augmenter la vitesse; le dévisser pour réduire la vitesse.
A= 1–31/32”pour les perceuses ayant une commande
standard.
A = 1–7/8”pour les moteurs équipés d’une commande à
distance.
La vitesse à vide régulée correcte de la broche des divers
modèles est la suivante:
Modèle Vitesse
tr/mn
22JA1–EU, 2XJA1–EU 1.025
22KA1–EU, 22KWA1–EU, 2XKA1–EU 725
22MA2–EU, 2XMA2–EU 350
22NA1–EU 280
Installation et Lubrication
Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidienne-
ment le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du ltre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement
à air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les
raccords pour tuyaux sans fermeture interne, an d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un d’entre eux se décroche ou si le raccord se détache.
Reportez-vous à l’illustration 47113980 et au tableau de la page 2. La fréquence des opérations d’entretien est indiquée dans la èche circulaire
et est dénie en h=heures, d=jours, et m=mois de fonctionnement. Eléments identiés en tant que:
1. Filtre à air 7. Raccord
2. Régulateur 8. Fusibile di sicurezza
3. Lubricateur 9. Olio
4. Vanne d’arrêt d’urgence 10. Graisse – pour lassemblage
5. Diamètre du tuyau 11. Graisse - pour le raccordement
6. Taille du letage
Réglage De L’huileur
Pour régler l’huileur, déposer la tête arrière et tourner les vis de réglage. Le débit d’huile diminue lorsque les vis sont vissées (sens des
aiguilles d’une montre) et il augmente lorsque’elles sont dévissées (sens inverse des aiguilles d’une montre). Le débit d’huile peut être
contrôlé en tournant l’une quelconque des deux vis.
Pièces Détachées et Maintenance
A la n de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de les séparer en fonction des matériaux de
manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
Les instructions d’origine sont en anglais. Les autres langues sont une traduction des instructions d’origine.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de services autorisé.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche
A
(Dwg. TPD497)

IT
03523024_ed24 IT-1
Informazioni sulla sicurezza del prodotto
Uso consentito:
I trapani multi–pale per ambienti ristretti modelli irreversibile 2XJA1–EU, 2XKA1–EU e 2XMA2–EU ed i modelli reversibile 22JA1–EU, 22KA1–EU,
22MA2–EU e 22NA1–EU, sono stati progettati per applicazioni di manutenzione e per l’industria pesante dell’acciaio.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580353 del Manuale informazioni sulla sicurezza prodotto relativo ai trapani
pneumatici.
I manuali possono essere scaricati dal sito ingersollrandproducts.com
Speciche del prodotto
Modelli
Velocità
libera Capacità su acciaio
Accessorio dell’albero
giri/min. Foratura Alesatura
poll. mm poll. mm
Irreversibile, rullo
2XJA1–EU 1.025 9/16 14 3/8 10 Filettatura 0,703–16, mandrino 0–1/2”
2XKA1–EU 725 9/16 14 7/16 11 Filettatura 0,703–16, mandrino 0–1/2”
Reversibile, rullo
22JA1 1025 9/16 14 3/8 10 Perno conico, lettato, mandrino 0–1/2”
22JA1–EU 1025 9/16 14 3/8 10 Perno conico, lettato, mandrino 0–1/2”
22KA1 725 9/16 14 7/16 11 Perno conico, lettato, mandrino 0–1/2”
22KA1–EU 725 9/16 14 7/16 11 Perno conico, lettato, mandrino 0–1/2”
22MA2 350 7/8 22 5/8 16 Cono Morso Nr. 2
22MA2–EU 350 7/8 22 5/8 16 Cono Morso Nr. 2
22NA1 280 7/8 22 5/8 16 Perno conico, lettato, attacco squadrato da 5/8”
22NA1–EU 280 7/8 22 5/8 16 Perno conico, lettato, attacco squadrato da 5/8”
22KWA1 725 --- --- --- --- Perno conico, lettato, mandrino per punte legno con codolo da 1/2”
22KWA1–EU 725 --- --- --- --- Perno conico, lettato, mandrino per punte legno con codolo da 1/2”
Reversible
22N51–EU 280 --- --- --- ---
Modelli
Livello Acustico dB(A)
(ISO 15744)
Vibrazioni (m/s2)
(ISO28927)
† Pressione (Lp) ‡ Potenza (Lw) Livello
2XJA1–EU --- --- < 2.5
2XKA1–EU 93.4 104.4 < 2.5
22JA1 --- --- < 2.5
22JA1–EU --- --- < 2.5
22KA1 93.4 104.4 < 2.5
22KA1–EU 93.4 104.4 < 2.5
22MA2 91.1 102.1 < 2.5
22MA2–EU 91.1 102.1 < 2.5
22NA1 --- --- < 2.5
22NA1–EU --- --- < 2.5
22KWA1 93.4 104.4 < 2.5
22KWA1–EU 93.4 104.4 < 2.5
22N51–EU --- --- < 2.5
† KpA = incertezza misurazione 3dB
‡ KwA = incertezza misurazione 3dB
I valori relativi a suoni e vibrazioni sono stati misurati in conformità agli standard di test riconosciuti a livello internazionale.
L’esposizione all’utente nell’applicazione di uno specico strumento può variare rispetto ai presenti risultati. Pertanto, sarebbe neces-
sario utilizzare le misurazioni in loco per determinare il livello di pericolo della specica applicazione.

IT
IT-2 03523024_ed24
Regolazione del regolatore
Nell’installare un nuovo complessivo regolatore, avvitare il dado di regolazione sullo stelo, no alle dimensione“A”indicata nel disegno TPD497.
Generalmente ciò si tradurrà nella corretta velocità controllata del mandrino. Tuttavia, ciò è solamente un’impostazione approssimativa e, dopo
il controllo con un tachimetro, potrebbero essere necessarie ulteriori regolazioni. Avvitare il dado oltre sullo stelo onde aumentare la velocità;
retrocederlo per diminuirla.
A=1–31/32”per trapani con immissione standard.
A = 1–7/8”per motori muniti di comando a distanza.
La corretta regolazione della velocità libera dell’albero per
i vari modelli è:
Modello Velocità,
giri/min
22JA1–EU, 2XJA1–EU 1025
22KA1–EU, 22KWA1–EU, 2XKA1–EU 725
22MA2–EU, 2XMA2–EU 350
22NA1–EU 280
Installazione e lubricazione
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in
ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal ltro dell’aria e dal serbatoio del
compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo essibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i
manicotti senza arresto interno per evitare i colpi di frusta dei essibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti. Vedere il disegno
47113980 e la tabella a pagina 2. La frequenza di manutenzione viene illustrata da una freccia circolare e denita con h=ore, d=giorni (days) e
m=mesi di uso eettivo. Componenti:
1. Filtro dell’aria 7. Accoppiamento
2. Regolatore 8. Fusibile di sicurezza
3. Ingrassatore 9. Olio
4. Valvola di arresto di emergenza 10. Ingrassaggio - durante il montaggio
5. Diametro tubo essibile 11. Ingrassaggio - attraverso il raccordo
6. Dimensione della lettatura
Regolazione ingrassatore
Per regolare il lubricatore, togliere la cassa posteriore e ruotare le viti di regolazione del lubricatore. Avvitando la vite (in senso orario)
diminuisce il usso dell’olio. Svitandola si aumenta il usso dell’olio. Il usso d’olio può essere controllato ruotando l’una o l’altra vite.
Ricambi e Manutenzione
Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i componenti secondo i materiali in modo da
poterli riciclare.
Le istruzioni originali sono in lingua inglese. Le altre lingue sono una traduzione delle istruzioni originali.
Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro di Assistenza Autorizzato.
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ucio Ingersoll Rand.
A
(Dwg. TPD497)

DE
03523024_ed24 DE-1
Produktsicherheitsinformationen
Vorgesehene Verwendung:
Multilamellen–Bohrmaschinen für die Anwendung auf kleinem Raum, Nichtumsteuerbare Baureihe 2XJA1–EU, 2XKA1–EU und 2XMA2–EU und
Umsteuerbare Baureihe 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU und 22NA1–EU werden eingesetzt bei der Stahlherstellung und in der Wartung.
Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 04580353 im Handbuch, Produktsi cherheitsinformationen Druckluft-Bohr-
maschinen.
Handbücher können von ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden.
Technische Daten
Modelle
Frei
Drehzahl Kapazität, Stahl
Spindel, Vorsatz
U/Min Bohren Räumen
Zoll mm Zoll mm
Nicht Umsteuerbar, mit Drehventil
2XJA1–EU 1.025 9/16 14 3/8 10 0,703–16 Gewinde–spindel, 0–1/2”Bohrfutter
2XKA1–EU 725 9/16 14 7/16 11 0,703–16 Gewinde–spindel, 0–1/2”Bohrfutter
Umsteuerbar, mit Drehventil
22JA1 1025 9/16 14 3/8 10 Konischer Gewinde–stutzen, 0–1/2”Bohrfutter
22JA1–EU 1025 9/16 14 3/8 10 Konischer Gewinde–stutzen, 0–1/2”Bohrfutter
22KA1 725 9/16 14 7/16 11 Konischer Gewinde–stutzen, 0–1/2” Bohrfutter
22KA1–EU 725 9/16 14 7/16 11 Konischer Gewinde–stutzen, 0–1/2”Bohrfutter
22MA2 350 7/8 22 5/8 16 Steckschlüssel für Morsekegel Nr. 2
22MA2–EU 350 7/8 22 5/8 16 Steckschlüssel für Morsekegel Nr. 2
22NA1 280 7/8 22 5/8 16 Konischer Gewinde–stutzen, 5/8”Vierkantantrieb
22NA1–EU 280 7/8 22 5/8 16 Konischer Gewinde–stutzen, 5/8”Vierkantantrieb
22KWA1 725 --- --- --- --- Konischer Gewinde–stutzen, Bohrfutter f. 1/2”Holzbohrer
22KWA1–EU 725 --- --- --- --- Konischer Gewinde–stutzen, Bohrfutter f. 1/2”Holzbohrer
Umsteuerbar
22N51–EU 280 --- --- --- ---
Modelle
Schallpegel dB(A)
(ISO 15744)
Schwingungs (m/s2)
(ISO28927)
†Druck (Lp) ‡ Stromzufuhr (Lw) Spegel
2XJA1–EU --- --- < 2.5
2XKA1–EU 93.4 104.4 < 2.5
22JA1 --- --- < 2.5
22JA1–EU --- --- < 2.5
22KA1 93.4 104.4 < 2.5
22KA1–EU 93.4 104.4 < 2.5
22MA2 91.1 102.1 < 2.5
22MA2–EU 91.1 102.1 < 2.5
22NA1 --- --- < 2.5
22NA1–EU --- --- < 2.5
22KWA1 93.4 104.4 < 2.5
22KWA1–EU 93.4 104.4 < 2.5
22N51–EU --- --- < 2.5
† KpA = 3dB Messunsicherheit
‡ KwA = 3dB Messunsicherheit
WARNUNG
Schall- und Vibrationswerte wurden gemäß den international anerkanntenTeststandards gemessen. Die tatsächlichen Werte, denen
der Benutzer während der Anwendung eines bestimmtenWerkzeugs ausgesetzt ist, können von diesen Ergebnissen abweichen. Vor
Ort sollten daher Maßnahmen getroen werden, um die Gefahrenstufe der jeweiligen Anwendung zu bestimmen.

DE
DE-2 03523024_ed24
Reglereinstellung
Für die Montage eines neuen Reglers die Einstellmutter bis zum Abstand“A”in Zeichnung TPD497 auf den Schaft schrauben. Die Spindel hat so
gewöhnlich die korrekt eingeregelte freie Drehzahl. Dies ist jedoch nur eine Grobeinstellung; nach der Überprüfung mit einem Tachometer
kann genauere Einstellung erforderlich sein. Durch Anziehen der Einstellmutter wird die Drehzahl erhöht; durch Lösen verringert.
A = 1–31/32”bei Bohrern mit Standarddrossel
A = 1–7/8”bei Motoren mit Fernbedienung
Die korrekte freie Drehzahl der Spindel für die
verschiedenen Modelle ist:
Modelle Drehzahl/ U/Min
22JA1–EU, 2XJA1–EU 1025
22KA1–EU, 22KWA1–EU, 2XKA1–EU 725
22MA2–EU, 2XMA2–EU 350
22NA1–EU 280
Montage und Schmierung
Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an
den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftlter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die
Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti-Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des
Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe Zeichnung 47113980 und Tabelle auf
Seite 2. Die Wartungshäugkeit mit einem Pfeil eingekreist und ist deniert in h=Stunden, d=Tagen und m=Monaten der tatsächlichen
Verwendung. Teile:
1. Luftlter 7. Kupplung
2. Regulierer 8. Sicherheits-Druckluftsicherung
3. Schmierbüchse 9. Ölen
4. Notabsperrventil 10. Fetten - bei der Montage
5. Schlauchdurchmesser 11. Fetten - über Anschlussstück
6. Gewindegröße
Ölereinstellung
Zum Einstellen des Ölers den Gehäusedeckel entfernen und die Ölereinstellschrauben drehen. Eindrehen der Schrauben verringert den
Öluß. Herausdrehen der Schrauben erhöht den Öluß. Der Öluß kann durch Drehen einer der beiden Schrauben geregelt werden.
Onderdelen en Onderhoud
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het gereedschap te demonteren en ontvetten, en de delen
gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij gerecycled kunnen worden.
Die Originalanleitung ist in englischer Sprache verfasst. Bei anderen Sprachen handelt es sich um ein Übersetzung der Originalanleitung.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd.
Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll Rand Kantoor ofWederkoper.
A
(Dwg. TPD497)

NL
03523024_ed24 NL-1
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld Gebruik:
De close quarter multi–schoep boormachines, de niet–omkeerbare Typen 2XJA1–EU, 2XKA1–EU en 2XMA2–EU, en de omkeerbare Typen
22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU en 22NA1–EU zijn ontworpen voor de vervaardiging en het onderhoud van zwaar staal.
Raadpleeg formulier 04580353 in de productveiligheidshandleiding van de pneumatische boormachines voor aanvullende informa-
tie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf ingersollrandproducts.com
Technische Gegevens
Modellen
Onbelast
Toerental Capaciteit in Staal Spindel
hulpstuk
rpm Boren Ruimen
in. mm in. mm
Niet–Omkeerbaar, rol
2XJA1–EU 1025 9/16 14 3/8 10 0.703–16 draad, 0–1/2”boorhouder
2XKA1–EU 725 9/16 14 7/16 11 0.703–16 draad, 0–1/2” boorhouder
Omkeerbaar, rol
22JA1 1025 9/16 14 3/8 10 ens conus met schroefdraad, 0–1/2”boorhouder
22JA1–EU 1025 9/16 14 3/8 10 ens conus met schroefdraad, 0–1/2”boorhouder
22KA1 725 9/16 14 7/16 11 ens conus met schroefdraad, 0–1/2”boorhouder
22KA1–EU 725 9/16 14 7/16 11 ens conus met schroefdraad, 0–1/2”boorhouder
22MA2 350 7/8 22 5/8 16 Nr. 2 morse conus
22MA2–EU 350 7/8 22 5/8 16 Nr. 2 morse conus
22NA1 280 7/8 22 5/8 16 ens conus met schroefdraad, 5/8”aandrijfvierkant
22NA1–EU 280 7/8 22 5/8 16 ens conus met schroefdraad, 5/8”aandrijfvierkant
22KWA1 725 --- --- --- --- ens conus met schroefdraad, 1/2”schacht boorhouder voor hout
22KWA1–EU 725 --- --- --- --- ens conus met schroefdraad, 1/2”schacht boorhouder voor hout
Omkeerbaar
22N51–EU 280 --- --- --- ---
Modellen
Geluidsniveau dB(A)
(ISO 15744)
Trillings (m/s2)
(ISO28927)
† Druk (Lp) ‡ Vermogen (Lw) Niveau
2XJA1–EU --- --- < 2.5
2XKA1–EU 93.4 104.4 < 2.5
22JA1 --- --- < 2.5
22JA1–EU --- --- < 2.5
22KA1 93.4 104.4 < 2.5
22KA1–EU 93.4 104.4 < 2.5
22MA2 91.1 102.1 < 2.5
22MA2–EU 91.1 102.1 < 2.5
22NA1 --- --- < 2.5
22NA1–EU --- --- < 2.5
22KWA1 93.4 104.4 < 2.5
22KWA1–EU 93.4 104.4 < 2.5
22N51–EU --- --- < 2.5
† Meetonnauwkeurigheid bij KpA = 3dB
‡ Meetonnauwkeurigheid bij KWA= 3dB
Geluids- en vibratiewaarden worden gemeten in overeenstemming met internationaal erkende testnormen. De blootstelling van een
gebruiker bij een specieke toepassing van gereedschap kan afwijken van deze resultaten. Daarom moeten er op locatie metingen
worden genomen om het gevaarniveau in die specieke toepassing te bepalen.

NL
NL-2 03523024_ed24
Afstelling Van Regulateur
Wanneer een nieuwe Regulateur wordt geinstalleerd moet de Stelmoer worden gedraaid in de stand als weergegeven in Tekening TPD497. Dit
zal gewoonlijk resulteren in het op de
juiste wijze bepalen van het vrije toerental van de Spindel. Het is echter een ongeveer afstelling, na controle met de toerenteller kan een verd-
ere afstelling nodig blijken. Om het toerental te laten toenemen de moer verder op de Steel draaien; het terugdraaien ervan zal het toerental
laten afnemen.
A=1–31/32”voor boren met een Standaard Regelaar
A= 1–7/8”voor motoren uitgerust met een afstandbedieng
Het juiste bepaalde onbelaste toerental bij de Spindel
voor de verschillende typen is:
Modellen toerental, rpm
22JA1–EU, 2XJA1–EU 1025
22KA1–EU, 22KWA1–EU, 2XKA1–EU 725
22MA2–EU, 2XMA2–EU 350
22NA1–EU 280
Installatie en Smering
Om de maximale bedrijfsdruk ( PMAX) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn.
Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van het leidingwerk, de luchtlter en de compressortank. Monteer een beveiliging
met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om
te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een slang valt of een koppeling losraakt. Zie tekening 47113980 en tabel op pagina 2. De onder-
houdsfrequentie wordt weergegeven in een cirkelvormige pijl met h=uren, d=dagen en m=maanden reëel gebruik. Aangegeven onderdelen:
1. Luchtlter 7. Koppeling
2. Regelaar 8. Beveiliging
3. Smeerinrichting 9. Olie
4. Noodafsluitklep 10. Smeren - tijdens montage
5. Slangdiameter 11. Smeren - door nippel
6. Soort van schroefdraad
Afstelling Van De Oliehouder
Om de Oliehouder af te stellen de Keerkop verwijderen en de Stelschroeven voor de Oliehouder ronddraaien. Het met de klok mee draaien van
de schroef zal de doorstroom van de olie
verminderen. De Schroef tegen de klok in draaien zal de doorstroom van de olie doen
toenemen. De doorstroom van de olie kan worden geregeld door een van beide schroeven rond te draaien.
Onderdelen en Onderhoud
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het
gereedschap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te
bergen zodat zij gerecycled kunnen worden.
De originele instructies zijn opgesteld in het Engels. Andere talen zijn een vertaling van de originele instructies.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend
servicecentrum worden uitgevoerd.
Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll Rand Kantoor ofWederkoper.
A
(Dwg. TPD497)

DA
03523024_ed24 DA-1
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Ikke–reversible multilamel-boremaskiner til brug under begrænsede pladsforhold, model 2XJ–EU, 2XK–EU, 22XM–EU, og de reversible modeller
22J–EU, 22K–EU, 22M–EU og 22N–EU, er designet til brug i metalindustrien til samt vedligeholdelsesopgaver.
For yderligere oplysninger henvises der til formular 04580353 i vejledningen med produktsikkerhedsinformation til trykluftsborene.
Vejledningerne kan hentes ned fra ingersollrandproducts.com
Produktspecikationer
Modeller
Fri
hastighed, Arbejdsevne i stål Spindel,
befæstigelse
o./min Boring Fræsning
tommer mm tommer mm
Ikke–reversibel, drejehåndtag
2XJA1–EU 1025 9/16 14 3/8 10 0,703–16 gevind, 0–1/2”–borepatron
2XKA1–EU 725 9/16 14 7/16 11 0,703–16 gevind, 0–1/2”–borepatron
Reversibel, drejehåndtag
22JA1 1025 9/16 14 3/8 10 Stubkonus, gevindskåret, 0–1/2”–borepatron
22JA1–EU 1025 9/16 14 3/8 10 Stubkonus, gevindskåret, 0–1/2”–borepatron
22KA1 725 9/16 14 7/16 11 Stubkonus, gevindskåret, 0–1/2”–borepatron
22KA1–EU 725 9/16 14 7/16 11 Stubkonus, gevindskåret, 0–1/2”–borepatron
22MA2 350 7/8 22 5/8 16 Morsekonus nr. 2
22MA2–EU 350 7/8 22 5/8 16 Morsekonus nr. 2
22NA1 280 7/8 22 5/8 16 Stubkonus, gevindskåret, 5/8”–rkant
22NA1–EU 280 7/8 22 5/8 16 Stubkonus, gevindskåret, 5/8”–rkant
22KWA1 725 --- --- --- --- Stubkonus, gevindskåret, 1/2”–nakke, adapter til borepatron
22KWA1–EU 725 --- --- --- --- Stubkonus, gevindskåret, 1/2”–nakke, adapter til borepatron
Reversibel
22N51–EU 280 --- --- --- ---
Modeller
Lydniveau dB(A)
(ISO 15744)
Vibrations (m/s2)
(ISO28927)
† Tryk (Lp) ‡ Eekt (Lw) Niveau
2XJA1–EU --- --- < 2.5
2XKA1–EU 93.4 104.4 < 2.5
22JA1 --- --- < 2.5
22JA1–EU --- --- < 2.5
22KA1 93.4 104.4 < 2.5
22KA1–EU 93.4 104.4 < 2.5
22MA2 91.1 102.1 < 2.5
22MA2–EU 91.1 102.1 < 2.5
22NA1 --- --- < 2.5
22NA1–EU --- --- < 2.5
22KWA1 93.4 104.4 < 2.5
22KWA1–EU 93.4 104.4 < 2.5
22N51–EU --- --- < 2.5
† KpA = 3dB måleusikkerhed
‡ KwA = 3dB måleusikkerhed
Lyd- og vibrationsværdier blev målt i overensstemmelse med internationalt anerkendte teststandarder. Brugerens eksponering under
en specik værktøjsanvendelse kan adskille sig fra disse resultater. Derfor bør der anvendes stedspecikke målinger til at bedømme
fareniveauet for denne specikke anvendelse.

DA
DA-2 03523024_ed24
Regulatorjustering
I forbindelse med installering af en ny regulatorenhed, skal justeringsmøtrikken skrues på montagetappen og ned til dimension “A”som vist på
tegning TPD497. Dette vil normalt give spindlen den korrekte, styrede, fri omdrejningshastighed. Det er imidlertid kun en tilnærmet justering,
og en tachometerkontrol kan vise, om yderligere justering er nødvendig. Møtrikken skrues længere ned på monteringstappen for at forøge
hastigheden, og tilbage opad for at reducere hastigheden.
Den korrekte, styrede, fri omdrejningshastighed for
de forskellige modeller er:
Modeller hastigheder,
o./min
22JA1–EU, 2XJA1–EU 1025
22KA1–EU, 22KWA1–EU, 2XKA1–EU 725
22MA2–EU, 2XMA2–EU 350
22NA1–EU 280
Installation og Smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt
ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes,
luftlterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse i opadgående slange og brug en anti-
piskeanordning tværs over enhver slangekobling uden intern aukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling
adskilles. Se tegning 47113980 og tabel på side 2. Vedligeholdelseshyppigheden vises med en rund pil og deneres som t=timer, d=dage og
m=måneder for reel brug. Elementerne er identiceret som:
1. Luftlter 5. Slangediameter 9. Olie
2. Regulator 6. Gevindstørrelse 10. Fedt - under samlingen
3. Smøreapparat 7. Kobling 11. Fedt - gennem monteringen
4. Nødafspærringsventil 8. Sikkerhedstryksikring
Justering Af Smørenippel
Bagdækslet ernes, og justeringsskruerne på smøreniplen drejes. Oliegennemstrømningen reduceres ved at skrue skruerne ind (med uret).
Oliegennemstrømningen forøges ved at skrue
skruerne ud (mod uret). Begge skruer kan bruges til at kontrollere oliegennemstrømningen.
Reservedele og Vedligeholdelse
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og aedte værktøjet, og opdele de adskilte komponenter ud fra materialetypen, så de kan
genbruges.
Den originale vejledning er på engelsk. Andre sprog er en oversættelse af den originale
vejledning.
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
A
(Dwg. TPD497)

SV
03523024_ed24 SV-1
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd Användning:
Los Taladros Multi–aleta de Distancia Mínima Modelos No Reversibles 2XJA1, 2XKA1 y 2XMA2, y los Modelos Reversibles 22JA1, 22KA1, 22MA2 y
22NA1, están diseñados para mantenimiento y fabricación de acero pesado.
För mer information, se Luftdrivna borrmaskiners produktsäkerhetsinformation Form 04580353.
Handböcker kan laddas ner från ingersollrandproducts.com
Produktspecikationer
Modeller
Fri
Hastighet Kapacitet i stål
Spindelutförande
varv/min Borrning Brotschning
tum mm tum mm
Accionamiento giratorio, No–Reversible
2XJA1–EU 1025 9/16 14 3/8 10 0,703 – 16 gänga 0–1/2 tum chuck
2XKA1–EU 725 9/16 14 7/16 11 0,703 – 16 gänga 0–1/2 tum chuck
Reversible, Accionamiento Giratorio
22JA1 1025 9/16 14 3/8 10 Koniskgängat 0–1/2 tum chuck
22JA1–EU 1025 9/16 14 3/8 10 Koniskgängat 0–1/2 tum chuck
22KA1 725 9/16 14 7/16 11 Koniskgängat 0–1/2 tum chuck
22KA1–EU 725 9/16 14 7/16 11 Koniskgängat 0–1/2 tum chuck
22MA2 350 7/8 22 5/8 16 nr. 2 morsekona
22MA2–EU 350 7/8 22 5/8 16 nr. 2 morsekona
22NA1 280 7/8 22 5/8 16 Konisk gängat 5/8 tum fyrkantsdrev
22NA1–EU 280 7/8 22 5/8 16 Konisk gängat 5/8 tum fyrkantsdrev
22KWA1 725 --- --- --- --- Koniskgängat 1/2 tum chuckför träborr
22KWA1–EU 725 --- --- --- --- Koniskgängat 1/2 tum chuckför träborr
Reversible
22N51–EU 280 --- --- --- ---
Modeller
Ljudstyrkenivå dB(A)
(ISO 15744)
Vibrations (m/s2)
(ISO28927)
† Tryck (Lp) ‡ Eekt (Lw) Niva
2XJA1–EU --- --- < 2.5
2XKA1–EU 93.4 104.4 < 2.5
22JA1 --- --- < 2.5
22JA1–EU --- --- < 2.5
22KA1 93.4 104.4 < 2.5
22KA1–EU 93.4 104.4 < 2.5
22MA2 91.1 102.1 < 2.5
22MA2–EU 91.1 102.1 < 2.5
22NA1 --- --- < 2.5
22NA1–EU --- --- < 2.5
22KWA1 93.4 104.4 < 2.5
22KWA1–EU 93.4 104.4 < 2.5
22N51–EU --- --- < 2.5
† KpA = 3dB mätosäkerhet
‡ KwA = 3dB mätosäkerhet
Värden för ljud och vibrationer har mätts upp i enlighet med etablerade internationella teststandarder. Användarens exponering vid
en viss användning av ett verktyg kan skilja sig från dessa resultat. Därför bör mätningar göras på plats för att bedöma risken vid den
specika användningen.

SV
SV-2 03523024_ed24
Justering Av Varvregulatorn
Då en ny varvregulator skall monteras, skall justeringsmuttern skruvas till dimension “A” enligt bild TPD497. I och med detta kommer vanligtvis
korrekt fri hastighet på spindeln att regleras. Detta är dock endast en uppskattad inställning och ytterligare justering kan behövas efter kontroll
med en varvräknare. Skruva muttern längre in på axeln för att öka hastigheten; skruva ut den för att minska hastigheten.
A= 1 31/32 tum för borrar med standardpådrag
A= 1 7/8 tum för motorer som är försedda med ärrkontroll
Korrekt reglerad fri hastighet vid spindeln, för de olika
modellerna, är:
Modell Hastighet,
varv/min
22JA1–EU, 2XJA1–EU 1025
22KA1–EU, 22KWA1–EU, 2XKA1–EU 725
22MA2–EU, 2XMA2–EU 350
22NA1–EU 280
Installation och Smörjning
Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från
ventiler placerade vid ledningens lägsta
punkter, luftlter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen och använd en anti-ryckenhet
över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling los-
sar. Se illustrationen 47113980 och tabellen på sidan 2. Underhållsintervallen visas i runda pilar och denieras som h=timmar, d=dagar och
m=månader av faktisk brukstid. Posterna denieras som:
1. Luftlter 7. Koppling
2. Regulator 8. Säkerhetsventil
3. Smörjare 9. Olja
4. Nödstoppsventil 10. Fett – under montering
5. Slangdiameter 11. Fett - via anslutning
6. Gängdimension
Justering Av Smörjaren
Smörjaren justeras genom att regulatorhuset avlägsnas och oljejusteringsskruvarna vrides. Om skruvarna vrids inåt (medsols), kommer oljeö-
det att minska. Om de vrids utåt (motsols), kommer oljeödet att öka. Oljeödet kan justeras genom att endera skruven vrids.
Delar och Underhåll
Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna sorteras för återvinning.
Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Andra språk utgör en översättning av originalinstruktionerna.
Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter.
Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll Rand kontor eller distributör.
A
(Dwg. TPD497)

NO
03523024_ed24 NO-1
Sikkerhetsinformasjon for Produktet
Tiltenkt Bruk:
Close Quarter Multi-Vane ® Bor, er Nonreversible Modeller 2XJA1-EU, 2XKA1-EU og 2XMA2-EU, og Reversible Modeller 22JA1-EU, 22KA1-EU,
22MA2-EU og 22NA1-EU, designet for heavy stål fabrikasjon og vedlikehold.
For ytterligere informasjon henvises det til produktsikkerhetsinformasjonen i trykkluftsborets håndboksskjema 04580353.
Håndbøker kan lastes ned fra ingersollrandproducts.com
Produktspesikasjoner
Modeller
Fri
Hastighet Hullkapasitet i stål Spindel
feste
rpm Boring Opprømming
tomme mm tomme mm
Ikke-reversibel, Pådragsmekanisme
2XJA1–EU 1025 9/16 14 3/8 10 0,0703–16 gjenge 0–1/2” chuck
2XKA1–EU 725 9/16 14 7/16 11 0,0703–16 gjenge 0–1/2”chuck
reversibel, Pådragsmekanisme
22JA1 1025 9/16 14 3/8 10 stubbkonus gjenget 0–1/2”chuck
22JA1–EU 1025 9/16 14 3/8 10 stubbkonus gjenget 0–1/2”chuck
22KA1 725 9/16 14 7/16 11 stubbkonus gjenget 0–1/2”chuck
22KA1–EU 725 9/16 14 7/16 11 stubbkonus gjenget 0–1/2” chuck
22MA2 350 7/8 22 5/8 16 morsekonus mue nr. 2
22MA2–EU 350 7/8 22 5/8 16 morsekonus mue nr. 2
22NA1 280 7/8 22 5/8 16 stubbkonus gjenget 5/8”rkant
22NA1–EU 280 7/8 22 5/8 16 stubbkonus gjenget 5/8”rkant
22KWA1 725 --- --- --- --- stubbkonus gjenget chuck for
trebor 1/2”skaft,
22KWA1–EU 725 --- --- --- --- stubbkonus gjenget chuck for
trebor 1/2”skaft,
reversibel
22N51–EU 280 --- --- --- ---
Modeller
Lydnivå dB(A)
(ISO 15744)
Vibrasjons (m/s2)
(ISO28927)
† Trykk (Lp) ‡ Styrke (Lw) Nivå
2XJA1–EU --- --- < 2.5
2XKA1–EU 93.4 104.4 < 2.5
22JA1 --- --- < 2.5
22JA1–EU --- --- < 2.5
22KA1 93.4 104.4 < 2.5
22KA1–EU 93.4 104.4 < 2.5
22MA2 91.1 102.1 < 2.5
22MA2–EU 91.1 102.1 < 2.5
22NA1 --- --- < 2.5
22NA1–EU --- --- < 2.5
22KWA1 93.4 104.4 < 2.5
22KWA1–EU 93.4 104.4 < 2.5
22N51–EU --- --- < 2.5
† KpA = 3dB måleusikkerhet
‡ KwA = 3dB måleusikkerhet
Lyd- og vibrasjonsverdiene ble målt i samsvar med internasjonalt anerkjente teststandarder. Eksponeringen for brukeren i et bestemt
bruksområde for verktøyet kan variere fra disse resultatene. Derfor bør målingene på stedet benyttes for å avgjøre farenivået i det
bestemte bruksområdet.

NO
NO-2 03523024_ed24
Justering Av Turtallsregulator
Når regulatoren monteres, skru justeringsmutteren inn på skaftet i følge dimensjonen“A”som er vist på tegning TPD497. Dette vil som oftest
resultere i riktig regulert hastighet av spindelen. Dette er bare en omtrentlig instilling. Bruk der for en turteller til njustering. Skru mutteren inn
for å øke hastigheten; skru den ut for å senke hastigheten.
A=1–31/32 tomme for bor med standard pådrag
A= 1–7/8 tomme for motorer utstyrte med ernstyring
Den riktige, regulerte spindelhastigheten for de
forskellige modellene er:
Modell Hastighet, rpm
22JA1–EU, 2XJA1–EU 1025
22KA1–EU, 22KWA1–EU, 2XKA1–EU 725
22MA2–EU, 2XMA2–EU 350
22NA1–EU 280
Installasjon og Smøring
Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved
verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftlter og
kompressortank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en antipiskeenhet
over slangekoblinger uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil eller utilsiktet frakobling. Se tegning 47113980
og tabell på side 2. Vedlikeholdsfrekvens vises i den sirkulære pilens retning og angis som h=timer, d= dager og m=måneder. Punkter identis-
eres som:
1. Luftlter 7. Kobling Slangebruddsventil
2. Regulator 8. Sikkerhetsluftsikring
3. Smøreapparat 9. Olje
4. Nødstoppventil 10. Smørefett – under montering
5. Slangediameter 11. Smørefett - gjennom smørenippel
6. Gjengedimensjon
Justering Av Smøring
For å justere smøringen, ern bakstykket og skru justeringsskruene. Skrur du skruene inn (med urviseren) reduserer du oljestrømningen. Skrur
du skruene ut øker du oljetrømningen. Oljetrømningen kan reguleres ved å bruke en av begge skruer.
Deler og Vedlikehold
Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje og sortert etter materialer i gjenvinning-
søyemed.
De originale instruksjonene er på engelsk. Andre språk er en oversettelse av de originale instruksjonene.
Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.
Henvendelser skal rettes til nærmeste Ingersoll Rand- avdeling eller -forhandler.
A
(Dwg. TPD497)
This manual suits for next models
14
Table of contents
Languages:
Other Ingersol Rand Drill manuals