Meganex MEG25 User manual

OSIEN PESULAITE Käyttöohje
Alkuperäisten ohjeiden käännös
SMÅDELSTVÄTT Bruksanvisning
Översättning av bruksanvisning i original
PARTS WASHER Instruction manual
Original instructions
Isojoen Konehalli Oy, Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland
Tel. +358 (0)20 1323 232 • Fax +358 (0)20 1323 388 • tuotepalaute@ikh.fi • www.ikh.fi
MEG24
MEG25
MEG85
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ alla angivna instruktioner. Spara instruktionerna för senare behov.
Read the instruction manual carefully before using the appliance and follow all given instructions. Save the instructions for further reference.
!

JOHDANTO
Onnittelumme tämän laadukkaan MEGANEX-tuotteen valinnasta! Toivomme os-
tamasi laitteen olevan suureksi avuksi työssäsi. Muista lukea käyttöohje ennen
laitteen käyttöönottoa varmistaaksesi turvallisen käytön. Epäselvissä tilanteissa
tai ongelmien ilmetessä ota yhteys jälleenmyyjään tai maahantuojaan. Toivo-
tamme Sinulle turvallista ja miellyttävää työskentelyä laitteen kanssa!
TURVAOHJEET
LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI LÄPI JA HUOMIOI TURVAOHJEET JA
VAROITUKSET. KÄYTÄ LAITETTA OIKEIN JA HUOLELLISESTI SILLE SUUNNITELTUUN
KÄYTTÖTARKOITUKSEEN. OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN VOI JOHTAA
VAKAVIIN HENKILÖ- JA/TAI OMAISUUSVAHINKOIHIN. PIDÄ NÄMÄ OHJEET
TALLELLA MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN.
-Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysi-
set, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta ja
tietoa, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja jos he
ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset ei-
vät saa puhdistaa laitetta eivätkä he saa tehdä laitteen hoitotoimenpiteitä ilman valvon-
taa.
-Käytä ainoastaan vettä ja vesipohjaisia puhdistusaineita, joiden pH-arvo on 6-8. Älä kos-
kaan käytä liuottimia tai rasvanpoistoaineita, joiden leimahduspiste on alle 40°C. Älä
myöskään käytä öljypohjaisia pesuliuoksia tai haihtuvia liuotinaineita kuten bensiiniä, pa-
loöljyä, dieseliä tai vastaavaa.
-Älä ylitäytä laitetta; pesuliuoksen maksimitaso on pesutason kannattimien korkeudella eli
pesutason alapuolella. Älä myöskään käytä laitetta liian alhaisella nestemäärällä; pesu-
liuoksen minimimäärä on 7,5 tai 23 tai 33 litraa mallista riippuen.
-Käytä aina hyväksyttyjä suojalaseja laitetta käyttäessäsi.
-Pitkäaikainen altistuminen pesuaineille saattaa vahingoittaa ihoasi. Käytä asianmukaisia
suojakäsineitä aina laitetta käyttäessäsi.
-Osia voi liottaa säiliössä, mutta niitä ei tulisi jättää likoamaan yön yli. Käytä pesutasoa
tai pesukoria aina kun käytät taivuteltavaa putkea tai kun peset pieniä osia.
-Älä käytä pumppua, mikäli säiliön pohjalla on pieniä osia.
-Pidä kansi suljettuna aina kun laitetta ei käytetä.
-Pidä lapset ja asiattomat henkilöt etäällä kun laitetta käytetään.
-Älä koskaan jätä laitetta sellaiseen paikkaan, missä lapset tai asiattomat henkilöt voivat
päästä siihen käsiksi ja käyttää sitä ilman valvontaa.
-Aseta sähköjohto turvalliseen paikkaan. Älä aseta johtoa sellaiseen paikkaan, jossa sen
päältä voitaisiin kävellä tai siihen voitaisiin kompastua.
-Laitetta saa käyttää ainoastaan hyvin tuuletetussa tilassa.
-Pestävissä osissa voi olla helposti syttyvien aineiden jäämiä, jotka jäävät laitteeseen pe-
sun jälkeen. Pesuliuoksen höyryt voivat siis olla myrkyllisiä ja helposti syttyviä. Pidä laite
etäällä kaikista lämpölähteistä kuten lämmittimistä, kipinöistä, avotulesta yms. Tupakoin-
ti laitteen läheisyydessä on ehdottomasti kielletty! Vaihda pesuliuos ja pese laite säännöl-
lisin väliajoin välttääksesi tulipalovaaran sekä vaarallisten olosuhteiden syntymisen. Vältä
pesuliuoksen joutumista iholle ja silmiin.
FI
2

TEKNISET TIEDOT
Malli MEG85
Jännite 230 V ~50 Hz
Pumpun max. teho hanan kautta 3,3 l/min
Pesuliuoksen min. kapasiteetti 7,5 l
Pesuliuoksen max. kapasiteetti 12 l
Säiliön mitat 430 x 340 x 220 mm
Paino 6,5 kg
Malli MEG24
Jännite 230 V ~50 Hz
Pumpun max. teho hanan kautta 10 l/min
Pesuliuoksen min. kapasiteetti 23 l
Pesuliuoksen max. kapasiteetti 75 l
Säiliön mitat 760 x 530 x 270 mm
Kokonaismitat 780 x 540 x 910 mm
Paino 25 kg
Malli MEG25
Jännite 230 V ~50 Hz
Pumpun max. teho hanan kautta 20 l/min
Pesuliuoksen min. kapasiteetti 33 l
Pesuliuoksen max. kapasiteetti 150 l
Säiliön mitat 1135 x 545 x 320 mm
Kokonaismitat 1150 x 560 x 900 mm
Paino 42 kg
KOKOAMINEN
Purkaessasi laitetta pakkauksesta varmista, että kaikki osat ovat tallella. Voit käyttää apuna
käyttöohjeen lopussa olevaa räjäytyskuvaa ja osalistaa.
Malli MEG85
1. Ota laite pois pakkauksesta ja tarkista se näkyvien vaurioiden varalta.
2. Ota osat pois laitteen sisältä.
3. Ruuvaa taivuteltava putki paikoilleen pumpun päällä sijaitsevaan liittimeen, ellei sitä ole
jo valmiiksi kiinnitetty.
4. Aseta pesutaso laitteen sisälle.
Huom! Tätä pesulaite-mallia saa käyttää ainoastaan pöytätasolla, joka sijaitsee vähintään
460 mm:n korkeudella lattiasta.
Mallit MEG24 ja MEG25
1. Ota laite pois pakkauksesta ja tarkista se näkyvien vaurioiden varalta.
2. Ota osat pois laitteen sisältä.
3. Levitä lattialle puhdas kartonki alustaksi ja laske laite sen päälle kansi alaspäin. (Huo-
lehdi, että kansi pysyy suljettuna laskiessasi laitetta kannelleen.)
3

4. Asenna neljä jalkaa kannattimiinsa M6x12 ruuveilla ja M6 muttereilla. HUOMIO! ÄLÄ
KIRISTÄ VIELÄ.
5. Aseta alahylly jalkojen väliin tasainen puoli ylöspäin ja kiinnitä se jalkoihin M6x12 ruu-
veilla ja M6 muttereilla.
6. Paina jalat tiukasti alahyllyä vasten ja kiristä kaikki ruuvit alahyllyyn.
7. Kiristä kaikki kohdassa 4 asennetut ruuvit.
8. Nosta laite pystyyn. Huolehdi, että kansi pysyy edelleen suljettuna.
9. Aseta pesutaso ja pesukori laitteen sisälle.
10. Asenna pumppu-kokoonpano laitteen sivulla olevaan aukkoon ja aseta tämän jälkeen
suodatin paikoilleen. VAROITUS! Pumppua ei saa koskaan käyttää ellei suodatin
ole paikoillaan.
11. Ruuvaa taivuteltava putki paikoilleen pumpun sivulla sijaitsevaan liittimeen, ellei sitä ole
jo valmiiksi kiinnitetty.
12. Täytä säiliö sopivalla määrällä suositeltua pesuliuosta ja kytke laitteen pistoke maadoi-
tettuun 230V ~50Hz pistorasiaan.
13. Käynnistä laite kytkimestä. Nesteen tulisi nyt virrata taivuteltavasta hanasta.
KÄYTTÖ
Hyväksytty pesuliuos: vesi/kotitalouden pesuaine (pH 6-8). VAROITUS! Pumppu
saattaa vaurioitua, mikäli käytetään muita kuin yllä ilmoitettuja pesuaineita.
1. Kaada säiliöön suositeltua pesuliuosta. Pesuliuoksen maksimitaso on pesutason kannat-
timien korkeudella eli pesutason alapuolella.
2. Aseta pestävät osat pesuliuokseen.
3. Kytke laitteen pistoke maadoitettuun 230V ~50Hz pistorasiaan.
4. Käynnistä laite kytkimestä ja aloita osien peseminen.
5. Kun osat ovat puhtaita, sammuta laite kytkimestä. Ota osat pois pesuliuoksesta ja anna
niiden kuivua tai pyyhi ne puhtaalla pyyhkeellä.
6. Puhdista kansi ja sulje se käytön jälkeen.
Älä koskaan käytä pesulaitetta, mikäli:
-suodatin on tukkeutunut tai likainen. Irrota suodatin ja puhdista se säännöllisin vä-
liajoin.
-pesuliuos on erittäin likaista. Vaihda pesuaineseos säännöllisin väliajoin aikaansaadak-
sesi parhaan mahdollisen puhdistustehon sekä vähentääksesi suodattimen tukkeutu-
mista.
-on olemassa ilmeinen sähkö- tai tulipalovaara. Älä koskaan käynnistä pumppua, mikäli
havaitset mahdollisen sähkö-, tulipalo- tai muun vaaran.
HUOLTO
-Käytä ainoastaan hyväksyttyjä pesuliuoksia.
-Pidä suodatin puhtaana ja vaihda pesuliuos kun se likaantuu. Hävitä likainen pesuliuos
asianmukaisesti paikallisia säädöksiä noudattaen.
-Tyhjentämisen jälkeen pyyhi säiliö poistaaksesi likakerrostumat ennen uudelleen täyt-
töä.
4

-Suojaa terässäiliötä ruostevaurioilta pitämällä se puhtaana ja maalaamalla naarmuun-
tuneet kohdat säännöllisin väliajoin.
VIANETSINTÄ
Mikäli pesuliuos kiertää heikosti tai ei lainkaan, irrota laitteen pistoke pistorasiasta ja tar-
kista seuraavat asiat:
1. Suodatin saattaa olla tukkeutunut. Puhdista suodatin ja vaihda se uuteen, mikäli se on
vaurioitunut.
2. Taivuteltavaan putkeen on saattanut joutua vieras esine. Ruuvaa taivuteltava putki irti
ja tarkista se suuntaamalla valo sen läpi tai käytä esimerkiksi rautalankaa anturina sen
tutkimiseen.
3. Pumpun siipipyörän väliin on saattanut joutua vieras esine. Irrota pumppu säiliön poh-
jasta ja poista suodatin. Käännä pumpun päätyä kunnes pääty aukeaa. Poista vieras
esine ja puhdista siipipyörä sekä pumpun pääty.
Mikäli mikään näistä toimenpiteistä ei poista ongelmaa, ota yhteys valtuutettuun huoltoliik-
keeseen. Ainoastaan valtuutettu sähköasentaja saa suorittaa laitteen sähkökorjaukset.
5

INLEDNING
Vi gratulerar Dig till valet av denna MEGANEX-produkt av god kvalitet! Vi hoppas
att apparaten du köpt kommer att hjälpa dig i ditt arbete. För att försäkra dig om
att apparaten används på ett säkert sätt bör du komma ihåg att läsa bruksanvis-
ningen före apparaten tas i bruk. Vid oklara situationer eller om problem upp-
står, ta kontakt med återförsäljaren eller importören. Vi önskar dig säkert och
angenämt arbete med apparaten!
SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS NOGA IGENOM DENNA MANUAL OCH UPPMÄRKSAMMA
SÄKERHETSANVISNINGARNA OCH VARNINGARNA. ANVÄND APPARATEN PÅ RÄTT
SÄTT OCH MED STÖRSTA FÖRSIKTIGHET FÖR ENDAST DET ÄNDAMÅL DEN ÄR
AVSEDD. UNDERLÅTENHET ATT IAKTTA DETTA KAN LEDA TILL SKADA PÅ EGENDOM
OCH/ELLER ALLVARLIG PERSONSKADA. SPARA DENNA MANUAL FÖR FRAMTIDA
BRUK.
-Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av fysiskt eller mentalt
handikappade personer, eller personer med bristande erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller undervisas om säker användning av produkten och förståelse för de därav
resulterande farorna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunder-
håll får inte utföras av barn utan uppsikt.
-Använd endast vatten och vattenbaserade rengöringsmedel som har pH-värde 6-8. An-
vänd aldrig lösnings- eller avfettningsmedel med en flampunkt under 40 °C. Använd inte
heller oljebaserade tvättlösningar eller flyktiga lösningsmedel som bensin, fotogen, diesel
eller motsvarande.
-Fyll inte på för mycket; tvättlösningens maximinivå är precis under hyllan. Använd inte
heller för lite vätska; minimimängden är 7,5 eller 23 eller 33 liter beroende på modell.
-Använd alltid godkända skyddsglasögon.
-Långtidsexponering för tvättmedel kan skada din hud. Använd alltid lämpliga
skyddshandskar.
-Delar kan blötas i behållaren men de får inte lämnas i blöt över natten. Använd tvätthyl-
lan eller tvättkorgen alltid när du använder den flexibla kranen eller tvättar smådelar.
-Använd inte pumpen, om det finns smådelar på behållarens botten.
-Håll locket stängt alltid när apparaten inte används.
-Håll barn och obehöriga personer på avstånd när apparaten används.
-Lämna aldrig apparaten i ett sådant utrymme där barn eller obehöriga personer kan ha
åtkomst till och använd den utan uppsikt.
-Se till att elsladden ligger i ett säkert ställe. Placera inte sladden så att den kan trampas
eller någon kan snubbla på den.
-Använd apparaten endast i ett välventilerat utrymme.
-Delarna som tvättas kan innehålla rester av lättantändliga ämnen som blir kvar i appara-
ten efter tvättningen. Därför kan tvättlösningens ångor vara giftiga och lättantändliga.
Håll apparaten på avstånd från alla värmekällor som värmare, gnistor, öppen eld osv.
Det är absolut förbjudet att röka i närheten av apparaten! Byt tvättlösningen och tvätta
apparaten regelbundet för att undvika risk för brand och farliga förhållanden. Undvik att
få tvättlösningen i ögon och på hud.
SE
6

TEKNISKA DATA
Modell MEG85
Spänning 230 V ~50 Hz
Max. pumpeffekt via kranen 3,3 l/min
Min. tvättlösningskapacitet 7,5 l
Max. tvättlösningskapacitet 12 l
Behållarmått 430 x 340 x 220 mm
Vikt 6,5 kg
Modell MEG24
Spänning 230 V ~50 Hz
Max. pumpeffekt via kranen 10 l/min
Min. tvättlösningskapacitet 23 l
Max. tvättlösningskapacitet 75 l
Behållarmått 760 x 530 x 270 mm
Totalmått 780 x 540 x 910 mm
Vikt 25 kg
Modell MEG25
Spänning 230 V ~50 Hz
Max. pumpeffekt via kranen 20 l/min
Min. tvättlösningskapacitet 33 l
Max. tvättlösningskapacitet 150 l
Behållarmått 1135 x 545 x 320 mm
Totalmått 1150 x 560 x 900 mm
Vikt 42 kg
MONTERING
Var noga med att kontrollera att alla delar finns med vid uppackning av apparaten. Du kan
använda sprängskissen och dellistan i slutet av bruksanvisningen som stöd.
Modell MEG85
1. Packa upp apparaten och kontrollera den med avseende på synliga skador.
2. Ta ut alla delar som levererats lösa inne i apparaten.
3. Om inte redan fastsatt, skruva den flexibla kranen på sin plats på adaptern som finns på
pumpen.
4. Placera tvätthyllan i apparaten.
Obs! Denna smådelstvättsmodell får endast användas på en bordsyta som är på minst 460
mm:s höjd från golvet.
Modeller MEG24 och MEG25
1. Packa upp apparaten och kontrollera den med avseende på synliga skador.
2. Ta ut alla delar som levererats lösa inne i apparaten.
3. Lägg ut ett rent kartongark på golvet. Håll apparatens lock ordentligt stängt och lägg
apparaten på kartongarket med locket nedåt. (Kontrollera att locket hålls stängt under
hela sänkningen.)
7

4. Montera de fyra benen på deras fästen med skruvar M6x12 och muttrar M6. OBS! DRA
INTE ÅT ÄN.
5. Placera det nedre hyllplanet mellan de fyra benen, med den flata ytan uppåt. Fäst hyll-
planet i benen med skruvar M6x12 och muttrar M6.
6. Tryck benen tätt mot det nedre hyllplanet och dra åt hyllplanets samtliga skruvar.
7. Dra åt de skruvar du monterade i steg 4.
8. Vänd apparaten så att den står rättvänd. Håll locket fortfarande stängt.
9. Placera tvätthyllan och -korgen i apparaten.
10. Montera pumpenheten i slitsen på apparatens sida och sätt filtret på plats. VARNING!
Pumpen får aldrig användas om filtret inte är monterat.
11. Om inte redan fastsatt, skruva den flexibla kranen på sin plats på adaptern som finns på
pumpens sida.
12. Fyll behållaren med rätt mängd rekommenderat tvättlösning och anslut elkabeln till ett
jordat vägguttag 230V ~50Hz.
13. Slå till pumpen med strömbrytaren. Tvättvätska ska strömma ut ur tvättkranens mun-
stycke.
ANVÄNDNING
Godkänd tvättlösning: vatten/hushållsrengöringsmedel (pH 6-8). VARNING! Pum-
pen kan skadas om andra tvättmedel än de ovannämnda används.
1. Fyll på rekommenderat tvättlösning. Tvättlösningens maximinivå är precis under hyllan.
2. Placera delarna som ska tvättas i tvättlösningen.
3. Anslut elkabeln till ett jordat vägguttag 230V ~50Hz.
4. Starta pumpen med strömbrytaren och tvätta delarna.
5. När delarna är rena, stäng av apparaten med strömbrytaren. Lyft delarna ur tvättlös-
ningen och låt dem torka eller torka av dem med en ren handduk.
6. Rengör locket och stäng det efter användningen.
Använd aldrig tvättet om:
-filtret är blockerat eller smutsigt. Koppla bort filtret och rengör det regelbundet.
-tvättlösning är extremt smutsig. Byt tvättlösningen regelbundet för att nå bästa möjliga
tvättresultat och förebygga filterblockering.
-det finns en uppenbar elektrisk eller brandrisk. Starta aldrig pumpen om du upptäcker
en eventuell elektrisk eller brandrisk eller någon annan risk.
UNDERHÅLL
-Använd endast rekommenderade tvättlösningar.
-Håll filtret rent och byt tvättlösningen när den blir smutsig. Bortskaffa den smutsiga
tvättlösningen enligt lokala bestämmelser.
-Efter tömningen torka av smutslagret från behållaren före den fylls på.
-Skydda stålbehållaren mot korrosionsskador genom att hålla den ren och måla repade
ytor regelbundet.
8

FELSÖKNING
Om volymflöde genom tvättmunstycket är minskat eller helt uteblivet, dra stickkontakten ur
vägguttaget och kontrollera följande punkter:
1. Filtret kan vara blockerat. Rengör filtret och byt ut det om det är skadat.
2. Ett främmande föremål kan ha fastnat i den flexibla kranen. Skruva loss kranen och kon-
trollera den genom att rikta ljuset genom den eller använd t.ex. järntråd för detektering.
3. Ett främmande föremål kan ha fastnat i pumpens vinghjul. Ta loss pumpen från behålla-
rens botten och ta bort filtret. Vrid pumpens gavel tills den öppnas. Ta bort det främ-
mande föremålet och rengör vinghjulet och pumpens gavel.
Om ingen av dessa åtgärder löser problemet, kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
Endast en kvalificerad elektriker får utföra elektriska reparationer på apparaten.
9

INTRODUCTION
Congratulations for choosing this high-quality MEGANEX product! We hope it will
be of great help to you. Remember to read the instruction manual before using
the appliance for the first time in order to ensure safe usage. If you have any
doubt or problems, please contact your dealer or the importer. We wish you safe
and pleasant work with this appliance!
SAFETY INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND NOTE THE SAFETY INSTRUCTIONS
AND WARNINGS. USE THE APPLIANCE CORRECTLY AND WITH CARE FOR THE
PURPOSE FOR WHICH IT IS INTENDED. FAILURE TO DO SO MAY CAUSE DAMAGE
TO PROPERTY AND/OR SERIOUS PERSONAL INJURY. KEEP THIS INSTRUCTION
MANUAL SAFE FOR FUTURE USE.
-This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
-Use only water and aqueous-based cleaning agents of pH 6-8. Never use solvents or de-
greasers with a flashpoint below 40°C. Never use petroleum-based cleaning solutions or
volatile solvents such as gasoline, kerosene, diesel or similar.
-Do not overfill the parts washer; the maximum cleaning solution level is below the work
shelf. Do not operate on low liquid level; the minimum cleaning solution quantity is 7,5 or
23 or 33 liters, depending on the model.
-Always wear approved safety glasses when using the parts washer.
-Prolonged exposure to detergents can harm your skin. Always wear appropriate safety
gloves when using the parts washer.
-Parts can soak in the tank but should not be left overnight. Use the work shelf or work
basket when using the flexible pipe and while cleaning small parts.
-Do not run the pump when small parts are in the bottom of the tank.
-Keep the lid closed when not in use.
-Keep children and unauthorized persons away when using the parts washer.
-Never leave the parts washer unattended where children or unauthorized persons can
have access and use it without supervision.
-Be careful to route the power cord safely. Do not place the cord where it can be walked
on or tripped over.
-Use only in a well-ventilated area.
-Parts being cleaned may contain residues of flammable substances that remain in the
parts washer. Therefore, cleaning solution fumes may be toxic and flammable. Keep away
from all heat sources such as heaters, sparks, open flames etc. Smoking in the vicinity is
absolutely forbidden! Cleaning solution should be replaced and parts washer cleaned on
a regular basis to avoid fire risk and hazardous conditions. Avoid cleaning solution con-
tact with skin and eyes.
EN
10

TECHNICAL DATA
Model MEG85
Voltage 230 V ~50 Hz
Max. pump output through spigot 3,3 l/min
Min. cleaning solution capacity 7,5 l
Max. cleaning solution capacity 12 l
Tank dimensions 430 x 340 x 220 mm
Weight 6,5 kg
Model MEG24
Voltage 230 V ~50 Hz
Max. pump output through spigot 10 l/min
Min. cleaning solution capacity 23 l
Max. cleaning solution capacity 75 l
Tank dimensions 760 x 530 x 270 mm
Overall dimensions 780 x 540 x 910 mm
Weight 25 kg
Model MEG25
Voltage 230 V ~50 Hz
Max. pump output through spigot 20 l/min
Min. cleaning solution capacity 33 l
Max. cleaning solution capacity 150 l
Tank dimensions 1135 x 545 x 320 mm
Overall dimensions 1150 x 560 x 900 mm
Weight 42 kg
ASSEMBLY
When unpacking, check to make sure that all parts are included. Refer to the exploded view
and parts list at the end of this manual.
Model MEG85
1. Remove the appliance from the carton and inspect it for any visible damages.
2. Remove parts inside the appliance.
3. If not already attached, screw the flexible pipe in place to the adapter on the pump.
4. Put the work shelf into the appliance.
Note! This washer model may only be used on a table top located at least 460 mm above
floor.
Models MEG24 and MEG25
1. Remove the appliance from the carton and inspect it for any visible damages.
2. Remove parts inside the appliance.
3. Lay clean cardboard on the floor and lay the appliance on its lid. (Make sure you hold
the lid closed when laying the appliance on its lid.)
4. Mount four legs on the brackets with M6x12 screws and M6 nuts. NOTE! DO NOT
TIGHTEN YET.
11

5. Place the lower shelf between the legs with flat surface up and attach to the legs with
M6x12 screws and M6 nuts.
6. With legs pressed tight against the lower shelf, tighten all screws to the lower shelf.
7. Tighten all screws installed in step 4.
8. Stand the appliance up. Be careful to hold the lid closed.
9. Put the work shelf and basket into the appliance.
10. Mount the pump assembly into the slot on the side of the appliance, then place the filter
in position. WARNING! The pump must never be used without the filter being in
place.
11. If not already attached, screw the flexible pipe in place to the adapter on the side of the
pump.
12. Fill the tank with proper amount of recommended cleaning solution and plug the appli-
ance into a grounded 230V ~50Hz outlet.
13. Turn the switch on. Fluid should now be flowing from the flexible spigot.
OPERATION
Approved cleaning solution: water/household detergent (pH 6-8). WARNING! The
pump may be damaged if you use any other detergent than listed above.
1. Fill the tank with recommended cleaning solution. The maximum cleaning solution level
is below the work shelf.
2. Place the parts to be cleaned into the cleaning solution.
3. Plug the appliance into a grounded 230V ~50Hz outlet.
4. Turn the switch on and begin cleaning the parts.
5. When the parts are clean, turn the switch off. Remove the parts from the cleaning solu-
tion and let them dry or wipe them with a clean towel.
6. Clean the lid and close it after use.
Never operate the parts washer if:
-the filter is clogged or dirty. Remove and clean the filter periodically.
-the cleaning solution is very dirty. Change the detergent mixture periodically to provide
maximum cleaning ability and reduce clogging of the filter.
-there is an apparent electrical or fire hazard. Never turn on the pump if you observe a
potential electrical, fire or other hazard.
MAINTENANCE
-Use only approved cleaning solutions.
-Keep the filter clean and replace the cleaning solution when it becomes dirty. Dispose of
dirty cleaning solution properly in accordance with local regulations.
-After draining, wipe out the tank to remove dirty sediments before refilling.
-Protect the steel tank from rust damage by keeping it clean and repainting scratches
periodically.
12

TROUBLESHOOTING
If you experience low flow or no flow of cleaning solution, unplug the appliance and check
the following:
1. The filter may be clogged. Clean the filter and if it is damaged, replace it.
2. A foreign object may have become lodged in the flexible pipe. Unscrew the flexible pipe
and check it by shining a light through it or use a probe such as a piece of wire to in-
spect it.
3. A foreign object may have become lodged in the pump impeller. Unscrew the pump from
the tank and remove the filter. Turn the pump end until it opens. Remove the foreign ob-
ject and clean the impeller and the pump end.
If the problem still exists after these procedures, please contact an authorized service cen-
ter. Only a qualified electrician is allowed to perform electrical repairs to the appliance.
13

RÄJÄYTYSKUVA • SPRÄNGSKISS • EXPLODED VIEW
MEG85
No.
Description
Qty
No.
Description
Qty
101
Tank
1
110
Plastic plate
4
102
Lid
1
111
Screw
1
103
Work shelf
1
112
Nut
1
104
Fusible linked lid arm
2
113
Cover
1
105
Safety plate
2
114
Screw
3
106 Pump 1 115 Switch box 1
107 Rivet 5 116 Switch 1
108
Pump holder
1
117
Strain relief
1
109
Flexible metal spigot
1
118
Cable and plug
1
14

RÄJÄYTYSKUVA • SPRÄNGSKISS • EXPLODED VIEW
MEG24
No.
Description
Qty
01 Lid 1
02
Work basket
1
03
Spring pin
4
04
Pin
4
05
Safety plate
1
06
Work shelf
1
07
Tank
1
08
Spring washer
24
09
Nut
24
10 O-ring 1
11
Plug
1
12
Shelf
1
13
Leg
4
14
Screw
24
15
Nut
5
16
Spring washer
5
17
Screw
5
18
Strain relief
2
19 Cable and plug 1
20
Pump housing
1
21
Filter
1
22
Switch
1
23
Switch box
1
24
Flexible pipe
1
25
Elbow seat
1
26
Pump body
1
27
Pump back cover
1
28 Filter cover 1
29
Pump housing cover
1
30 Elbow 1
31
Plastic washer
1
32
Spigot
1
33
Location of knob
1
34
Filter
1
35
Seal ring
1
36
Impeller
1
37
Washer
2
38
Seal ring
1
39 Impeller holder 1
15

RÄJÄYTYSKUVA • SPRÄNGSKISS • EXPLODED VIEW
MEG25
No.
Description
Qty
01 Lid 1
02
Work basket
1
03
Spring pin
4
04
Pin
4
05
Safety plate
1
06
Work shelf
1
07
Tank
1
08
Spring washer
24
09
Nut
24
10 O-ring 1
11
Plug
1
12
Shelf
1
13
Leg
4
14
Screw
24
15
Nut
5
16
Spring washer
5
17
Screw
5
18
Strain relief
2
19 Cable and plug 1
20
Pump housing
1
21
Filter
1
22
Switch
1
23
Switch box
1
24
Flexible pipe
1
25
Elbow seat
1
26
Pump body
1
27
Pump back cover
1
28 Filter cover 1
29
Pump housing cover
1
30 Elbow 1
31
Plastic washer
1
32
Spigot
1
33
Location of knob
1
34
Filter
1
35
Seal ring
1
36
Impeller
1
37
Washer
2
38
Seal ring
1
39 Impeller holder 1
16


This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Meganex Washer manuals