JBM 60045 User manual

BEZPRZEWODOWA KOSIARKA DO TRAWNIKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
CORTACESPED DE BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
CORTA-RELVA SEM FIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
AKKUMULÁTOROS FŰNYÍRÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
TONDEUSE À GAZON SANS FIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CORDLESS LAWN MOWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
KABELLOSER RASENMÄHER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
MAȘINĂ DE TUNS IARBA FĂRĂ FIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ГАЗОНОКОСИЛКА АККУМУЛЯТОРНАЯ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
TOSAERBA SENZA FILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DRAADLOZE GRASMAAIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
60045
MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·
MANUALE D’USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · HANDLEIDING ·
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI

· 2 ·
REF.60045
PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO
Este cortador de césped a batería le permite mantener el
césped de su jardín en perfecto estado.
Está equipado con un motor brushless gracias al cual se
es muy ligero y fácil de maniobrar.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea y comprenda las instrucciones de uso antes de
usar el aparato.
¡PELIGRO! Esta herramienta eléctrica genera un campo
recomienda a las personas con implantes médicos que
consulten con su médico antes de usar esta herramienta.
Equipos de protección individual
Antes de usar
Ilumine adecuadamente el área de trabajo.
entre sus pies y la cuchilla.
Uso del aparato
setos y matorrales.
Mantenga a otras personas y animales a cierta distancia
cuando use el aparato.
posible.
pendientes.
pronunciadas.
Corte el césped en una pendiente de forma
Pare la cuchilla si necesita transportar el cortacésped a otro lugar.
giratorias.
¡PELIGRO! Riesgo de lesiones. Las piedras o el
Compruebe cuidadosamente el terreno
etc.
sujeta correctamente al cortacésped.
Compruebe que la máquina funciona
perfectamente después de haber atrapado
si usa el aparato durante mucho tiempo. Es
necesario que compruebe el estado de sus
consulte con su médico.
MONTAJE
1/ Ponga el mango en el cortacésped e instale las palancas
de bloqueo.
2/ Ponga los enganches para cable en el mango.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES

· 3 ·
REF.60045
4/ Puede elegir si recoger el césped o no.
colocado.
5/ Ponga las baterías en el soporte para baterías.
FUNCIONAMIENTO
en la ranura.
3/ Empiece a cortar el césped.

· 4 ·
REF.60045
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
Mantenga todos los tornillos bien apretados para asegurarse
que el aparato se puede usar de forma segura.
recogedora.
Sustitución de la cuchilla
Espere hasta que todas las partes giratorias se hayan parado
y que la máquina se haya enfriado.
la cuchilla.
correctamente con el soporte de la cuchilla.
Limpieza
Mantenga el aparato limpio todo el tiempo.
Problema Causa
El motor no
arranca
Cargue la batería
La batería es defectuosa Contacte con el
al cliente
no está insertada
correctamente
de seguridad
correctamente.
fuertes
Reemplace la
cuchilla.
La cuchilla está suelta
fuertemente.
correctamente
La cuchilla está
La batería es defectuosa Contacte con el
al cliente
La bolsa recogedora
está bloqueada.
Vacíe la bolsa
recogedora.
La altura de corte no es
correcta.
corte.
césped
Canal bloqueado Limpie el canal de
salida.
Bolsa recogedora llena Vacíe la bolsa
recogedora.
Césped demasiado
Corte cuando haga
un tiempo más
seco.

· 5 ·
REF.60045
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ALMACENAMIENTO
DESHECHO
reciclaje.
CONTENIDO
1. Cortacésped
2. Mango
3. Bolsa recogedora de césped
4. Enchanches para cable
5. Palancas de bloqueo
Tapa trasera

REF.60045
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y
CARGADOR
•
•
• Mantenga la batería fuera del alcance de otros
objetos metálicos cuando no esté en uso.
•
•
para desconectarlo de la corriente.
•
Proceso de carga
• Cargue la batería a temperaturas ambiente en
•
tenedor. Coloque la batería en un lugar con
•
completamente cargada.
Almacenamiento
•
tiempo.
•
Transporte y eliminación
• Coloque la batería dentro del embalaje de ma
•
los residuos domésticos!
• Consulte con sus autoridades locales para sa
ber más sobre las opciones de transporte y eli
MONTAJE DE LA BATERÍA
Carga de la batería
1.
se apagará totalmente mediante un circuito de
2.
do/apagado después del cierre automático de
la herramienta.
Instalación de la batería
1.
base de la herramienta.
2.
de la herramienta.
3. Compruebe que los pestillos en ambos lados de
la batería queden conectados a la herramienta
de forma segura.
Extracción de la batería
1.
2.
herramienta eléctrica tirando
de ella hacia delante sin ejercer
CARGA DE LA BATERÍA CON EL CARGADOR
1. Conecte el cargador a la toma de corriente.
2. Inserte la batería en las ranuras del cargador
hasta que los pestillos en ambos lados de la ba
tería queden conectados de forma segura.
3.
se encenderán para indicar el estado de carga
de la batería.
cargador y no la batería.
4.
5.
INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA
totalmente cargada.
El cargardor está
conectado
tente
La batería se está
cargando
La batería está
completamente
cargada
tente
La batería está
demasiado ca
liente
parpadeando
mente
La batería es
defectuosa

REF.60045
PRODUCT’S PRESENTATION
perfect condition.
use.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read and understand the operating instructions
before using the appliance.
medical implants consult their physician before operating the
machine
Personal protective equipment
unit may cause hearing damage.
of the machine.
Before using
or damaged.
your feet and the cutting blade.
Use of the appliance
the appliance.
rotating parts.
engine running.
injuries by cutting
or amputating parts of the body.
operated.
distance from the cutting blade.
running.
to injuries.
catching an undesirable object.
used for a long time. It is necessary to carefully
ASSEMBLY
2/ Put the cord retainers on the handle.
INSTRUCTION MANUAL
EN

REF.60045
position.
OPERATION

REF.60045
the handle.
empty it.
TROUBLESHOOTING
Problem Cause
The motor does
not start
Battery is empty Charge the battery
Contact customer
inserted correctly
Blade is damaged Replace the blade.
Blade is loose
tight.
catching
performance
Blade is blunt
sharpened or replaced
Contact customer
Collection bag is
Empty the collection
bag
correct.
height
Grass is not
collected
Clean the ejection
channel
Full collection bag Empty the collection
bag
MAINTENANCE
collection bag.
result in injuries of the user.
Blade replacement

REF.60045
the blade holder.
Cleaning
TECHNICAL SPECIFICATIONS
CONTENTS
1.
2.
3. Grass catcher bag
4. Cord retainer clip
5.
STORAGE
unauthorised use.
DISPOSAL
recycling point.

· 11 ·
REF.60045
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE BATTERY AND
CHARGER
•
reason.
•
•
•
•
•
Charging
•
•
tilated area during charging.
•
Storage
• If the appliance is to be stored unused for a long
the tool.
•
Transport and disposal
•
•
• Consult your local authorities concerning the
transport and disposal options.
ASSEMBLY OF THE BATTERY
Battery charging
before inserting them to the cordless tool.
1.
2.
Installing the battery
1.
2.
into the tool.
3.
the tool.
Removing the battery
1. Press the battery
release button.
2.
CHARGING WITH DIAGNOSTIC CHARGER
1.
supply.
2.
slots on the charger until the latches on each
3.
ging status.
item is the charger and not the battery.
4. Press the latches on each side of the battery
it.
5.
BATTERY POWER INDICATOR
Charger is plug
ged in
light Battery is charging
light
Battery is fully
charged
Flashing red light
too hot
Red and green

· 12 ·
REF.60045
PRÉSENTATION DU PRODUIT
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
électromagnétique lors de son utilisation.
Équipement de protection individuelle
pronlongée au bruit de la machine pourrait
utiliser la machine pieds nus ou en sandales.
pendants.
hors de portée des parties mobiles de la machine.
Avant l’utilisation
pas émoussée ou endommagé.
Utilisation de l’appareil
médicaments.
tondeuse à un autre endroit.
giratoires.
moteur en marche.
parties du corp.
est en marche.
distance de sécurité de la lame.
indésirable.
médecin.
MONTAGE
GUIDE D’UTILISATION
FR

· 13 ·
REF.60045

· 14 ·
REF.60045
FONCTIONNEMENT
la fente.
RÉSOLUTION DE PROBLÈME
Cause
Le moteur ne
Charger la batterie
La batterie est
La clé de sécurité
correctement
Insérer correctement
la clé de sécurité
La lame est
endommagée
Changer la lame
La lame est mal
accrochée Visser la lame
fortement
ramasse pas
correctement
La lame est émoussée
La batterie est
Le bac a herbe est
bloqué
La hauteur de coupe
la coupe
Canal bloquer
sortie
Vider le sac à herbe
temp est plus sec
MAINTENANCE
Changement de lame
machine ait refroidi.

· 15 ·
REF.60045
Nettoyage
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
CONTENU
2. poignée
STOCKAGE
non autorisée.
DÉCHETS
point de recyclage.

REF.60045
CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION
DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR
• N’essayez en aucun cas d’ouvrir ou de démonter la
batterie et l’appareil.
• Évitez de mettre la batterie et/ou le chargeur sous
l’eau ou sous la pluie.
• La batterie qui n’est pas utilisée actuellement doit
être éloignée des objets métalliques.
• Évitez tout contact avec les liquides sortant de la
batterie. Lorsque les vapeurs sortent de la batterie,
assurez une ventilation du local de travail.
• N’utilisezpaslelpourtransporterlechargeuretne
le tirez pas pour le débrancher de l’alimentation.
• N’utilisezpaslechargeuravecunlendommagé.
Chargement
• Chargez l’appareil à des températures de l’air com-
prises entre 10 °C et 40 °C.
• Ne chargez pas à l’intérieur de la boîte ou du réci-
pient. Lors du chargement, la batterie doit se trou-
ver dans un endroit bien ventilé.
• Ne rechargez pas la batterie. Une fois la batterie
complètement chargée, débranchez le chargeur.
Stockage
• Si l’appareil doit rester longtemps inutilisé, il faut
retirer les batteries.
• Ne stockez pas l’appareil dans des endroits où la
température de l’air peut dépasser 40 °C.
Transport et élimination
• L’emballagedelabatteriedoitassurersaxationen
position immobile.
• Ne jetez pas les outils électriques et les batteries
avec les ordures ménagères !
• Contactez les autorités locales pour obtenir des in-
formationssurl’expéditionetl’élimination.
MONTAGE DE LA BATTERIE
ATTENTION ! Assurez-vous que l’outil électrique
est hors tension avant d’insérer ou de retirer la batterie.
Chargement de la batterie
REMARQUE : Avant la première utilisation, les nouvelles
batteries ne sont pas complètement chargées et doivent
êtrechargéesavantd’êtreinstalléesdansl’outilsansl.
1. Si la batterie lithium-ion est complètement déchar-
gée, l’outil électrique est automatiquement mis hors
tension à l’aide d’un circuit de protection.
2. Après le débranchement automatique de l’outil
électrique, n’appuyez pas sur le bouton marche/
arrêt.
Installation de la batterie
1. Alignez les nervures de la batterie avec les rainures
situées au bas de l’outil électrique.
2. Insérez la batterie
dans l’outil.
3. Vériezquelesloquetssituésdechaquecôtédela
batterie sont engagés et qu’ils ont assuré une bon-
nexationdansl’outil.
Retrait de la batterie
1. Appuyez sur le bouton
d’éjection de la batterie.
2. Retirez la batterie en la tirant
vers l’arrière de l’outil électrique
et sans appliquer de force.
CHARGEMENT AVEC LE CHARGEUR DE DIAGNOS-
TIC
1. Connectez le chargeur à une source de courant
alternatif.
2. Alignez les nervures de la batterie avec les fentes
du chargeur jusqu’à ce que les loquets s’enclen-
chentsurlesdeuxcôtésdelabatterie.
3. Après l’installation de la batterie, les diodes LED
indiquant l’état de charge, s’allumeront sur le char-
geur.
Ilya5diérentescombinaisonsd’achagepossibles:
REMARQUE ! Lorsque l’état de dysfonctionnement
dela batterie est aché,essayez de retirerla batterie
du chargeur, puis installer une nouvelle batterie dans
l’appareil. Si l’état de dysfonctionnement persiste, cela
peutindiquerque c’est lechargeurquiestdéfectueux,
pas la batterie.
4. Appuyezsurlesloquetssituésdedeuxcôtésdela
batterie et retirez-la du chargeur.
5. Débranchez le chargeur.
INDICATEUR DE CHARGE DE BATTERIE
REMARQUE! Vous pouvez utiliser le bouton d’indicateur
d’alimentationpourvérierl’étatdelabatterie.Sitoutes
lesdiodess’allumentlorsquevousappuyez,celasignie
que la batterie est complètement chargée.
Couleur rouge,
continue Le chargeur est
connecté
Couleur rouge,
continue + couleur
verte, clignotante
La batterie est en
charge
Couleur rouge,
continue + couleur
verte, continue
La batterie est com-
plètement chargée
Couleur rouge,
clignotante Températureexcessi-
ve de la batterie
Couleurs rouge et
verte,clignotant en
alternance
Dysfonctionnement
de la batterie

REF.60045
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
PRODUKTPRÄSENTATION
SICHERHEITSHINWEISE
Persönliche Schutzausrüstung
Vor der Verwendung
Verwendung des Geräts
transportieren.
unter rotierende Teile.
niemals bei laufendem Motor.
führen.
Betrieb ist.
•
•
•

REF.60045
MONTAGE
BETRIEB

REF.60045
.
FEHLERBEHEBUNG
Problem
springt nicht an.
Batterie auf.
den Kundendienst.
ist nicht richtig
ein.
Vibrationen
Klinge.
Klinge fest an.
aufgefangen.
WARTUNG
führen.

REF.60045
Ersetzen der Klinge
Klingenhalterung ab.
fest.
richtig in den Klingenhalter passen.
Reinigung
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
INHALT
1.
2.
3.
4. Kabelhalterclip
5. Verriegelungshebel
LAGERUNG
einlagern.
ENTSORGUNG
Table of contents
Languages: