
Suporte Magnético Universal N°7031B/7032B/7033B Manual do Usuário Nº 56AAK854-3 Universal Magnetic Stand No. 7031B/7032B/7033B User’s Manual No. 56AAK854-3
Introdução
Antes de iniciar a utilização do Suporte Magnético, leia atentamente o Manual do Usuário. Após a
leitura, mantenha o Manual em local de fácil acesso para possibilitar a consulta sempre que
necessário.
Controle de Bens Sensíveis
Este produto foi analisado conforme a Regulamentação de Controle de Exportação. Considerado
como não sendo necessário este controle.
1. Precauções de Segurança
Indica situações de perigo em potencial que se não evitado, pode resultar em
lesões menores ou moderados ou ao próprio produto.
2. Sobre as notas
IMPORTANTE
• Uma NOTA fornece informações essenciais para a conclusão do serviço.
•Uma NOTA importante é um tipo de precaução que negligenciado pode resultar em perda de
dados, afetar na precisão ou falha/avaria no instrumento.
3. Condição do Operador
Não é recomendado o manuseio e utilização do Suporte Magnético por pessoas
que utilizam o marcapasso. A força do campo magnético pode provocar o mau
funcionamento do marcapasso.
IMPORTANTE
• Use o Suporte Magnético em um ambiente com uma temperatura de 0 a 40℃e a umidade relativa
de 30 a 70%.
• Evite mudanças bruscas na temperatura. A condensação pode afetar negativamente na
performance do Suporte Magnético.
• Use o Suporte Magnético em superfícies com mínima exposição à poeira, óleo ou névoa de óleo.
• Não deposite o Suporte Magnético nas proximidades de disquetes ou de outras mídias de
armazenamento de dados, caso contrário, os dados armazenados poderão ser apagados em
conseqüência do campo magnético.
• Quando utilizado o Suporte Magnético em superfícies com camadas espessas de material não
magnético (Ex. tinta, plástico, borracha, etc.), certificar-se de que o Suporte esteja fixada com
segurança, pois do contrário, poderá se desprender e danificar o Suporte e até causar ferimentos ao
usuário.
• A força de atração do Suporte Magnético poderá reduzir se a superfície possuir arranhões ou
oxidações.
• Não deixe cair ou bater o Suporte Magnético, pois poderá causar ruptura ou defeito no Suporte
Magnético.
• Ao fixar o Suporte Magnético em superfície com revestimento, certifique-se que o Suporte
Magnético esteja fixada com segurança, pois do contrário, poderá se desprender e danificar o
Suporte e até causar ferimentos ao usuário.
• Para evitar a perda da força magnética, evite o uso do Suporte Magnético próximo a transformadores, desmagnetizadores ou placas magnéticas, pois estes equipamentos emanam
um forte campo magnético, podendo afetar na performance e funcionamento do Suporte Magnético. Certifique-se de que a alavanca do Suporte Magnético esteja na posição OFF
quando não estiver em uso.
• Nunca desmonte e/ou remova o magneto da Base, pois isto afetará na sua força de imantação (a força de magnetização reduzirá consideravelmente).
4. Características
O Suporte Magnético Universal é um acessório auxiliar para possibilitar o posicionamento de relógios comparadores digitais ou análogos, relógios apalpadores ou instrumentos
similares em posição de medição desejada. O Suporte Magnético Universal tem as seguintes características:
• Utiliza-se da Base Magnética para permitir a montagem na horizontal, vertical ou em outra posição qualquer. Uma ranhura em “V” existente na parte inferior da Base Magnética
possibilita também a montage sobre superfícies cilíndricas de materiais ferrosos (quanto melhor o acabamento melhor o seu desempenho).
• As articulações das hastes permitem qualquer posicionamento desejado. O mecanismo de travamento permite fixar todas as articulações através de um único manípulo.
• O mecanismo de ajuste fino oferece a possibilidade de regular facilmente o ajuste do zero do instrumento.
5. Nome das partes
Para outros idiomas, visite site: www.mitutoyo.com.br/56AAK854
6. Utilização
1) O Relógio comparador deve ser fixado através do canhão, utilizando o furo de Ø9,55mm para Relógio em polegada e furo de Ø8mm para Relógio em milímetro ou através do rasgo
rabo de andorinha em se tratando de Relógio apalpador. Em qualquer dos casos, recomendamos fixar o instrumento com firmeza.
2)Posicione a Base no local desejado e coloque a alavanca ON / OFF na posição ON. Posicione o instrumento corretamente na posição desejada e aperte o Manípulo de travamento.
3) Antes de iniciar a medição, ajuste o instrumento no ponto zero movendo o dial para instrumento análogo, zerando o display para os digitais ou através do Manípulo Ajuste Fino.
IMPORTANTE
•Não aplique força excessiva nas haste do Suporte Magnético quando esta estiver travado (com a alavanca na posição ON), pois as articulações podem ceder (girar). Estes Suportes
foram projetadas para suportar com segurança o peso do instrumento de medição (relógio comparador ou apalpador) mais os esforços provocados por sua aplicação.
•Não é necessário aplicar torque excessivo no Manípulo de travamento das articulações, pois o sistema de travamento foi projetado para funcionar com torque moderado no Manípulo.
Introduction
Read this User’s Manual thoroughly before operating the Magnetic Stand. After reading, retain it
close at hand for future reference.
Export Control Compliance
The goods, Technologies or software described herein may be subject to National or International, or
Japanese Export Controls. To export directly or indirectly such matter without due approval from the
appropriate authorities may therefore be a breach of export control regulations and the law.
1. Safety Precautions
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury or property damage.
2. On Various Types of Notes
IMPORTANT
• An important note provides information essential to the completion of a task.
• An important note is a type of precaution, which if neglected could result in a loss of data,
decreased accuracy or instrument malfunction/failure.
3. Operating Environment
If you use a pacemaker, you must not use the Magnetic Stand. The magnetic
force on the Magnetic Stand may cause malfunction of your pacemaker.
IMPORTANT
• Use the Magnetic Stand in an environment with a temperature of 0 to 40℃and a relative humidity
of 30 to 70%.
• Avoid sudden changes in temperature. Condensation may negatively affect the performance of the
Magnetic Stand.
• Use the Magnetic Stand in a place with minimal exposure to dust, oil and oil mist..
• Do not bring the Magnetic Stand near the floppy disk or other data storage media. Otherwise the
data stored in these media may be deleted due to the magnetic force.
• The attractive force of Magnetic Stand Will be reduced depending on the conditions of a surface the
magnetic base attracts, including material, thickness, surface roughness, and painting applied.
• The attractive force Will also be reduced if the magnetic base attraction surface has scratches or
rust on it.
• Dropping or bumping the magnetic stand Will cause a breakage or defective in the Magnetic Stand.
• When fixing the Magnetic Stand on the thick-coated surface, make sure that the Magnetic Stand is
securely fixed on the surface to avoid breakage or personal injury by dropping of the Magnetic Stand.
• To prevent deterioration in holding power of magnet, avoid using the fixture in the proximity of
transformers or demagnetize as they generate strong magnetic Field, affecting the fixture’s
performance. Be sure to keep the magnet base lever OFF when not in use.
• Never disassemble and/or remove the magnet from the base, as this Will affect its magnetic
strength (the magnet force Will be considerably reduced).
4. Features
The Universal Magnetic Stand is a measuring jig for setting dial indicators or dial test indicators and the like in any desired measuring positions.
The Universal Magnetic Stand provides the following features:
• Employs the magnetic base permitting the fixture to be mounted either horizontally, vertically, or even upside down. Also, a V-groove on the bottom of the base permits the fixture to be
mounted even on something cylindrical.
• Universal joints permit the arm to be set in any desired posture. The locking mechanism permits all the joints to be locked only by a single clamp.
• Fine adjustment mechanism provides an easy zero adjustment of the measuring tools.
5. Name of each part
To other languages visit: www.mitutoyo.com.br/56AAK854
6. Usage
1) Use with a Dial Indicator. Enables the fixation of the Dial Indicator through the stem, using the Ø9,55mm hole for inch, and Ø8mm hole for millimeter; a Dial Test Indicator can be fixed
by the dovetail groove, then securely tighten it with the clamping screw.
2) Locate the magnetic base in place so that the tip (contact point) of the measuring tool comes into contact with the measuring point, then turn the lever ON to have the magnetic base
fixed by attraction.
3) Adjust the angle of the arm to locate the contact point of the measuring tool at the measured point, then carefully clamp the clamp knob so that the measuring tool is properly oriented.
4) Use the fine adjustment knob tor fine adjustment of the measuring tool orientation and zero point.
IMPORTANT
•Do not apply excessive force to the arms of the Magnetic Stand when it is locked (with the lever in the ON position), because the rods can move (rotate). These Stand were designed to
support safely the weight measuring instrument (Dial Indicator or Dial Test Indicator) with the efforts caused by its application.
•It is not necessary excessive torque on the joints locking Knob, the locking system is designed to work with moderate torque on the knob.
* When using the Ø6mm hole, should be
moved the clamp screw (4) to other hole
(7) Ø9,55mm fixing hole
(8) Ø6mm fixing hole
(9) Ø8mm fixing hole
(10) Measuring instrument
(11) Swivel clamp for Ø9,55mm, Ø8mm and Ø6mm
(1) Magnetic Base
(2) ON / OFF lever
(3) Clamp knob
(4) Clamping screw
(5) Fine Adjustment Knob
(6) Dovetail groove
* Quando for utilizar o furo de Ø6mm, deve
ser mudado o manípulo de travamento do
instrumento (4) para o outro furo de fixação.
(7) Furo de fixação Ø9,55mm
(8) Furo de fixação Ø6mm
(9) Furo de fixação Ø8mm
(10) Instrumento de Medição
(11) Fixador do relógio
(1) Base magnética
(2) Alavanca ON / OFF
(3) Manípulo de travamento
(4) Manípulo de travamento do Instrumento
(5) Manípulo Ajuste Fino
(6) Rasgo rabo de andorinha
UM ANO DE GARANTIA
Nome do Produto _______________ Código Nº _______________
Nº de Série ____________________ Data da Compra __________
Mitutoyo Corporation produz seus produtos dentro de um sistema de
Garantia de Qualidade certificado segundo critérios da ISO 9001. Este
produto foi inspecionado e cumpre com as especificações da MITUTOYO
para calibração compatível em níveis nacionais e internacionais.
Em caso que este produto apresente defeitos de fabricação antes de
transcorrer um (1) ano, contado a partir da data original de aquisição, e
constatado o seu uso adequado conforme indicado no Manual de Utilização
fornecido com o produto, procederemos a executar o conserto ou a
substituição de forma gratuita.
*O comprador deverá preencher
os espaços em branco acima e
manter este impresso a mão.
Devolver o mesmo quando
da utilização do serviço em
garantia.
Esta garantia não se aplicará quando o produto tenha sido sujeito a
desgaste excessivo por uso inadequado, armazenado, mantido, reparado
de forma inadequada, que tenham sofrido adaptações ou modificações
pelo comprador original ou por terceiros sem prévio consentimento por
escrito da Mitutoyo, ou como resultado de um desastre ou circunstâncias
além do controle da Mitutoyo.
Para obter os serviço em garantia, o produto deve ser encaminhado ao
Serviço de Assistência Técnica da Mitutoyo ou ao representante onde foi
adquirido junto com a garantia. Quaisquer encargos originados com o
transporte do produto (correio, seguro, taxa de transporte, etc.) são de
responsabilidade do comprador.
*Esta garantia não é transferível e terá validade somente no país onde foi
adquirida inicialmente.
*O comprador terá os direitos adicionais que as leis de seu país lhe
confiram. Se estas leis existirem, as limitações e exclusões dos termos de
garantia da Mitutoyo não se aplicarão, prevalecendo a legislação do seu
país.
Divisão de Garantia da Qualidade
A. Sergio Conejero –Gerente
ONE YEAR WARRANTY
Product Name __________________ Code No. _________________
Serial No. _____________________ Data of Purchase __________
Mitutoyo Corporation provides warranty under the ISO 9001 quality
certification. This product conforms to the MITOTUYO inspection standard
and the standard(s) used of the calibration is/are traceable to the national
and international standard(s).
If this product present any manufacture defect or any defective part within
one (01) year from the original date of acquisition, and under normal usage
conditions, as indicated in the User’s Manual provided with the product and
in the Warning Label(s) on the product, we will repair or replace the product,
at your option, free of charges, upon its prepaid return to Mitutoyo with this
WARRANTY card.
*Purchaser is requested to fill the blank
above and retain the warranty card
at hand. Return card only when
requesting warranty service.
This warranty shall not apply if the product and consumables have been
subject to fair wear and tear, abuse through misuse or improper
use/handling/storage/maintenance/service/repair or through adaptation /
modification by the original purchase or any third party without prior written
consent of Mitutoyo or as a result of damage by an actual disaster or any
other circumstances beyond the control of Mitutoyo.
To obtain service under this warranty the product must be returned to
the store/dealer you purchased from along with the warranty card. Any
postage, insurance or shipping charges incurred in returning the product for
service are the responsibility of the purchaser.
*This warranty is not transferable and is only valid within the country of the
original purchase.
*You may have additional rights under the laws of country of original
purchase that do not allow the exclusion of implied warranties or the
exclusion or limitation of certain damages. If these laws apply, Mitutoyo’s
limitations and exclusions may not apply to you.
Quality Assurance Division
A. Sergio Conejero –Manager