Puky F1L User manual

Bitte vor Inbetriebnahme des Go-Carts
sorgfältig lesen und unbedingt zur weiteren
Nutzung aufbewahren!
Please read carefully before using the Go-Cart
for the rst time and keep in a safe place for
future reference!
S.v.p. aandachtig lezen voordat de Go-Cart in
gebruik wordt genomen en voor verder gebruik
opbergen!
A lire attentivement avant toute mise en service
du Go-Cart et garder pour I‘utilisation ultèrieure!
Før Gocarten tages i brug første gang læses
brugsanvisningen omhyggeligt og opbevares til
senere brug!
Per favore, leggete questo manuale prima di utiliz-
zare il Go-Cart e archiviatelo per l’utilizzo futuro!
Prosimy przeczytaj instrukcję przed
użytkowaniem go - karta po raz pierwszy i
zatrzymaj instrukcję na przyszłość.
Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před
prvním použítím této šlapací káry. Uchovejte
tento manuál na bezpečném místě pro
případnou budoucí potřebu.
¡Antes de la utilización del vehículo, lea por
favor el manual atentamente y guárdelo para un
uso posterior!
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь
перед вводом Go-Cart в эксплуатацию и
обязательно сохраните для последующего
использования!
使用PUKY儿微型赛车F20-F1L前请认真阅读本
手册,并妥善保管备日后使用
Bedienungsanleitung
F20 - F1L
GB User Manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
DK Betjeningsvejledning
IIstruzioni per l’uso
PL Instrukcja obsługi
Händlerhinweis:
Diese Anleitung unbedingt
dem Kunden aushändigen!
CZ Návod k obsluze
ES
Manual de
instrucciones
RU
Руководство по
эксплуатации
CN
用户手册

2
DE Bedienungsanleitung . . . . . . . . .3
GB User Manual . . . . . . . . . . . . . .5
NL Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . .7
FR Mode d‘emploi . . . . . . . . . . . . .9
DK Betjeningsvejledning . . . . . . . .11
I Istruzioni per l‘uso . . . . . . . . .13
PL Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . 15
CZ Návod k obsluze . . . . . . . . . . . 17
ES Manual de instrucciones . . . . . . 19
RU Руководство по эксплуатации . .21
CN 用户手册 ...............23
Inhalt
Contents
Inhoudsopgave
Table des matières
Indhold
Contenuto
SPIS TRE ´
SCI
Obsah
Índice
Содержание
目录

3
Bedienungsanleitung DE
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses
PUKY-Go-Carts. Sie haben hiermit ein
Qualitätsprodukt erworben, das sicherlich
große Freude bereiten wird. Diese Bedie-
nungsanleitung enthält Informationen zum
sicheren Betrieb und zur Pege dieses neuen
Go-Carts. Bei Fragen oder Problemen wenden
Sie sich an Ihren Fachhändler oder nutzen
Sie unseren Internet-Kontakt: www.puky.de.
2. Verantwortung der Eltern
Der Go-Cart entspricht den Bestimmun-
gen der Europa Norm EN 71, gekenn-
zeichnet durch das CE-Symbol.
Bei bestimmungsgemäßem Einsatz sind
Gefährdungen während des Spielbetriebes
weitgehend ausgeschlossen. Bedenken Sie
jedoch, dass durch das natürliche Bewegungs-
bedürfnis und das Temperament von Kindern
und Jugendlichen unvorhersehbare Situatio-
nen und Gefahren auftreten können, die eine
Verantwortung seitens des Herstellers aus-
schließen. Unterweisen Sie deshalb Kinder
und Jugendliche im richtigen Umgang mit dem
Go-Cart und machen Sie sie auf mögliche
Gefahren aufmerksam.
3. Warnhinweise
Es ist erforderlich, geschlossene Schuhe zu
tragen. Nicht mit loser Kleidung fahren, da
diese sonst durch die Hinterräder beschädigt
werden kann. Lange Schnürriemen können
sich in den Pedalen verfangen. Bei schneller
Rückwärtsfahrt kann der Go-Cart durch plötz-
liches Bremsen nach hinten kippen. Bei der
Benutzung durch Kinder darf der Go-Cart nicht
in der Nähe von Treppen, abschüssigem Ge-
lände, Schwimmbecken und anderen Gewäs-
sern gefahren werden. Treppen im Umfeld
sind so zu sichern, dass Kinder sie auf keinen
Fall mit dem Go-Cart hinauf- oder hinunterfah-
ren können.
4. Gebrauch
Den Go-Cart bitte nur im geeigneten Spiel-
bereich und Schonraum gebrauchen. Er
entspricht nicht der StVZO und darf nicht im
Straßenverkehr eingesetzt werden. Die für
diesen Go-Cart zugelassene Gesamtbelastung
beträgt:
F 20L = 30 kg,
F 50 bis F1 = 50 kg
5. Pege und Wartung
Bitte überprüfen Sie nach der EINFAHRZEIT
von einigen Stunden die Kettenspannung
und stellen Sie sie ggfs. nach. Zum Nachstel-
len muss der Kettenkasten nicht demontiert
werden (außer GF 20). Es werden nur die
Muttern der Getriebe-Exzenterscheiben an
beiden Seiten des Getriebes gelöst und die
Scheiben gleichmäßig nach hinten gedreht.
Beim Modell GF 20 muss der Kettenkasten
entfernt, die Muttern der Getriebelagerschellen
leicht gelöst und beide Seiten gleichmäßig
nachstellt werden. Anschließend werden
die Muttern wieder fest angezogen.
Inhalt

Unicycle
4
Go-Cart
Achtung! Selbstsichernde Muttern (schwer-
gängig) müssen nach vollständiger Demonta-
ge ersetzt werden. Überprüfen Sie halbjährlich
(bei häugem Spielbetrieb entsprechend öfter)
alle Teile auf möglichen Verschleiß, sowie die
Verschraubungen auf ordnungsgemäßen Sitz.
Die Lagerstellen sind von Zeit zu Zeit mit han-
delsüblichem Fahrrad-Öl leicht zu ölen. Das
Fahrzeug ist vor Streusalz zu schützen und
eine längere Lagerung in feuchten Räumen
(z.B. Garage) ist zu vermeiden. Verwenden
Sie zur Reinigung des Go-Carts umweltfreund-
liches, keinesfalls aggressives Reinigungs-
mittel.
Achtung! Fahrzeug nicht mit Hochdruck-
reiniger (bzw. Dampfstrahler) reinigen.
Achten Sie bei Luftbereifung auf richtigen
Luftdruck in den Reifen. (Der einzuhaltende
Luftdruck steht auf den Seitenächen der
Bereifung.)
Damit das hohe, konstruktiv vorgegebene
Sicherheitsniveau erhalten bleibt, sind ver-
schlissene Teile sofort auszutauschen; das
Fahrzeug sollte bis zur Instandsetzung aus
Sicherheitsgründen nicht benutzt werden.
Verbogene Teile nicht richten, sondern sofort
gegen Originalersatzteile austauschen.
Originalersatzteile beziehen Sie über Ihren
PUKY-Fachhändler. Verschleißteile: Berei-
fung, Kette, Kettenblätter, Bremse/Brems-
kappen, Lenksäule.
Achtung! Ähnlich wie bei Autoreifen besteht
bei vulkanisiertem Naturkautschuk die Gefahr
der Fleckenbildung im Bereich der Aufstand-
ächen der Räder. Bitte Kontaktäche zwi-
schen Boden und Reifen schützen. Besondere
Vorsicht ist bei mit Lösungsmitteln verklebten
Böden wie Teppich und insbesondere PVC
geboten.
Achtung! Die Ventilkappen sind fest anzuzie-
hen und von Kindern fernzuhalten (Verschlu-
ckungsgefahr).
6. Sachmängelhaftung
Es gilt die gesetzliche Sachmängelhaf-
tung. Schäden die durch unsachgemäße
Beanspruchung, Gewalteinwirkung, un-
genügende Wartung oder durch norma-
le Abnutzung entstehen, sind von der
Sachmängelhaftung ausgeschlossen.

5
User Manual GBUnicycleGo-Cart
1. Introduction
Congratulations for purchasing this PUKY
go-cart. You have bought a product that
will give your child pleasure and fun. The
information in this user manual will help you
operating the new go-cart in a safe way
and inform you how to do service work. If
you have any questions or encounter any
problems please contact your local dealer
or visit our web site at: www.puky.de.
2. Parent’s responsibilities
This go-cart was manufactured in
compliance with European Norm EN
71, and carries the CE symbol.
If your child uses the go-cart for the pur-
pose it was designed for, there will be only
a minimum risk of hazard when riding the
go-cart. Remember, children’s natural play-
ing needs and their temperament may cause
unforeseen situations which can be danger-
ous and result in serious injuries. This is not
the liability of the manufacturer. So, do teach
your children how to use the go-cart prop-
erly and direct attention to potential risks.
3. Warnings
It is essential that closed shoes are worn
when using the go-cart. Do not wear loose
clothing, as this might be damaged by the
rear wheels. Long shoelaces could get caught
up in the pedals. When reversing quickly, the
go-cart could tilt backwards if the brakes are
applied sharply. If children use the go-cart,
care should be taken that they are nowhere
near stairs, hilly terrain, swimming pools and
other water. Surrounding stairs and steps
should be suitably cordoned off to prevent
children ascending or descending these.
4. Use
Please use the go-cart in a suitable play area
or safe environment. The go-cart does not
correspond to German Road Safety Stand-
ards and must not be used on public roads.
The total loads permissible for this go-cart are
as follows:
F 20L = 30 kg,
F 50 to F1 = 50 kg
5. Care and maintenance
Following the “DRIVING IN PERIOD” of sev-
eral hours, please check the chain tension
and, if necessary, adjust this. To adjust the
chain, the chain guard does not need to be
removed (apart from with the GF 20). All you
have to do is loosen the nuts on the gear ec-
centric discs on both sides of the gears and
the disc evenly turned backward. For the
GF 20, you must remove the chain guard,
the nuts on the gear bearing clamps slightly
loosened and both sides evenly adjusted.
Then the nuts are rmly tightened again.

Eenwieler
6
Go-Cart
Caution! Self-locking nuts (hard to shift) must
be replaced following complete disassembly.
Check every six months (if used frequently,
then correspondingly more often) for wear and
tear of all parts, and ensure that all nuts and
screws function properly. The bearings should
be oiled from time to time with standard bicycle
oil. The go-cart should be protected from road
gritting salt and should not be stored for long
periods of time in a damp room (for example,
garage).
Do not use aggressive detergents when clean-
ing the go-cart. An environmentally friendly
cleaning agent should be used.
Attention! Don‘t use a high pressure clean-
ing machine for cleaning the vehicle.
Watch out for correct air pressure in tyres.
(Recommended air pressure will be found on
the lateral faces of the tyre.)
Immediately replace worn-out parts to keep
high, constructional safety level. For safety
reasons, never use go-cart until maintenance
work is completed. Do not atten deformed
parts, instead replace them by genuine parts.
Always order genuine parts from your local
PUKY dealer.
Wear-and-tear-parts: tyre, chain, chainweel,
brake/brakecaps, steering column.
Warning! Similar to car tyres, considering vul-
canised India rubber there is a risk that stains
may form in areas where tyres contact the oor
covering. Please protect contact face between
oor and tyre; handle go-cart with care if you
position go-cart on a carpet and/or PVC oor
glued together by means of a bonding agent
containing solvents that will degenerate.
Warning! Valve caps need to bermly tight-
ened and kept away from childrens’ reach
(danger of swallow up).
6. Warranty
The legal warranty rules apply. Damages oc-
curing from unappropriate use, violence, lack-
ing maintenance of normal wear-and-tear are
excluded from any warranty claims.

7
Gebruiksaanwijzing NLEenwielerGo-Cart
1. Inleiding
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van
deze PUKY-Go-Cart. U bent hiermee in het
bezit gekomen van een kwaliteitsproduct,
waarvan u beslist veel plezier zult hebben.
Deze gebruiksaanwijzing bevat informatie
over het veilig gebruik en het onderhoud
van de nieuwe Go-Cart. Neem bij vragen of
problemen contact op met uw leverancier of
raadpleeg onze website: www.puky.de.
2. Verantwoording van de ouders
De Go-Cart voldoet aan de voorschrif-
ten van de Europese norm EN 71. Dit
kunt u zien aan de CE-markering.
Als de Go-Cart volgens voorschrift wordt
gebruikt, zijn gevaren tijdens het spelen
vrijwel uitgesloten. Maar besef wel dat zich
door de natuurlijke behoefte aan beweging
en het temperament van kleine en grotere
kinderen onverwachte situaties en gevaren
kunnen voordoen waarvoor de fabrikant
niet verantwoordelijk is. Leer uw kinderen
daarom hoe ze met de Go-Cart moeten
omgaan en wijs ze op mogelijke gevaren.
3. Waarschuwende aanwijzingen
Het is noodzakelijk om gesloten schoenen
te dragen. Niet met loshangende kleding
rijden, omdat deze anders door de achterste
wielen beschadigd kan worden. Lange ve-
ters kunnen in de pedalen vastraken. Bij een
snelle achterwaartse rit kan de Go-Cart door
plotseling te remmen naar achter kantelen.
Bij het gebruik door kinderen mag er niet
met de de Go-Cart in de nabijheid van trap-
pen, sterk hellende terreinen, zwembaden
en ander water gereden worden. Trappen in
de onmiddellijke nabijheid dienen zodanig te
worden beveiligd, dat kinderen deze met de
Go-Cart in geen geval op- of kunnen afgaan.
4. Gebruik
Gelieve de Go-Cart uitsluitend op een geschikt
speelterrein te gebruiken. De Go-Cart voldoet
niet aan het wegenverkeersreglement en
mag niet in het wegverkeer gebruikt worden.
De voor deze Go-Cart toegelaten, totale belas-
ting bedraagt:
F 20L = 30 kg,
F 50 tot F1 = 50 kg
5. Verzorging en onderhoud
Gelieve na de INRIJDTIJD van enkele uren de
kettingspanning te controleren en regel deze
eventueel. Om bij te stellen, moet de ket-
tingkast niet gedemonteerd worden (behalve
GF 20). Enkel de moeren van de transmissie-
excentriekschijven aan beide zijden van het
drijfwerk worden losgedraaid en de schijven
worden gelijkmatig naar achter gedraaid. Bij
het model GF 20 moet de kettingkast verwij-
derd, de moeren van de transmissielager-
klemmen lichtjes losgemaakt en beide zijden
gelijkmatig bijgesteld worden. Vervolgens
worden de moeren terug vast aangedraaid.

Monocycle
8
Go-Cart
Opgelet! Zelfvergrendelende moeren (stroef)
moeten na een beëindigde demontage ver-
vangen worden. Controleer halfjaarlijks (bij
een frequent gebruik dienovereenkomstig
vaker) alle onderdelen op mogelijke slijtage.
Ga ook na of de schroefkoppelingen behoorlijk
vastzitten. De lagerpunten dienen van tijd tot
tijd lichtjes met een in de handel gebruikelijke
etsolie te worden gesmeerd. Het voertuig
dient tegen strooizout te worden beschermd
en een langere opslag in vochtige ruimten
(bijvoorbeeld garage) dient te worden ver-
meden. Voor de reiniging van de Go-Cart
maakt u gebruik van een milieuvriendelijk,
in geen geval agressief, reinigingsmiddel.
Pas op! Bij het schoonmaken van
het voertuig geen hogedrukreini-
ger (stoomspuit) gebruiken.
Luchtbanden moeten de juiste luchtdruk
hebben. (De aan te houden waarde is te
vinden op de zijvlakken van de banden.)
Om er zeker van te kunnen zijn dat het hoge
veiligheidsniveau dat de Go-Cart door zijn con-
structiewijze heeft, gehandhaafd blijft, dienen
versleten onderdelen onmiddellijk vervangen
te worden; uit veiligheidsoverwegingen mag
het voertuig niet worden gebruikt tot het ge-
repareerd is. Buig verbogen onderdelen niet
terug maar vervang ze onmiddellijk door origi-
nele nieuwe onderdelen.
Originele onderdelen zijn verkrijgbaar bij
uw PUKY-leverancier.
Slijtagedelen: Banden, Ketting, Ketting-
bladen, Rem/remkap, Stuurstang.
Let Op! Evenals dit bij autobanden het geval
is, zijn ook Go-Cartbanden van natuurrubber
gevoelig voor vlekvorming op de rijvlakken.
Bescherm daarom het contactvlak tussen
grond en band en wees extra voorzichtig bij
vloeren die zijn verlijmd met oplosmiddelen,
zoals tapijt en vooral PVC.
Let op! De ventieldoppen moeten vast
aangetrokken worden en niet berijkbaar
zijn voor kinderen (verstikkings gevaar)
6. Aansprakelijkheid bij gebreken
aan goederen
Geldig is de wettelijke aansprakelijkheid.
Schades ontstaan door onjuist gebruik,
geweld, onvoldoende onderhoud en normale
slijtage zijn van deze aansprakelijkheid uitge-
sloten.

9
Monocycle Mode d’emploi FRGo-Cart
1. Introduction
Félicitations pour l’achat de cette kart Go
PUKY. Vous avez ainsi acquis un produit
de qualité qui vous apportera certainement
beaucoup de joies. Cette notice d’utilisation
contient des informations assurant l’utilisation
sûre et l’entretien de cette nouvelle kart Go.
En cas de problèmes ou de questions, adres-
sez-vous à votre revendeur ou rejoignez-nous
sur Internet en cliquant sur : www.puky.de.
2. Responsabilité des parents
Le kart Go répond aux prescrip-
tions de la norme européenne EN
71, caractérisée par le logo CE.
En cas d’utilisation conforme, tout danger
résultant des activités de jeu peut être quasi-
ment exclu. Songez toutefois qu’en raison du
besoin d’activité physique et du tempérament
des enfants, des situations imprévues peuvent
survenir qui excluent toute responsabilité du
fabricant. C’est pourquoi, vous devez instruire
les enfants de l’utilisation conforme de le kart
Go et de les avertir des dangers possibles.
3. Avis de sécurité
Il est nécessaire de porter des chaussures
fermées. Ne pas rouler avec des vêtements
mal attachés, auquel cas ceux-ci pourraient
être abîmés par la roue –arrière. Des lacets
trop longs risquent de se prendre dans les
pédales. Lors d’une marche-arrière rapide,
un freinage trop brusque peut provoquer le
basculement du kart Go vers l’arrière. Les
enfants ne doivent pas utiliser le kart Go à
proximité d’escaliers, de terrains en pente, de
bassins et autres points d’eau. Les escaliers
des environs doivent être assurés de façon à
ce que les enfants ne puissent y accéder de
quelque manière que ce soit avec le kart Go.
4. Utilisation
N’utilisez le kart Go que dans les espaces
adaptés à son utilisation et en lieu sûr. Le
kart Go ne satisfait pas aux prescriptions du
Code de la Route et ne doit être utilisé dans la
circulation. Le poids total autorisé pour ce kart
Go est de:
F 20L = 30 kg,
F 50 jusqu’à F1= 50 kg
5. Soin et entretien
Après les quelques heures nécessaires à
l’ÉCHAUFFEMENT DU VÉHICULE, veuillez
vérier la tension de chaîne et la réajuster
le cas échéant. Lors du réglage, le carter de
chaîne ne doit pas forcément être démonté
(à l’exception du modèle GF 20). Il suft sim-
plement de desserrer les écrous des disques
excentriques situés sur les deux côtés de
l’engrenage, et de tourner ces disques de
façon homogène vers derriére. Pour le modèle
GF 20 par contre, le carter de chaîne doit
être ôté, les écrous des brides du palier de
transmission légèrement dévissés et les deux
côtés réglés de façon homogène. Ensuite,
il reste à resserrer solidement les écrous.

10
kart Go
Attention ! Les écrous auto-bloquants (durs)
ne doivent être remplacés qu’après le démon-
tage complet. Contrôlez tous les six mois (plus
tôt en cas d’utilisation intensive) le bon état de
toutes les pièces, ainsi que leur bonne posi-
tion. Les paliers doivent être graissés de
temps en temps avec de l’huile pour bicy-
clettes. Protégez le véhicule contre le sel et le
stockage de longue durée dans les locaux
humides (p. ex. garage). Pour le nettoyage,
n’utilisez que des produits écophiles, en aucun
cas agressifs.
Attention! Ne pas utiliser d‘appareils à
haute pression (jet de vapeur) pour
nettoyer le véhicule.
Veillez à ce que les pneux présentent
la pression adéquate. (Cette pression
est inscrite sur le anc des pneus.)
An de conserver le niveau élevé de sécurité,
il est nécessaire d’échanger immédiatement
toutes les pièces usées. Ne pas redresser les
pièces tordues mais les échanger contre des
pièces de rechange. Vous obtiendrez les
pièces de rechange auprès de votre con-
cessionnaire PUKY.
pièces d‘usure: enveloppe, chaine, plateau de
pédalier, frein/chapeau de frein, colonne de
direction.
Attention ! A l’instar des pneus pour auto-
mobiles, le caoutchouc vulcanisé présente
le risque de formation de tâches sur la
surface d’appui des pneus. Protégez la
surface de contact entre pneu et sol ; la
plus grande prudence est recommandée
avec les sols collés avec des solvants
comme les moquettes et surtout le PVC.
Attention! La sonnet de la valvule doit etre
xer rmement et doit etre écarter des entants
(danger de s’étrangler avec la sonnet).
6. Garantie pour défauts de la chose
S‘applique la garantie légale pour défauts
de la chose. Cette garantie ne couvre pas
les dommages dus à une utilisation inappro-
priée, au recours à la force, à une mainte-
nance insufsante ou à l‘usure normale.

11
Betjeningsvejledning DKkart Go
1. Indledning
Tillykke med købet af denne Puky gocart.
Du har hermed købt et kvalitetsprodukt, som
helt sikkert vil give dig megen glæde. Denne
vejledning indeholder informationer til sik-
ker brug og til plejen af denne nye gocart.
Hvis du har spørgsmål eller problemer be-
des du henvende dig til din forhandler eller
checke vores internetside: www.puky.de.
2. Forældrenes ansvar
Gocarten lever op til bestemmelserne i de
europæiske retningslinjer EN 71, som
kendetegnes via CE symbolet.
Anvendes gocarten efter hensigt, kan farer
under legen undgås i stor udstrækning. Husk
dog, at der kan opstår uforventede situationer
og farer som følge af børns og unges trang
til bevægelse og temperament, som ligger
udenfor fabrikantens ansvar. Derfor bør du
forklare barnet hvordan gocarten skal bruges
og gøre det opmærksom på mulige farer.
3. Advarsel
Barnet skal have lukkede sko på. Tøjet skal
sidde tæt, da løst tøj kunne beskadiges
af baghjulene. Lange snører kan komme i
klemme i pedalerne. Bliver gocarten bremset
hårdt op under hurtig baglæns kørsel, kan
den komme til at vippe bagover. Børn bør ikke
opholde sig i nærheden af trapper, skråninger,
stejlt terræn, svømmebassin og lign. mens
de kører på gocarten. Trapper i omgivelsen
skal sikres, således at børn under ingen om-
stændigheder kan køre op eller ned ad dem.
4. Brug
Gocarten må kun anvendes i et egnet og roligt
legeområde. Det lever ikke op til bestemmel-
serne i trakloven og må derfor ikke anvendes
i trakken. Den tilladte totalbelastning for go-
carten er:
F 20L = 30 kg,
F 50 bis F1 = 50 kg
5. Vedligeholdelse og pleje
En første kontrol af kædespændingen og
evtl. efterspænding skal allerede foretages
nogle få timer efter gocarten er blevet taget
i brug. Det er ikke nødvendigt at demontere
kædekassen til efterspænding (undtagen
på model GF 20). Man skal bar løsne mø-
trikerne på gearkassens excenterskiver på
begge sider af gearkassen og så dreje begge
skiver tilbage samtidig. På modellen GF 20
skal kædekassen tages af, så løsnes møtri-
kerne på klemmerne af gearkasselejret en
anelse og begge sider efterspændes ensartet.
Bagefter spændes møtrikerne fast igen.
OBS! Selvsikrende møtrikker (tungt drejende)
må erstattes efter fuldstændig demontage.
Kontroller hvert halve år (ved hyppig brug
tilsvarende oftere) alle dele på evtl. slid og
check om alle skruer sidder fast. Fra tid til tid
skal lejrene smøres let med gængs cykelolie.
Køretøjet skal beskyttes mod tøsalt og læn-
gere opbevaring i fugtige rum (som f.eks. en
garage) skal undgås. Anvend kun miljøvenlige
rengøringsmidler som under ingen omstændig-
heder er aggressive til rengøring af din gocart.

12
Gocarten
OBS! Anvend ikke en højtryksrenser (eller
damprenser) til rengøring af køretøjet.
Vær opmærksom på det rigtige dæktryk
ved gocarts med luftdæk. (Det anbefa-
lede dæktryk fremgår på dækkets side.)
For at bevare køretøjets allerede i forvejen
høje sikkerhedsniveau skal ødelagte dele
straks udskiftes og køretøjet må ikke bruges
før det er blevet repareret. Deforme dele må
ikke repareres, men skal omgående udskiftes.
Originaldele kan fås hos
din PUKY forhandler.
Dele der bliver slidte: dæk, kæde, kæde-
blad, bremse/bremsekapper, ratsøjle.
OBS! Tilsvarende til bildæk er der ved vul-
kaniseret naturgummi fare for, at der dannes
pletter på dækkenes berøringsader der
hvor de rører gulvet. Berøringsaderne mel-
lem dæk og gulv skal beskyttes. Vær især
opmærksom på problemet hvor gulvbelæg-
ningen, som gulvtæpper og pvc, er limet fast
til gulvet med opløsningsmiddelholdig lim.
OBS! Sørg for at ventilhætterne sidder ordent-
lig fast og holdes utilgængeligt for børn (fare
for slugning).
6. Garanti
Den lovbefalede garanti for defekter er
anvendelig. Skade der skyldes ukorrekt
anvendelse, magtanvendelse, utilstræk-
kelig vedligeholdelse, eller normal sli-
tage, dækkes ikke af defektgarantien.

13
Istruzioni per l’uso IGocarten
1. Introduzione
Auguri per l’acquisto di questo Go-Cart PUKY.
Avete acquistato un prodotto che sicuramente
porterà tanta gioia. Queste istruzioni per l’uso
contengono delle informazioni necessarie per
l’utilizzo sicuro e la manutenzione di questo
nuovo Go-Cart. In caso di domande o problemi
rivolgetevi al vostro rivenditore oppure utiliz-
zate il nostro contatto internet: www.puky.de
2. Responsabilità dei genitori
Il Go-Cart corrisponde alle direttive europee
EN 71, contrassegnato con il simbolo CE.
Se utilizzato in maniera corretta, il prodotto
non comporta praticamente rischi. Considerate
però che la necessità naturale di muoversi e il
temperamento dei bambini e ragazzi possono
causare delle situazioni e pericoli non preve-
dibili che non ricadono nella responsabilità
del produttore. È quindi necessario spiegare
ai bambini e ai ragazzi come utilizzare il
Go-Cart e avvisarli dei possibili pericoli.
3. Avvertimenti
Vanno indossate scarpe chiuse. Non guidate il
veicolo con indumenti che scendono, potreb-
bero rovinarsi al contatto con le ruote posterio-
ri. Dei lacci di scarpe lunghi potrebbero inca-
strarsi nei pedali. Se si guida velocemente in
retromarcia il Go-Cart, quest’ultimo potrebbe
ribaltarsi in caso di frenate brusche. Se il Go-
Cart viene guidato da bambini, non deve
essere utilizzato vicino a scale, discese ripide,
piscine o comunque vicino all’acqua. Le scale
nelle vicinanze devono essere messe in sicu-
rezza in maniera tale da evitare assolutamente
che i bambini possano salire o scendere le
scale sul Go-Cart.
4. Utilizzo
Per favore utilizzate il Go-Cart solo nelle aree
di gioco e zone protette. Il prodotto non corri-
sponde alle norme di ammissione degli auto-
veicoli alla circolazione stradale. Il carico totale
ammissibile è:
F 20 L = 30 kg
F 50 no a F1 = 50 kg
5. Cura e manutenzione
Per favore, dopo il RODAGGIO INIZIALE
di alcune ore controllate la tensione della
catena e, nel caso, regolatela. Non è neces-
sario smontare il copricatena per regolare
la catena (tranne per il modello GF 20). È
sufciente svitare i dadi dell’eccentrico della
trasmissione su entrambi i lati della trasmis-
sione e girare verso dietro i dischi in maniera
uniforme. Nel caso del modello GF 20 va
tolto il copricatena, dopodichè si svitano
leggermente i dati della fascetta della tra-
smissione e si regolano in maniera uniforme
i due lati. A questo punto si riavvitano i dadi.

14
Go-Cart
Attenzione! I dadi autoavvitanti (che si avvita-
no difcilmente) vanno sostituiti dopo lo smon-
taggio completo. Controllate due volte l’anno
(più spesso se il giocattolo viene utilizzato
molto) se i pezzi sono usurati e se le viti sono
salde. I cuscinetti vanno oliati regolarmente
con del comune olio per biciclette. Non espo-
nete il veicolo al sale utilizzato su strada ed
evitate di deporlo per molto tempo in ambienti
umidi (p.e. garage). Per la pulizia del Go-Cart
utilizzate esclusivamente dei detergenti eco-
logici e in nessun caso prodotti agressivi.
Attenzione! Il veicolo non va pulito con
pulitori ad altra pressione (o a getto di
vapore).
Se il veicolo dispone di pneumatici a pres-
sione d’aria, controllate la pressione delle
ruote (la pressione adatta è indicata ai lati
degli pneumatici). Al ne di mantenere il livello
alto di protezione garantito dalla costruzione,
i pezzi usurati vanno immediatamente so-
stituiti. Per motivi di sicurezza il veicolo non
va utilizzato no alla completa riparazione.
Non riparate eventuali pezzi deformati, ma
sostituiteli in ogni caso con pezzi originali.
Potete acquistare i pezzi di ricambio ori-
ginali presso il vostro rivenditore PUKY.
Pezzi di usura: pneumatici, catena, anelli della
catena, freno/calotte dei freni, tubo del manu-
brio.
Attenzione! Come nel caso degli pneumatici
delle autovetture, la gomma naturale vulca-
nizzata comporta il rischio di formazione di
macchie nell’area dove poggiano le ruote.
Per favore, proteggete l’area di contatto tra
pavimento e pneumatici. Prestare attenzione
in caso di pavimenti incollati con solventi
come per esempio tappeti e soprattutto PVC.
Attenzione! I cappucci delle valvole de-
vono essere ssati bene e tenuti lontano
dai bambini (pericolo di soffocamento).
6. Garanzia per difetti
Si applica la garanzia per difetti prevista dalla
legge. Sono esclusi i difetti causati dall’u-
tilizzo inappropriato, da interventi violenti,
carenza di manutenzione o normale usura.

15
Instrukcja obsługi PL
Go-Cart
1. Wstęp
Gratulujemy zakupu go-karta PUKY. Dzięki
temu nabyłeś produkt, który da Twojemu
dziecku wiele radości. Ta instrukcja za-
wiera wskazówki dotyczące użytkowania
go-karta i informacje dotyczące konserwa-
cji. Jeżeli masz jakiekolwiek pytania lub
problemy, prosimy skonsultuj się z Twoim
sprzedawcą lub skorzystaj ze strony inter-
netowej www.puky.de, www.puky.pl.
2. Odpowiedzialność rodziców
Ten go-kart spełnia wymagania Europejskiego
Standardu EN71 co jest oznaczone symbolem
CE.
Zagrożenia podczas zabawy go-kartem zasad-
niczo są wykluczone jeżeli Twoje dziecko uży-
wa go zgodnie z przeznaczeniem. Prosimy
jednak pamiętać, że temperament dziecka i
jego naturalna chęć zabawy może spowodo-
wać nieprzewidywalne sytuacje i zagrożenia
za które producent nie może ponosić odpowie-
dzialności. Twoim obowiązkiem jest nauczenie
Twojego dziecka jak używać go-karta w spo-
sób bezpieczny i wytłumaczyć mu wszystkie
potencjalne zagrożenia.
3. Ostrzeżenie
Bardzo ważne jest aby dziecko zawsze miało
ubrane buty, które zakrywają całą stopę.
Prosimy nie ubierać luźnej odzieży, ponieważ
może zostać wciągnięta przez tylne koła. Dłu-
gie sznurówki mogą zostać wciągnięte przez
pedały. Podczas szybkiego nawracania,
go-kart może stracić równowagę gdy hamulec
zostanie użyty ze zbyt dużą siłą. PUKY reko-
menduje używanie kasków rowerowych
(zobacz akcesoria PUKY). Go-kart nie może
być użytkowany w pobliżu schodów,
stoków, stromych pochylni, basenów lub
innych zbiorników wodnych. Teren wokół
schodów musi być niedostępny dla dziecka by
nie mogło w żadnym przypadku po nich zje-
chać lub wjechać.
4. Użytkowanie
Prosimy używać go-karty wyłącznie w miej-
scach do tego przeznaczonych (place zabaw
itd.). Go-kart nie jest przystosowany do ruchu
na drogach publicznych. Maksymalna dopusz-
czalna całkowita waga go-kartów wynosi:
F 20 L = 30 kg
F 50 do F1 = 50 kg
5. Dbanie i obsługa
Po kilkugodzinnym użytkowaniu, prosimy
sprawdzić naprężenie łańcucha, jeżeli to
konieczne, zwiększyć jego naprężenie.
Aby ustawić naprężenie, nie jest konieczne
ściągnięcie osłony łańcucha (poza modelem
GF 20). Należy poluzować nakrętki po obu
stronach przekładni biegów a następnie rów-
nomiernie obrócić w tył dysk przekładni. Dla
modelu GF 20, należy najpierw ściągnąć osło-
nę łańcucha, poluzować nakrętki na przekładni
biegów i z obu stron dociągnąć naprężenie
łańcucha. Następnie należy dokręcić nakrętki.

16
Uwaga! Nakrętki samozaciskowe muszą być
wymienione po ich odkręceniu. Co sześć mie-
sięcy (lub częściej – w zależności od częstotli-
wości użytkowania) należy sprawdzić wszyst-
kie elementy ulegające zużyciu i upewnić się
że wszystkie elementy mocujące są poprawnie
skręcone. Łożyska powinny być smarowane
odpowiednim smarem rowerowym. Podczas
długiego przechowywania go-karta należy
unikać wilgotnych pomieszczeń (jak garaż),
należy również unikać kontaktu z solą drogo-
wą. Prosimy używaj produktów czyszczących,
które są przyjazne środowisku, nie są agre-
sywne lub żrące.
Uwaga! Prosimy nie używać do czyszczenia
maszyn wytwarzających wysokie ciśnienie
wody.
Zwracaj uwagę na odpowiednie ciśnienie
opon. Rekomendowane ciśnienie znajduje się
na oponie.
Należy wymieniać zużyte części by zachować
wysoki poziom bezpieczeństwa, gwarantowa-
ny przez konstrukcję go-karta. Ze względu na
bezpieczeństwo, nigdy nie używaj go-karta
zanim nie będzie całkowicie sprawny. Części
uszkodzone należy wymienić na nowe.
Nowe części mogą być zamówione u
Waszego sprzedawcy.
Części podlegające zużyciu: opony (dętki),
łańcuch, korbowód, hamulce i klocki hamulco-
we, kolumna kierownicy.
Uwaga! Opony używane w go-kartach PUKY,
tak jak opony samochodowe wykonane z
użyciem naturalnej gumy, mogą pozostawiać
na powierzchni ślady. Prosimy zabezpiecz
powietrznię przed ewentualnym zabrudzeniem
przez opony.
Uwaga! Należy mocno dokręcić wentyle i
zatyczki wentyli tak by uniknąć niebezpie-
czeństwa połknięcia ich przez dziecko.
6. Gwarancja
Wszystkie warunki gwarancyjne są zgodne
z obowiązującym prawodawstwem. Uszko-
dzenia powstałe na skutek niewłaściwego
użytkowania, użycia zbyt dużej siły (ciężaru),
braku konserwacji lub naturalnego zuży-
cia się części są wyłączone z gwarancji.
Go-kart

17
Návod k obsluze CZ
1. Úvod
Gratulujeme ke koupi Vaší šlapací káry
PUKY. Koupili jste výrobek, který Vaše-
mu dítěti zajisté udělá velkou radost. Tato
uživatelská příručka Vám poskytne rady,
jak Vaši šlapací káru bezpečně používat.
Pokud máte jakékoli otázky či problémy, pro-
sím kontaktujte Vašeho odborného dealera
na internetové adrese: www.domat.cz
2. Odpovědnost rodičů.
Tato šlapací kára splňuje požadavky evropské
normy EN71, jak je uvedeno v označení CE.
Nebezpečí během hraní se šlapací károu lze z
velké části vyloučit řádným užíváním. Mějte na
paměti, že temperament dětí a přirozené
nutkání hrát si může vést k nepředvídatelným
situacím. A také k nebezpečí, za které prodej-
ce nemůže nést odpovědnost. Měli byste proto
učit své děti ke správnému používání této šla-
pací káry a povědět jim o možném nebezpečí.
3. Varování
Při používání této šlapací káry musí dítě
nosit boty, které plně kryjí jejich nohy. Ne-
smí nosit volné oblečení, které by se mohlo
zaplést do zadních kol káry. Vaše dítě nesmí
jezdit v blízkosti schodiště, eskalátoru, ost-
rého stoupání, bazénu nebo jiného místa s
vodou. schodiště v okolí musí být zajištěno
tak, aby z něho dítě nemohlo sjet či najet.
4. Používání
Prosím používejte tuto šlapací káru ve vhod-
ném prostranství, např na dětském hřišti. Šla-
pací kára není konstruována k používání na
veřejné komunikaci.
Maximální zátěž na danou šlapací káru:
F 20L = 30 kg,
F 50 až F1 = 50 kg
5. Péče a údržba
Měli byste provádět pravidelné kontroly stavu
Vaší šlapací káry. Kontrolujte pnutí řetězu
a podle potřeby ho utáhněte či povolte.
Při upravování řetězu nemusíte kryt řetě-
zu odmontovávat (mimo F 20). Co musíte
udělat je jen uvolnění šroubů u šlapek na
každé straně a rovnoměrně otočte zpátky.
U F 20 musíte odmontovat kryt řetězu i se
šrouby a podložkami, poté oba dva plasto-
vé kryty můžete odsunout. Při kompletaci
musíte všechny šrouby pevně utáhnout.
Varování! Samoutahovací šrouby musí být
nahrazeny při následující celkové demon- táži.
Každých 6 měsíců kontrolujte (pokud Vaše
dítě používá často šlapací káru, tak dříve než
jednou za 6 měsíců) všechny opotřebováva-
jící se díly, a ujistěte se, že všechny matice i
šrouby plní svou funkci. Ložiska by měla být
čas od času naolejována standardním olejem
na kola. Šlapací kára by měla být chráněna
před posypovou solí a také by něměla být
dlouhodobě skladována ve vlhké místnosti
(např.garáž). Nepoužívejte agresivní čistící
prostředky při čištění Vaší šlapací káry. Použí-
vejte jen ekologicky šetrné čisticí prostředky.
Go-kart

18
šlapací káry
Pozor! Nepoužívejte vysokotlakou čisticí
techniku při umývání Vaší šlapací káry.
Dávejte si pozor na správný předepsaný tlak v
pneumatikách(doporučenou hodnotu najdete
na stranách pneumatik). Opotřebované díly
okamžitě vyměňte za nové - jen tímto si udrží-
te vysokou konstrukční úroveň bezpečnosti. Z
bezpečnostních důvodů nikdy nepoužívejte
Vaší šlapací káru
do doby, než je oprava ukončena. Deformova-
né části nezkoušejte narovnat či jinak dát do
původního stavu, místo toho si objednejte u
svého odborn.ého prodejce PUKY daný
náhradní díl.
Spotřební díly: pneumatiky, řetěz, převodník,
brzda/brzdové pouzdro, hlava řízení.
Poznámka! Stejně jako u automobilových
pneumatik i pneumatiky na této šlapací káře,
pokud kolo dlouho dobu stojí na jednom místě
může zanechat pneumatika otisk v podlaze.
Tomu se prosím zkuste vyhnout.
Poznámka!Dbeje na to, aby Vaše dítě neod-
šroubovalo ventilek pneumatiky (nebezpečí
spolknutí).
6. Záruka
Náhrada škody je oprávněna v případě správ-
ného používání šlapací káry. Použití násilí a z
toho vyplývající opotřebení není zahrnuto v
záruce.

19
1. Introducción
Enhorabuena por adquirir este carrito „go-cart“
de PUKY. Ha adquirido un producto que le
proporcionará a su hijo placer y diversión. La
información contenida en este manual de
usuario le ayudará a poner en funcionamiento
su nuevo go-cart de una manera segura y le
informará sobre cómo llevar a cabo su mante-
nimiento. Si tiene alguna duda o problema
contacte por favor con su distribuidor local o
visite nuestra página web en: www.puky.de
2. Responsabilidades de los padres
Este go-cart fue fabricado de conformidad con
la norma europea EN 71, y lleva el símbolo CE.
Si su hijo usa el go-cart para el propósito para
el cual fue diseñado, habrá solo un riesgo
mínimo de peligro al montar en el go-cart. Re-
cuerde, las necesidades naturales de juego de
los niños y su temperamento pueden causar
situaciones imprevistas que pueden ser peli-
grosas y pueden resultar en heridas graves.
Esto no es responsabilidad del fabricante Por
tanto, debe enseñar a sus hijos a usar el
go-cart correctamente y dirigir la atención a
riesgos potenciales.
3. Advertencias
Es esencial llevar puestos zapatos cerrados al
usar el go-cart. No lleve ropa suelta, ya que
ésta puede resultar dañada por las ruedas
traseras. Los cordones largos de zapatos pue-
den quedarse atrapados en los pedales. Al dar
marcha atrás rápidamente, el go-cart podría
volcarse hacia atrás si los frenos se accionan
bruscamente. Si los niños usan el go-cart,
debe tenerse cuidado de que no están cerca
de unas escaleras, pendientes, piscinas y
otras aguas. Las escaleras y peldaños circun-
dantes deberían estar correctamente acordo-
nados para evitar que los niños los suban o
los bajen.
4. Uso
Use por favor el go-cart en una zona de jue-
gos adecuada o en un ambiente seguro. El
go-cart no se ajusta a las normas de seguri-
dad vial alemanas y no debe ser usado en las
carreteras públicas.
Las cargas totales permisibles para este
go-cart son las siguientes:
F 20L = 30 kg,
F 50 to F1= 50 kg
5. Cuidado y mantenimiento
Tras el „PERIODO DE PRÁCTICA“ de varias
horas, compruebe por favor la tensión de la
cadena y, en caso necesario, ajústela. Para
ajustar la cadena, el seguro de la cadena no
necesita ser quitado (aparte de con el GF 20).
Todo lo que tiene que hacer es aflojar las tuer-
cas en los discos excéntricos del engranaje en
ambos lados de los engranajes y del disco
girado hacia atrás uniformemente. Para el GF
20, debe quitar el seguro de la cadena, las
tuercas en las abrazaderas de los cojinetes
del engranaje ligeramente aflojadas y ambos
laterales ajustados uniformemente. Así, las
tuercas están firmemente ajustadas de nuevo.
Manual de instrucciones
E
šlapací káry

20
Precaución: Tuercas que se cierran automáti-
camente (difíciles de cambiar) deben ser
reemplazadas tras el desmontaje completo.
Compruebe cada seis meses (si se usa
frecuentemente, más a menudo según corres-
ponda) el desgaste y la rotura de todas las
piezas, y asegúrese de que todas las tuercas
y tornillos funcionan correctamente. Los coji-
netes deberían ser lubricados de vez en cuan-
do con aceite de bicicleta común. El go-cart
debería estar protegido de la sal de deshielo
de la carretera y no debería guardarse durante
largos periodos de tiempo en una habitación
húmeda (por ejemplo, un garaje). No use de-
tergentes agresivos al limpiar el go-cart. Debe-
ría usarse un agente de limpieza respetuoso
con el medio ambiente.
Atención: No use una máquina de limpieza
a alta presión para limpiar el vehículo.
Vigile que la presión del aire en los neumáti-
cos sea correcta. (La presión de aire recomen-
dada se encontrará en las caras laterales del
neumático.)
Reemplace inmediatamente las piezas des-
gastadas para mantener un nivel alto de segu-
ridad constructiva. Por razones de seguridad,
nunca use el go-cart hasta que el trabajo de
mantenimiento se haya finalizado. No trate de
enderezar las piezas deformadas. Sustitúyalas
en cambio por piezas auténticas.
Encargue siempre piezas auténticas de su
distribuidor local PUKY.
Piezas de desgaste: neumático, cadena, pla-
tos de la cadena, freno/tapa del freno, colum-
na de dirección.
Advertencia De forma similar a los neumáti-
cos de coche, en el caso del caucho vulcani-
zado de India hay un riesgo de que se formen
manchas en zonas donde los neumáticos ha-
cen contacto con el revestimiento de los sue-
los. Proteja por favor la superficie de contacto
entre el suelo y el neumático; maneje el go-
cart con cuidado si lo coloca sobre una alfom-
bra y/o suelo de PVC pegados mediante un
agente adhesivo que contenga disolventes
que se degenerarán.
Advertencia Las tapas de la válvula deben
estar fuertemente ajustadas y mantenidas
fuera del alcance de los niños (riesgo de as-
fixia).
6. Garantía
Se aplican las normas legales de garantía. Los
daños a causa de un uso incorrecto, violencia,
y ausencia de mantenimiento del desgaste y
de las roturas normales, están excluidos de
cualquier reclamación de garantía.
Go Cart
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Golf Car manuals by other brands

Tektite
Tektite Toro Groundsmaster 4100-D manual

Cricket
Cricket Grasshopper Owner's manual, safety guide, and warranty information

MARSHELL
MARSHELL DG24800 manual

Columbia
Columbia Tomberlin E-MERGE E2 Revenge 2020 Operator's manual

Bat-caddy
Bat-caddy X3 Series user manual

Ezgo
Ezgo RXV GOLF CAR 2008 owner's guide