Kyocera PD-196VR User manual

OPERANDO (Fig. 4)
NUNCA CUBRA LAS VENTOSA DE AIRE, YA QUE ESTAS
SIEMPRE TIENEN QUE ESTAR ABIERTAS PARA ENFRIA-
MIENTO APROPIADO DE MOTOR.
TALADRANDO MADERA
Para evitar feas hendiduras alrededor del agujero de taladro
en el lado inverso de la pieza de trabajo, coloque un trozo de
madera debajo del material a taladrarse.
TALADRANDO METAL
Metales, tales como bronce, láminas de aluminio y tubo, pu-
eden también taladrarse. Marque el punto a taladrarse con un
clavo o punzón.
TALADRANDO EN HORMIGON
La roca y mampostería generalmente se taladran en el modo
de percusión.
Al taladrar materiales delicados, tales como azulejos, es esen-
cial comenzar con taladro ordinario y, una vez se haya perfo-
rado el azulejo, continuar con taladro de percusión.
En perforaciones profundas la broca de taladro debe sacarse
ocasionalmente a n de remover el polvo y las virutas del agu-
jero.
EMPUÑADURA AUX. Y RETEN DE AJUSTE
Instale la empuñadura aux. (7) en la cabeza de la caja e inserte
el retén de ajuste (6) en el agujero provisto.
La empuñadura aux. puede oscilar 360° para la posición más
confortable y la operación más fácil.
El retén ayuda a mantener una profundidad precisa al taladrar
agujeros.
ESPECIFICACIONES
Capacidad de mandril 13 mm(1/2”)
Capacidad de taladro
en madera 25 mm(1”)
en acero 13 mm(l/2”)
en mampostería 19 mm(3/4”)
Potencia 710watt
Velocidad en sin carga 0-2,600 min-1
Golpes por minuto 0-46,800 min-1
Longitud total 299 mm(11-3/4”)
Peso neto 1.75 kg(3.9 lbs.)
ACCESORIOS ESTANDAR
Manivela Aux., Retén de ajuste, Llave de mandril,
Caja de plástico para transporte
APLICACIONES
(Utilice sólo para los nes enumerados abajo)
1. Taladrando madera, metal y tableros de resina.
2. Taladrando hormigón (sólo taladro de percusión).
MONTAJE DE BROCA (Fig. 1)
Al montar la broca de taladro (9), inserte la broca en el mandril (1)
lo más adentro posible y apriete rmemente usando la llave de
mandril (8) provista. Hay tres agujeros en los que se debe in-
sertar la llave de mandril. Apriete cada uno de ellos igualmente
uno tras otro.
La broca puede removerse siguiendo el método anterior en or-
den inverso.
INTERRUPTOR(Fig. 2)
Esta herramienta se pone en marcha y se para presionando y
soltando el interruptor(2).
La velocidad puede ajustarse de 0 a través de 2.600 min-1 regu-
lando la fuerza de apriete por gatillo.
Para operación continua, presione el botón de jación (3) mien-
tras el switche es presionado. Presione de nuevo para soltar el
retén.
CAMBIANDO LA DIRECCION(Fig. 2)
Para invertir la dirección de rotación, pare el taladro soltando el
gatillo y presione el interruptor inversor (4) a la derecha o izqui-
erda.
Cuando el interruptor inversor está en la posición marcada “F”,
la dirección de rotación será a la derecha cuando visto desde la
empuñadura del taladro. Cuando el interruptor inversor está en
la posición marcada “R”, la dirección de rotación será a la izqui-
erda.
OPERACION DE ENGRANAJE DE PERCUSION
(Fig. 3)
Se ha provisto una perilla de cambio de impacto (5) en la parte
superior de la caja de engranajes.
TALADRANDO
Cambie la perilla de impacto al símbolo indicando “ ” para
rotación sin acción de impacto.
MODO DE IMPACTO
Cambie la perilla de impacto al símbolo indicando “ ” para
taladro de percusión.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE TALADRO
DE PERCUSION
1. Utilice elementos de protección auditiva cuando tra-
baje con una taladradora de percusión. La exposición a
un nivel de ruido excesivo puede provocar una pérdida de la
capacidad auditiva.
2. Si la herramienta dispone de empuñaduras auxiliares,
úselos. La pérdida de control puede causarle lesiones.
3. Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al efec-
tuar trabajos en los que el útil o el tornillo puedan tocar
conductores eléctricos ocultos o el propio cable del
aparato.
El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que
las partes metálicas de la herramienta eléctrica le pro-
voquen una descarga eléctrica.
4. Asegúrese de que la broca esté rmemente montada. Una
broca incorrectamente montada es extremadamente pelig-
rosa, ya que puede soltarse y romperse durante el taladro.
5. No se ponga guantes de ropa o una corbata, ya que podría
engancharse en una broca giratoria.
6. Nunca toque el mandril o las partes del cuerpo metálico
al taladrar paredes, suelos u otras supercies que cubren
alambrado eléctrico. Sujete el taladro sólo por la empaña-
dura de plástico para evitar sacudidas eléctricas.
7. Mientras esté utilizando la máquina, la pieza de trabajo
debe estar jada rmemente con una brida de jación u otro
instrumento adecuado, para evitar que se mueva como con-
secuencia de la rotación del mandril.
INSTRUCCIONES PARA MANIPULACION SEGU-
RA
1. Asegúrese de que la herramienta esté sólo conectada en el
voltaje marcado en la placa de identicación de la misma.
2. Nunca utilice la herramienta si su cubierta está quitada o
falta algún perno. Si se ha quitado la cubierta o pernos,
reemplácelos antes de utilizar la herramienta. Mantenga
todas las partes en buen orden de trabajo.
3. Siempre asegure las herramientas cuando trabaja en lugar-
es elevados.
4. Nunca toque la cuchilla, barrena, muela abrasiva u otras
partes móviles durante la utilización.
5. Nunca ponga en marcha la herramienta cuando su compo-
nente giratorio está en contacto con la pieza de trabajo.
6. Nunca deje una herramienta antes de que las partes mó-
viles hayan dejado de moverse completamente.
7. ACCESORIOS : El uso de accesorios o aditamentos dife-
rentes de los recomendados en estas instrucciones pueden
ser causa de peligro.
8. PARTES DE REEMPLAZO : Al reparar utilice solamente
partes idénticas de reemplazo.
DESCRIPCION
1. Mandril de taladro
2. Interruptor
3. Botón de seguridad
4. Perilla de inversor
5. Perilla de cambio de impacto
6. Retén de ajuste
7. Manivela Aux.
8. Llave de mandril
9. Broca de taladro
69800875-00 STD(E)
04-22
LE AGRADECEMOS QUE HAYA COMPRADO NOSSO PRO-
DUCTO.
Para garantizar su seguridad y obtener plena satisfacción
de esta máquina, antes de utilizarla lea atentamente el pre-
sente MANUAL DEL USUARIO y siga las INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD recomendadas.
Precauciones de seguridad generales para la herramienta
Precaución! Lea todas las precauciones de seguridad
y todas las instrucciones. El incumplimiento de las precau-
ciones e instrucciones podría resultar en descarga eléctrica,
fuego y/o lesiones serias.
Conserve todas las precauciones e instrucciones para
futura referencia.
El término “herramienta” en las precauciones se refiere tanto
a las herramientas de corriente (alámbricas) como a aquellas
operadas por baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el lugar de trabajo
a) El lugar de trabajo debe estar limpio y bien iluminado.
Los lugares de trabajo atestados u oscuros son propicios
para que se produzcan accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en presencia de
elementos explosivos, por ejemplo en lugares donde
haya líquidos inflamables, gases o polvo. Las chispas
generadas por las herramientas eléctricas pueden producir
un incendio o provocar una explosión.
c) Cuando se utiliza una herramienta eléctrica los niños y
demás personas deben permanecer lejos de la zona de
trabajo. De lo contrario, podrían distraerle y hacerle perder
el control de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la máquina eléctrica debe corresponder
a la toma de corriente. No modique ni haga ninguna
operación de mantenimiento en el enchufe. No utilice
ningún adaptador con máquinas eléctricas con conex-
ión a tierra o a masa. De este modo, evitará el riesgo de
recibir una descarga eléctrica.
b) Evite todo contacto con superficies que tengan con-
exión a tierra o a masa (es decir, tubos, radiadores,
cocinas, neveras, etc.). El riesgo de recibir una descarga
eléctrica aumenta si una parte de su cuerpo está en con-
tacto con elementos que tienen conexión a tierra o a masa.
c) No exponga ninguna máquina eléctrica a la lluvia o a la
humedad. El riesgo de recibir una descarga eléctrica au-
menta si entra agua en la herramienta eléctrica.
d) Cerciórese de que el cable de alimentación esté en bue-
nas condiciones. No sujete nunca la herramienta por el
cable de alimentación ni tire del cable para desenchu-
farla. Mantenga el cable de alimentación lejos de toda
fuente de calor, aceite, objetos con bordes cortantes y
elementos en movimiento. El riesgo de recibir una des-
carga eléctrica aumenta si el cable de alimentación está
dañado o anudado.
e) Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusivamente alar-
gaderas diseñadas para tal n. De este modo, evitará el
riesgo de recibir una descarga eléctrica.
f) Cuando resulte absolutamente necesario operar la
herramienta en un lugar húmedo, utilice una fuente de
corriente protegida por un interruptor diferencial. El uso
de un interruptor diferencial reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Preste mucha atención a lo que está haciendo y use
su sentido común al trabajar con una herramienta
eléctrica. No use una máquina eléctrica cuando esté
cansado o bajo los efectos del alcohol o de drogas, o
si toma medicamentos. No olvide nunca que basta con
un segundo de inatención para herirse gravemente.
b) Utilice elementos de protección personal. Protéjase
siempre la vista. De acuerdo a las condiciones de trabajo,
lleve también una mascarilla antipolvo, calzado antidesli-
zante, un casco o elementos de protección auditiva para
evitar heridas graves.
c) Evite que la máquina arranque accidentalmente. Cer-
ciórese de que el interruptor esté en posición “Parada”
antes de conectar el aparato a la fuente de corriente y/o
al acumulador.Para evitar la posibilidad de accidentes, no
desplace la máquina con el dedo en el gatillo ni la cargue si
el interruptor está en posición “Marcha”.
d) Retire las llaves de apriete antes de poner en marcha
la herramienta. Si deja una llave de ajuste en uno de los
elementos móviles de la máquina se podría producir un
accidente con heridas corporales graves.
e) Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. Una posición
de trabajo estable permite controlar mejor la herramienta en
caso de producirse algún imprevisto.
f) Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos
de las piezas móviles. Las prendas amplias, las joyas o
colgantes y el cabello largo pueden engancharse en los
elementos que están en movimiento.
g) Si la herramienta se entrega con un dispositivo aspira-
dor/colector de polvo, cerciórese de que esté correcta-
mente instalado y que se utiliza como corresponde. De
este modo, evitará accidentes causados por la presencia de
polvo.
4) Utilización y mantenimiento de herramientas eléctricas
a) No fuerce la máquina. Utilice la herramienta que me-
jor se adecue al trabajo que desee realizar. Tendrá un
rendimiento más ecaz y trabajará con más seguridad si la
utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.
b) No utilice una máquina eléctrica si el interruptor no
funciona correctamente. Una máquina que no se puede
poner en marcha y apagar correctamente es peligrosa y
debe repararse necesariamente.
c) Desenchufe la máquina y/o retire de ella la caja de bat-
erías antes de realizar cualquier ajuste, cambiar algún ac-
cesorio o guardarla. De este modo, reducirá el riesgo de que
la herramienta se ponga en marcha inadvertidamente.
d) Las herramientas deben guardarse fuera del alcance de
los niños. No deje que esta máquina sea utilizada por
personas que desconozcan su funcionamiento o las in-
strucciones de seguridad indicadas en este manual de
instrucciones. Las herramientas son peligrosas cuando
están en manos de personas inexperimentadas.
e) Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las her-
ramientas. Controle la alineación de las piezas móviles.
Cerciórese de que ninguna pieza esté rota. Controle el
montaje y todos los elementos que puedan afectar el
funcionamiento de la herramienta. Si alguna pieza se
encuentra dañada, hágala reparar antes de utilizar la
máquina. Muchos accidentes se producen porque no se ha
realizado un mantenimiento adecuado de la máquina.
f) Cerciórese de que los elementos de corte estén limpios
y alados. Si la hoja de la máquina está limpia y bien a-
lada, es menos probable que se bloquee y podrá controlar
mejor la herramienta.
g) Aplique las presentes instrucciones de seguridad
cuando trabaje con la herramienta, los accesorios,
las puntas para atornillar, etc. teniendo en cuenta las
características específicas del lugar de trabajo y del
trabajo que deba realizar. El uso de esta máquina para
tareas diferentes a aquellas para las que ha sido diseñada
podría dar lugar a situaciones peligrosas.
5) Mantenimiento
a) Las reparaciones deben quedar en manos de un técnico
cualicado, utilizando únicamente piezas de recambio
originales. De este modo podrá utilizar su herramienta
eléctrica sin peligro.
PD-196VR
MANTENIMIENTO
Luego de utilizarla, revise la herramienta para controlar que se
encuentre en perfecto estado de funcionamiento.
Se recomienda llevar la máquina al menos una vez por año a un
Centro de Mantenimiento Ocial, para una limpieza y una lubri-
cación más detalladas.
NO EFECTÚE NINGUNA REGULACIÓN MIENTRAS EL MO-
TOR ESTÉ EN MARCHA.
DESENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEL RECEP-
TÁCULO, ANTES DE CAMBIAR LAS PIEZAS REMOVIBLES
O QUE NO SEAN REUTILIZABLES (CUCHILLA, FRESA,
PAPEL DE LIJA, ETC.), Y ANTES DE LUBRICAR O DE EFEC-
TUAR CUALQUIER MANIPULACIÓN CON LA UNIDAD.
¡ATENCIÓN!
Para garantizar la seguridad y la abilidad de esta máquina,
todas las reparaciones deben efectuarse en un CENTRO
DE MANTENIMIENTO OFICIAL o en algún ORGANISMO DE
SERVICIOS CUALIFICADO.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA PODER CON-
SULTARLAS ULTERIORMENTE.
“ ADVERTENCIA Use siempre protección para los ojos ”
“ ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de heridas graves
el usuario deberá leer el Manual de In-
strucciones ”
“ Clase de protección II, herramientas eléctricas, en las
cuales la protección contra descargas eléctricas no sólo
depende del aislamiento básico, sino en las cuales se
adoptan medidas de protección adicionales como un doble
aislamiento o un aislamiento reforzado.”

THANK YOU FOR BUYING OUR PRODUCT.
To ensure your safety and satisfaction, carefully read
through this OWNER’S MANUAL before using the product.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term ″power tool″ in the warnings refers to your mains-op-
erated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power
tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while oper-
ating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the o-position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carry-
ing power tools with your nger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and o. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
DRILL SAFETY WARNINGS
1. Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s) if supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
cessory contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
4. Make sure drill bit is securely mounted. An incorrectly mount-
ed bit is extremely dangerous since it can y o or break dur-
ing drilling.
5. Do not wear cloth gloves or a necktie since they could be-
come caught in a rotating bit.
6. Never touch the chuck or metal body parts when drilling
walls, floors, or other surfaces covering electrical wiring.
Hold the drill only by the plastic handle to prevent electric
shock.
7. While operating the workpiece must be held with the vise or
the clamp etc. securely, for preventing to move it by the drill
rotation.
INSTRUCTIONS FOR SAFE HANDLING
1. Make sure that the tool is only connected to the voltage
marked on the name plate.
2. Never use the tool if its cover or any bolts are missing. If the
cover or bolts have been removed, replace them prior to
use. Maintain all parts in good working order.
3. Always secure tools when working in elevated positions.
4. Never touch the blade, drill bit, grinding wheel or other mov-
ing parts during use.
5. Never start a tool when its rotating component is in contact
with the workpiece.
6. Never lay a tool down before its moving parts have come to
a complete stop.
7. ACCESSORIES : The use of accessories or attachments
other than those recommended in these instructions might
present a hazard.
8. REPLACEMENT PARTS : When servicing use only identi-
cal replacement parts.
DESCRIPTION
1. Drill chuck
2. Switch
3. Lock button
4. Reversing lever
5. Impact shifting knob
6. Adjustment stopper
7. Aux. handle
8. Chuck key
9. Drill bit
SPECIFICATIONS
Chuck capacity 13 mm (1/2”)
Drilling capacity in wood 25 mm (1”)
in steel 13 mm (1/2”)
in masonry 19 mm (3/4”)
Input 710 W
No load speed 0 - 2,600 min-1
Blows per minute 0 - 46,800 min-1
Overall length 299 mm (11-3/4”)
Net weight 1.75 kg (3.9 lbs.)
STANDARD ACCESSORIES
Aux. handle, Adjustment stopper, Chuck key, Carring case
APPLICATIONS
(Use only for the purposes listed below.)
1. Drilling wood, metal and resin boards.
2. Drilling concrete (impact drill only).
MOUNTING OF BIT(Fig. 1)
When mounting the drill bit (9), insert the bit into chuck (1) as
far as it will go and tighten securely using the chuck key (8) pro-
vided. There are three holes into which the chuck key should be
inserted. Tighten each one equally in turn.
The bit can be removed by following the above method in re-
verse.
SWITCH(Fig. 2)
This tool starts and stops by depressing and releasing the
switch(2).
The speed can be adjusted from 0 through 2,600 min.-1 by regu-
lating the trigger-squeezing force.
For continuous operation, press the lock button(3) while switch
is depressed. Depress again to release the lock.
CHANGING DIRECTION(Fig. 2)
To reverse the direction of rotation, stop the drill by releasing the
trigger and push the reversing lever (4) to the right or left.
When the reversing switch is in the position marked “F”, the
direction of rotation will be clockwise when viewed from the han-
dle end of the drill. When the reversing switch is in the position
marked “R” , the direction of rotation will be counterclockwise.
OPERATION OF PERCUSSION GEAR(Fig. 3)
An impact shifting knob (5) has been provided on top of the gear
case.
DRILLING - Shift the impact knob to the symbol indicating
“ ” for rotation without impact action.
IMPACT MODE - Shift the impact knob to the symbol indicating
“ ” for impact drilling.
OPERATING(Fig. 4)
NEVER COVER AIR VENTS SINCE THEY MUST ALWAYS BE
OPEN FOR PROPER MOTOR COOLING.
DRILLING IN WOOD
To prevent ugly splits around the drillhole on the reverse side
of the workpiece, place a scrap piece of lumber beneath the
material to be drilled.
DRILLING IN METAL
Metals such as steel brass, aluminum sheets, stainless steel,
and pipe may also be drilled. Mark the point to be drilled with a
nail or a punch.
DRILLING IN CONCRETE
Rock and masonry are generally drilled in the impact mode.
When drilling delicate materials such as wall tiles, it is essen-
tial to start with ordinary drilling and once the tile is pierced, to
continue with impact drilling.
In deep boreholes the drill bit should be pulled out occasion-
ally in order to remove the dust and chips from the hole.
AUX. HANDLE AND ADJUSTMENT STOPPER
Install the aux. handle (7) on the head of the housing and insert
the adjustment stopper (6) in the hole provided.
The aux. handle can swivel 360° for the most comfortable posi-
tion and easiest operation.
The stopper helps keep an accurate depth when drilling holes.
MAINTENANCE
After use, check the tool to make sure that it is in top condition.
It is recommended that you take this tool to an Authorised
Service Centre for a thorough cleaning and lubrication at least
once a year.
DO NOT MAKE ANY ADJUSTMENTS WHILE THE MOTOR IS
IN MOTION.
ALWAYS DISCONNECT THE POWER CORD FROM THE
RECEPTACLE BEFORE CHANGING REMOVABLE OR
EXPENDABLE PARTS (BLADE, BIT, SANDING PAPER
ETC.), LUBRICATING OR WORKING ON THE UNIT.
WARNING!
To ensure safety and reliability, all repairs should be
performed by an AUTHORISED SERVICE CENTRE or other
QUALIFIED SERVICE ORGANISATION.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
“ WARNING Always wear eye protection ”
“ WARNING To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual ”
“ Class II construction tool in which protection against elec-
tric shock does not rely on basic insulation only, but in
which additional safety precaution, such as double insula-
tion or reinforced insulation, are provided.”
1
12
2
3
4
3
5
65
3
2
4
7
1
8
9
4
Table of contents
Languages:
Popular Drill manuals by other brands

Makita
Makita 6261D instruction manual

Narex
Narex EVP 13 H-2C Original operating manual

COMPANION
COMPANION COMPANION 315.101000 owner's manual

Epple Maschinen
Epple Maschinen GB 32 user manual

Asset construction hire
Asset construction hire Hilti TE60-ATC Safety sheet

Scheppach
Scheppach DP19Vario Translation of original instruction manual