OHAUS UNIVERSAL H-STAND User manual

2
General Information / Informazioni Generali / Informations Générales / Información General / Allgemeine Hinweise
Before using the unit, please read the following instruction manual carefully.
Prima dell’utilizzo dello strumento si raccomanda di leggere attentamente il seguente manuale operativo.
Avant d’utiliser l’instrument, il est recommandé de lire attentivement le présent manuel d’instructions.
Antes de utilizar el instrumento, le recomendamos que lea con atención el siguiente manual de funcionamiento.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch
This unit must be used for laboratory applications indoor only. The manufacturer declines all responsibility for any use of the unit that
does not comply with these instructions. If the product is used in a not specified way by the manufacturer or with not specified accessories,
product's safety may be compromised.
Questo strumento deve essere utilizzato solo per applicazioni di laboratorio per uso interno. La società produttrice declina ogni
responsabilità sull’impiego non conforme alle istruzioni degli strumenti. Se il prodotto viene utilizzato in un modo non specificato o con
accessori non specificati dal costruttore stesso, la sicurezza del prodotto potrebbe essere compromessa.
Cet instrument ne peut être utilisé pour les applications de laboratoire à l'intérieur seulement. Le fabriquant décline toute
responsabilité en cas d’utilisation non conforme aux instructions concernant ces instruments. Si le produit est utilisé d'une manière non
spécifiée par le fabricant ou accessoires non spécifiés, la sécurité du produit peut être compromise.
Este dispositivo sólo debe utilizarse para aplicaciones de laboratorio para uso interno.
El fabricante declina toda responsabilidad por el uso no conforme a las instrucciones de los dispositivos. Si se utiliza el producto de una
manera no especificada o con accesorios no especificados de el fabricante, la seguridad del producto puede estar comprometida.
Dieses Gerät muss nur für Laboranwendungen verwendet werden.Der Hersteller lehnt jede Haftung für unsachgemäße Verwendung
oder Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ab. Wenn das Produkt in einer Weise verwendet wird, die nicht vom Hersteller oder mit
unsachgemäßer Zubehör angegeben , kann das Produkt die Sicherheit beeinträchtigt werden.
This unit has been designed and manufactured in compliance with the following standards:
Lo strumento è stato progettato e costruito in accordo con le seguenti norme:
L’instrument a été conçu et fabriqué conformément aux normes suivantes:
El dispositivo se ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con las siguientes normas:
Das Gerät wurde in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gebaut:
Machinery directive / Direttiva Macchine / Directive Machines / Directiva de Máquinas / Maschinenricttlinie 2006/42/CE
Safety Machinery / Sicurezza del macchinario / Sécurité des machines / Seguridad de maquinaria / Maschinensicherheit
EN ISO 12100
OHAUS reserves the right to modify the characteristics of its products with the aim to constantly improve their quality.
Nell’impegno di migliorare costantemente la qualità dei prodotti, OHAUS si riserva la facoltà di variarne le caratteristiche.
Dans le but d’améliorer constamment la qualité de ses produits, OHAUS se réserve le droit d’apporter des modifications aux
caractéristiques de ceux-ci.
OHAUS se reserva el derecho de modificar las características de sus productos con el objetivo de mejorar constantemente su calidad.
OHAUS behält sich zum Zwecke der ständigen Verbesserung der Produktqualität das Recht auf Änderung der Geräteeigenschaften vor.
Safety Regulations / Norme di Sicurezza / Consignes de Securité / Advertencias de Seguridad / Sicherheitshinweise
Read the operating instructions completely before starting up and follow the safety instructions.
Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso prima dell’utilizzo ed attenersi alle prescrizioni per la sicurezza.
Lisez entièrement le mode d’emploi avant la mise en service et respectez les consignesde sécurité.
Lea por completo las instrucctiones de uso antes de poner en servicio el aparato y observe las advertencies de seguridad
Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme vollständig und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Keep the operating instructions in a place where it can be accessed by everyone
Rendere accessibili e consultabili a tutti le istruzioni per l’uso.
Conservez le mode d’emploi de manière à ce qu’il soit accessible à tous.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar accesible para todos.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung für alle zugänglich auf.
Ensure only trained people work with the device.
Assicurarsi che lo Stativo sia utilizzato da personale appositamente formato.
Veillez à ce que seil personel formé travaille avec lo statif.
Asegùrese de que solo personal cualificado utilice el soporte.
Beachten sie, dass nur geschultes personal mit dem stativ arbeitet.
Follow the safety instructions, guidelines,occupational health, safety and accident prevention regulations.
Osservare le avvertenze per la sicurezza, le direttive, le norme antinfortunistiche e la normative per la sicurezza sul lavoro.
Respectez les consignes de sécurité, les directives, ainsi quel es mesures de prevention des accidents.
Observe las advertencias de seguridad, las directivas y las normativas en materia de seguridad laboral y prevención de accidentes.
Beachten sie die Sicherheitshinweise, Richtlinien, Arbeitsschutz und Unfallverhütungsvorschriften.
Install the stand on a flat, stable, clean, non-slip, dry and fire-resistant surface.
Posizionare lo stativo su una superficie piana, pulita, stabile, antiscivolo, asciutta e ignifuga.

3
Placez lo stafif à un endroit dégagé sur une surface plane, propre, no glissante, sèche et non inflammable.
Coloque el soporte sin sujeción sobre una superficie plana, estable, limpia, antideslizante, seca y refractaria.
Stellen sie das stativ frei auf einer ebenen, stabilen, sauberen, rutschfesten, trockenen, und feuerfesten Fläche auf.
The adjustment of the screw can be used to compensate for unevenness on the set up plate; use the lock nut to lock the adjustment
screw.
Con la vite di allineamento è possibile compensare eventuali dislivelli della superficie di appoggio; utilizzare il controdado per bloccare la
posizione.
La vis de réglage permet de compenser les inégalités dela surface de pose; utilisez le contre-écrou pour bloquer la vis de réglage.
Utilice el tornillo de compensación para nivelar las irregularidades de ala superficie de instalación;utilice la contratuerca para bloquear el
tornillo de compensación.
Mit der ausgleichsschraube können unebenheiten auf der aufstellfläche ausgeglichen warden; verwenden Sie die Kontermutter, um die
ausgleichsschraube zu arretieren.
Check the mounting position of the stirrer to avoid the danger of the unit tipping over.
Verificare la posizione di fissaggio dell’apparecchio per evitare rischi di ribaltamento.
Respectez la position de montage de l’agitateur pour eviter le risque de basculement.
Mantenga la posición de montaje del agitador puesto que, de lo contrario, existe un riesgo de vuelco.
Beachten Sie die montage position des rüherers, ansonsten besteht kippgefahr.
Observe the maximum permissible load-bearing capacity ( see “Technical features”).
Rispettare la portata massima consentita (vedi “Caratteristiche tecniche”).
Respectéz la capacité de charge maximale autoriseé (voir “Technical features”)
Tenga en cuenta la capacidad de carga máxima permitida (véase “Technical features”)
Beachten Sie die maximal zulässige tragkraft (siehe “Technical features”)
Follow the safety instructions contained in the operating instructions for the stirrer.
Osservare le avvertenze e norme di sicurezza per l’uso dell’ agitatore.
Respectez les consignes de sécurité du mode d’emploi de l’agitateur.
Observe también las advertencias de seguridad incluidas en las instrucciones de uso del agitador.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in der Btriebsanleitung des Rührwerks.
Before first use and periodically verify that the instrument is securely attached to the stand with the clamp and the beaker with the sample
are secure. Vibration generated during general use may cause loosening.
Prima del primo utilizzo e verificare periodicamente che lo strumento sia saldamente fissato al supporto con il morsetto e che il becher
con il campione sia sicuro. Le vibrazioni generate durante l'uso generale possono causare allentamenti.
Avant la première utilisation et vérifiez périodiquement que l'instrument est solidement fixé au support avec la pince et que le bécher avec
l'échantillon est bien fixé. Les vibrations générées lors d'une utilisation générale peuvent provoquer un relâchement.
Antes del primer uso y verifique periódicamente que el instrumento esté bien sujeto al soporte con la abrazadera y que el vaso con la
muestra esté seguro. La vibración generada durante el uso general puede causar aflojamiento.
Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch und überprüfen Sie regelmäßig, ob das Instrument mit der Klemme sicher am Ständer befestigt
ist und ob das Becherglas mit der Probe sicher ist. Während des allgemeinen Gebrauchs erzeugte Vibrationen können zu einer
Lockerung führen.
In relation to multiple applications and configurations, it’s not possible to guarantee the user safety on the base of construction
requirements established for the product. Therefore additional safety measures may be necessary for the user in relation to the specific
application.
In relazione alle molteplici applicazioni e configurazioni possibili non è possibile garantire la sicurezza dell’utilizzatore sulla base dei
requisiti costruttivi stabiliti per il prodotto. Pertanto potrebbero rendersi necessarie ulteriori misure di sicurezza a carico dell’utilizzatore in
relazione alla specifica applicazione.
Compte tenu des nombreuses applications et configurations possibles, il n’est pas possible de garantir la sécurité de l’utilisateur sur la
base des exigences de construction établies pour le produit. Par conséquent, des mesures de sécurité supplémentaires peuvent être
nécessaires pour l'utilisateur en relation avec l'application spécifique.
En relación con las muchas aplicaciones y configuraciones posibles, no es posible garantizar la seguridad del usuario en función de los
requisitos de construcción establecidos para el producto. Por lo tanto, pueden ser necesarias medidas de seguridad adicionales para el
usuario en relación con la aplicación específica.
In Bezug auf mehrere Anwendungen und Konfigurationen kann die Anwendersicherheit aufgrund der für das Produkt festgelegten
Konstruktionsanforderungen nicht garantiert werden.
Additional safety rules for Telescopic H-Stand / Norme di sicurezza aggiuntive per H-Stand Telescopico /
Règles de sécurité supplémentaires pour Telescopic H-Stand / Reglas de seguridad adicionales para H-Stand Telescopico /
Zusätzliche Sicherheitsregeln für Telescopic H-Stand
Pay attention to the screw handle for stand height lock (Pos 3 Figure N°1)
Prestare attenzione alla maniglia a vite di blocco altezza dell’asta stativo (Pos 3 Figura N°1)
Faites attention à la poignée pour bloquer la hauteur de la tige de support (Pos 3 Figure N ° 1)
Preste atención al mango del tornillo para el bloqueo de altura del soporte (Pos 3 Figura N°1)
Achten Sie auf den Schraubgriff für die Standhöhenverriegelung (Pos 3 Zahl N°1)
Pay attention during the height adjustment of the stand mobile part regulation making sure to not interfere with devices fixed to the
support and other objects connected to the process for example limit switch vessel etc.
Prestare attenzione durante la regolazione in altezza della parte mobile dello stativo accertandosi di non finire tra gli apparecchi fissati al
supporto ed altri oggetti interessati alla lavorazione esempio recipiente finecorsa ecc.
Faites attention lorsque vous réglez la hauteur de la partie mobile du support, en veillant à ne pas vous retrouver entre les dispositifs fixés
au support et les autres objets intéressés par le traitement, par exemple, le conteneur de l'interrupteur de fin de course, etc.

4
Preste atención durante el ajuste de altura de la regulación de la parte móvil del soporte asegurándose de no interferir con los
dispositivos fijados al soporte y otros objetos conectados al proceso, por ejemplo, el recipiente del interruptor de límite, etc.
Achten Sie bei der Höheneinstellung der Regulierung des mobilen Teils des Ständers darauf, dass keine Störungen an auf dem Träger
befestigten Geräten und anderen mit dem Prozess verbundenen Objekten, z. B. Endschalterbehälter usw., auftreten.
Pay attention when the height lock handle is unscrewed: the stand mobile shaft has to be held and secured with the other hand to avoid it
moving unexpectedly.
Prestare attenzione quando si svita la maniglia di blocco dell'altezza: l'albero mobile del supporto deve essere tenuto e fissato con l'altra
mano per evitare che si sposti in modo imprevisto.
Faites attention lorsque la poignée de verrouillage en hauteur est dévissée: l'arbre mobile du support doit être tenu et fixé avec l'autre
main pour éviter qu'il ne bouge de manière inattendue.
Preste atención cuando el mango de bloqueo de altura esté desenroscado: el eje móvil del soporte debe sujetarse y asegurarse con la
otra mano para evitar que se mueva inesperadamente.
Achten Sie darauf, wenn der Höhenverriegelungsgriff abgeschraubt ist: Die mobile Welle des Ständers muss mit der anderen Hand
gehalten und gesichert werden, damit sie sich nicht unerwartet bewegt.
Always store the stand in a relaxed state.
Quando non si utilizza lo stativo conservarlo sempre in posizione estesa, non in tensione.
Stockez toujours le statif à l’état détendu.
Almacene siempre el soporte sin tensión.
Lagern Sie das stativ immer im entspannten zustand.
The telescoppic tube must not be directed at people, objects and/or animals.
Il tubo telescopico non deve essere rivolto verso persone, oggetti e/o animali.
Ne pas diriger le tube télescopique sur des personnes, chose et/or animaux.
No dirija el tubo telescópico hacia ninguna persona, cosa y/o animales.
Das teleskoprohr darf nicht auf personen, dinge und tiere gerichtet werden.

5
Contents / Contenuti / Contenu / Contenido / Inhalt
1. INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 6
2. ASSEMBLY ...................................................................................................................................................................... 6
3. INSTALLATION ................................................................................................................................................................ 9
4. MAINTENANCE ............................................................................................................................................................. 10
5. TECHNICAL DATA ........................................................................................................................................................ 10
6. WARRANTY ................................................................................................................................................................... 10
1. INTRODUZIONE ............................................................................................................................................................ 11
2. MONTAGGIO ................................................................................................................................................................. 11
3. INSTALLAZIONE ........................................................................................................................................................... 14
4. MANUTENZIONE ........................................................................................................................................................... 15
5. CARATTERISTICHE TECNICHE .................................................................................................................................. 15
6. GARANZIA ..................................................................................................................................................................... 15
1. INTRODUCTION ............................................................................................................................................................ 16
2. ASSEMBLÉE .................................................................................................................................................................. 16
3. INSTALLATION .............................................................................................................................................................. 19
4. ENTRETIEN ................................................................................................................................................................... 20
5. DONNÉES TECHNIQUES ............................................................................................................................................. 20
6. GARANTIE ..................................................................................................................................................................... 20
1. INTRODUCCIÓN ........................................................................................................................................................... 21
2. ASAMBLEA .................................................................................................................................................................... 21
3. INSTALACIÓN ............................................................................................................................................................... 24
4. MANTENIMIENTO ......................................................................................................................................................... 25
5. DATOS TÉCNICOS ....................................................................................................................................................... 25
6. GARANTÍA ..................................................................................................................................................................... 25
1. EINLEITUNG .................................................................................................................................................................. 26
2. MONTAGE ..................................................................................................................................................................... 26
3. INSTALLATION .............................................................................................................................................................. 29
4. WARTUNG ..................................................................................................................................................................... 30
5. TECHNISCHE DATEN ................................................................................................................................................... 30
6. GARANTIE ..................................................................................................................................................................... 30
7. DECLARATION OF CONFORMITY / DICHIARAZIONE DI CONFORMITA / DECLARATION DE CONFORMITE /
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..................................................................... 31

6
1. Introduction
The H-Stand allow the correct fixing of overhead stirrers that require absolute stability during operation by properly using the
double clamp.
Telescopic H-Stand allows the lifting of equipment in use with extreme ease and without effort by the user.
Fig. 1
Universal H-Stand Telescopic H-Stand
1 Universal Shaft
Telescopic Shaft
2 Knob with screw
3 Adjusting screw with counter nut
4 Stand base
2. Assembly
Unpacking
Check the integrity of device after the unpacking
The box include
Universal H-Stand or Telescopic H-Stand
Instruction manual
Hexagonal key
EN
1
2
4
3
3

7
STEP 1
n° pieces
Description
Image part
Assembly
3
Adhesive
feet
1
Lateral
H-Stand
1
Lateral
H-Stand
with screw
STEP 2
n° pieces
Description
Image part
Assembly
1
Screw
M10x25 mm
1
Nut
M10
1
Washer
M10
1
Basis
H-Stand
1
Lateral
H-Stand
With screw
1
Hexagonal
key 8mm
Forward
arrow

8
STEP 3
n° pieces
Description
Image part
Assembly
1
Screw
M10x25 mm
1
Nut
M10
1
Washer
M10
1
Lateral
H-Stand
with feet
1
Pre-
assembled
H-Stand
(Step 2)
1
Hexagonal
key 8mm
STEP 4
n° pieces
Description
Image part
Assembly
2
Screw cover
1
Pre-
assembled
H-Stand
(Step 3)
Forward
arrow

9
STEP 5
n° pieces
Description
Image part
Assembly
1
Washer
M6
1
Screw
M6x30
1
Washer
M10
1
Arm for
Universal
H-Stand
1
Arm for
Tescopic
H-Stand
1
Pre-
assembled
H-Stand
(Step 4)
1
Screw Driver
NOT
SUPPLIED
3. Installation
Follow this safety instruction described in this manual.
Install the device on a flat, stable, clean, non slip, dry and fire-resistant surface.
With the adjustment knob with screw (Pos. 3 fig. 1) it is possible to level on an uneven surface.
With the lock nut it is possible to lock the adjustment knob with screw.
Prior to each use, always check the device is in good operating condition.
Use Double clamp properly to fix the stirrer correctly.
Use Double clamp and Ribbon clamp properly to fix the container (Beaker with sample) correctly.
Check the correct position of stirrer to avoid the danger of tipping over.
Respect the max permissible load as described in the “Technical data” in this manual.

10
4. Maintenance
The Universal H-Stand and Telescopic H-Stand are maintenance free.
Cleaning
Cleaning should be performed with a soft cloth dampened with water containing mild surfactant. Any detergents
must be approved by OHAUS.
Wear protective gloves during cleaning of device
Repair
If you need to contact an Authorized OHAUS Service Agent, please visit our website www.ohaus.com to locate the
Ohaus office nearest you. An Ohaus Product Service Specialist will be available to assist you.
5. Technical data
Universal H-Stand 30586771
Telescopic H-Stand 30586772
Stand rod
mm
-
400
Max load
Kg
10
Arm (diameter)
mm
28
34
Dimensions (w x d)
mm
462 X 430
Height
mm
1015
615 - 1015
Weight
Kg
4,1
4,6
6. Warranty
OHAUS products are warranted against defects in materials and workmanship from the date of delivery through the duration
of the warranty period. During the warranty period OHAUS will repair, or, at its option, replace any component(s) that proves
to be defective at no charge, provided that the product is returned, freight prepaid, to OHAUS.
This warranty does not apply if the product has been damaged by accident or misuse, exposed to radioactive or corrosive
materials, has foreign material penetrating to the inside of the product, or as a result of service or modification by other than
OHAUS. In lieu of a properly returned warranty registration card, the warranty period shall begin on the date of shipment to
the authorized dealer. No other express or implied warranty is given by OHAUS Corporation. OHAUS Corporation shall not
be liable for any consequential damages.
As warranty legislation differs from state to state and country to country, please contact OHAUS or your local OHAUS dealer
for further details.

1. Introduzione
Il cavalletto ad H consente il corretto fissaggio degli agitatori ad asta che richiedono una stabilità assoluta durante il funzionamento
utilizzando un doppio morsetto correttamente.
Lo stativo telescopico permette il sollevamento dell’apparecchiatura utilizzata con estrema facilità e senza sforzi da parte dell’utilizzatore.
H-Stand Universale H-Stand Telescopico
1 Asta Stativo
Asta Stativo Telescopica
2 Vite con maniglia
3 Vite di allineamento con controdado
4 Base Stativo
2. Montaggio
Rimozione dall’imballo
Controllare l’integrità dello strumento dopo aver rimosso l’imballo
La scatola include
H-Stand Universale oppure H-Stand Telescopico
Manuale di istruzioni
Chiave esagonale
IT
1
2
4
3
3

FASE 1
N° pezzi
Descrizione
Immagine parte
Assiemaggio
3
Piedini
adesivi
1
Laterale
H-Stand
1
Laterale
H-Stand
con vite
FASE 2
N° pezzi
Descrizione
Immagine parte
Assiemaggio
1
Vite
M10x25 mm
1
Dado
M10
1
Ranella
M10
1
Base
H-Stand
1
Laterale
H-Stand
con vite
1
Chiave
esagonale
8mm
Freccia
rivolta in
avanti

FASE 3
N° pezzi
Descrizione
Immagine parte
Assiemaggio
1
Vite
M10x25 mm
1
Dado
M10
1
Ranella
M10
1
Laterale
H-Stand
con piedino
1
Pre-montato
H-Stand
(Fase 2)
1
Chiave
esagonale
8mm
FASE 4
N° pezzi
Descrizione
Immagine parte
Assiemaggio
2
Cappuccio
per vite
1
Pre-montato
H-Stand
(Fase 3)
Freccia
rivolta in
avanti

FASE 5
N° pezzi
Descrizione
Immagine parte
Assiemaggio
1
Ranella
M6
1
Vite
M6x30
1
Ranella
M10
1
Asta per
H-Stand
1
Asta
telescopica
H-Stand
1
Pre-
montato H-
Stand
(Fase 4)
1
Cacciavite
NON
FORNITO
3. Installazione
Seguire le istruzioni di sicurezza descritte in questo manuale.
Posizionare lo stativo su una superficie piana, stabile, pulita, asciutta e ignifuga
Con la manopola con vite di regolazione (3) è possibile compensare eventuali dislivelli della piano di
appoggio.
Con il controdado è possibile bloccare la la manopola con vite di regolazione.
Prima di ogni utilizzo, verificare sempre le buone condizioni del dispositivo.
Utilizzare correttamente il doppio morsetto per fissare correttamente l'agitatore.
Utilizzare correttamente il morsetto doppio e il morsetto a nastro per fissare correttamente il contenitore (Becker con
campione).
Controllare la posizione corretta dell'agitatore per evitare il rischio di ribaltamento.
Rispettare la portata massima come descritto sui dati “Caratteristiche tecniche” di questo manuale

4. Manutenzione
Gli stativi H-Stand Universale e H-Stand Telescopico non richiedono manutenzione.
Pulizia
La pulizia deve essere eseguita con un panno morbito inumidito di acqua tensioattiva. Eventuali detergenti
devono essere approvati da OHUAS
Durante la pulizia indossare i guanti di protezione.
Riparazioni
Se è necessario contattare un agente dell'assistenza OHAUS autorizzato, visitare il nostro sito Web
www.ohaus.com per individuare l'ufficio Ohaus più vicino. Uno specialista dell'assistenza prodotti Ohaus sarà
disponibile per assisterti.
5. Caratteristiche tecniche
H-Stand Universale 30586771
H-Stand Telescopico 30586772
Corsa
mm
-
400
Carico Massimo
Kg
10
Diametro dell’asta
mm
28
34
Dimensioni (l x p)
mm
462 X 430
Altezza
mm
1015
615 - 1015
Peso
Kg
4,1
4,6
6. Garanzia
I prodotti Ohaus sono garantiti contro difetti nei materiali e nella lavorazione dalla data di consegna fino alla durata del
periodo di garanzia. Durante il periodo di garanzia, Ohaus riparerà o, a sua discrezione, sostituirà gratuitamente
qualsiasi componente che si dimostra difettoso, a condizione che il prodotto
venga restituito, franco carico prepagato, a Ohaus.
La presente garanzia non si applica se il prodotto è stato danneggiato da un incidente o da uso improprio, esposto a
materiali radioattivi o corrosivi, ha materiale estraneo che penetra all'interno del prodotto, o come risultato di servizio o
modifica da personale non autorizzato da Ohaus. Invece di una scheda di registrazione della garanzia correttamente
restituita, il periodo di garanzia decorrerà dalla data di
spedizione al rivenditore autorizzato. Nessun'altra garanzia espressa o implicita è fornita da Ohaus Corporation. Ohaus
Corporation non sarà responsabile per eventuali danni conseguenti.
Poiché la legislazione sulla garanzia varia da Stato a Stato e da Paese a Paese, contattare Ohaus o il proprio rivenditore
Ohaus locale per ulteriori dettagli.

1. Introduction
Le H-Stand permet la fixation correcte des agitateurs aériens qui nécessitent une stabilité absolue pendant le
fonctionnement en utilisant correctement une double pince.
Le support télescopique en H permet de soulever l'équipement utilisé avec une extrême facilité et sans effort de l'utilisateur.
Fig. 1
Support en H universel Support télescopique en H
1 Arbre universel
Arbre télescopique
2 Bouton avec vis
3 Vis de réglage avec contre-écrou
4 Base de support
2. Assemblée
Déballage
Vérifiez l'intégrité de l'appareil après le déballage
La boîte comprend
Support en H universel ou support en H télescopique
Manuel d'instructions
Clé hexagonale
FR
1
2
4
3
3

ÉTAPE 1
n ° pièces
La description
Partie d'image
l' assemblage
3
Pieds adhésifs
1
Latéral
H-Stand
1
Latéral
H-Stand
avec vis
ÉTAPE 2
n ° pièces
La description
Partie d'image
l' assemblage
1
Vis
M10x25 mm
1
Rainure
M10
1
Machine à
laver
M10
1
Base
H-Stand
1
Latéral
H-Stand
Avec vis
1
Clé exagonale
8 mm
Flèche vers
l'avant

ÉTAPE 3
n ° pièces
La description
Partie d'image
l' assemblage
1
Vis
M10x25 mm
1
Rainure
M10
1
Machine à
laver
M10
1
Latéral
H-Stand
avec des pieds
1
Pré assemblé
H-Stand
(Étape 2)
1
Clé exagonale
8 mm
ÉTAPE 4
n ° pièces
La description
Partie d'image
l' assemblage
2
Couvercle à
vis
1
Support en H
pré-assemblé
(Étape 3)
Flèche vers
l'avant

ÉTAPE 5
n ° pièces
La description
Partie d'image
l' assemblage
1
Machine à
laver
M6
1
Vis
M6x30
1
Machine à
laver
M10
1
Bras pour
Universel
H-Stand
1
Bras pour
Tescopic
H-Stand
1
Support en H
pré-assemblé
(étape 4)
1
Tournevis
NON FOURNI
3. Installation
Suivez ces instructions de sécurité décrites dans ce manuel.
Installez l'appareil sur une surface plane, stable, propre, antidérapante, sèche et résistante au feu.
Avec le bouton de réglage avec vis (Pos. 3 fig. 1), il est possible de niveler sur une surface inégale.
Avec le contre-écrou, il est possible de bloquer le bouton de réglage avec une vis.
Avant chaque utilisation, vérifiez toujours que l'appareil est en bon état de fonctionnement.
Utilisez une pince double correctement pour fixer l'agitateur correctement.
Utilisez une pince double et une pince à ruban correctement pour fixer correctement le récipient ( Bécher avec
échantillon).
Vérifiez la position correcte de l'agitateur pour éviter le risque de basculement.
Respectez la charge maximale admissible telle que décrite dans les «Caractéristiques techniques» de ce manuel.

4. Entretien
Le support en H universel et le support en H télescopique ne nécessitent aucun entretien.
Nettoyage
Le nettoyage doit être effectué avec un chiffon doux imbibé d'eau contenant un tensioactif doux. Tous les
detergents doivent être approuvés par OHAUS.
Porter des gants de protection lors du nettoyage de l'appareil.
Réparation
Si vous devez contacter un agent de service OHAUS agréé, veuillez visiter notre site Web www.ohaus.com pour
localiser le bureau Ohaus le plus proche de vous. Un spécialiste du service des produits Ohaus sera disponible
pour vous aider.
5. Données techniques
Support en H universel 30586771
Support télescopique en H 30586772
Tige de support
mm
-
400
Charge max
Kg
10
Bras (diamètre)
mm
28
34
Dimensions (lx P)
mm
462 X 430
la taille
mm
1015
615 - 1015
Poids
Kg
4,1
4,6
6. Garantie
Les produits Ohaus sont garantis contre les défaillances dans les matériels et la fabrication à partir de la date de livraison
jusqu’à la couverture entière de la période de garantie. Pendant la période de garantie, Ohaus réparera gratuitement, selon
son appréciation ou remplacera tous les composants défectueux, à condition que le produit soit retourné à Ohaus et le fret
prépayé.
La présente garantie devient nulle si le produit est endommagé par accident ou par mauvaise utilisation,est exposé aux
matériels radioactifs ou corrosifs, comporte des corps étrangers ou suite à une modification ou une réparation par des
personnes non autorisées. Outre le renvoi de la carte d’enregistrement de garantie, la période de garantie commence à la
date d’expédition au revendeur autorisé. Aucune autre garantie expresse ou implicite n’est offerte par Ohaus Corporation.
Ohaus
Corporation décline sa responsabilité pour des dommages consécutifs.
Etant donné que la législation de garantie varie selon les états et les pays, veuillez contacter Ohaus ou votre distributeur
local Ohaus pour des informations supplémentaires.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages: