Ribitech PRKIT92FP Operating instructions

FR PERCEUSE 810W
Manuel d’instructions et d’utilisation
EN PERCUSSION DRILL 810W
User and maintenance manual
IT TRAPANO A PERCUSSIONE 810W
Manuale di istruzioni e di manutenzione
DE SCHLAGBOHRMASCHINE 810W
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
ES TALADRADORA DE PERCUSIÓN 810W
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Réf. / Atr. Nr. : PRKIT92FP/ 513169

AVERTISSEMENT:
Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
WARNING:
Carefully read this instruction manual before operating this appliance.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Please keep this manual for future reference.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo.
Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni.
Conservare il presente manuale per futuri consulti.
ACHTUNG:
Vor Gebrauch des Gerätes müssen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen und
verstanden haben.
Falscher Gebrauch kann zu Verletzungen und/oder Geräteschäden führen.
Diese Anleitung bitte sorgfältig aufbewahren.
ADVERTENCIA:
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar este aparato.
El uso incorrecto puede ser la causa de lesiones y/o daños.
Guarde este manual para futuras consultas.

FR
I. Nomenclature
II. Caractéristiques techniques III. Consignes de sécurité
IV. Mise en route V. Utilisation
VI. Entretien et Entreposage
I. NOMENCLATURE
1- Mandrin
2- Butée de profondeur
3- Sélecteur percussion
4- Inverseur du sens de rotation
5- Molette variateur de vitesse
6- Interrupteur Marche/Arrêt
7- Bouton de verrouillage
8- Poignée
9- Câble d’alimentation
10- Poignée auxiliaire
II. CARACTERISTIQUES
Référence PRKIT92FP / 513169
Modèle / Type Z1J-DD7-13B
Alimentation 230V ~ 50Hz
Puissance 810W
Classe de protection II
Vitesse à vide no0-2800 min-1
Mandrin auto-serrant 13mm
Diamètre de perçage Acier / Béton / Bois 10 / 13 / 20 mm
Niveau de pression acoustique (LPA)
Niveau de puissance acoustique (LWA) 95 dB(A)
105 dB(A)
Niveau de vibrations 13,4 m/s2
Poids net (kg) 2,2

Symboles
Ne pas exposer aux intempéries, à l’humidité (ex. : à la pluie, à la neige…)
Ne pas utiliser dans des locaux humides ou mouillés
Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration
de l’outil en cas de non respect des consignes
Lire le mode d’emploi.
Appareil de classe II à double isolation
Porter des protections appropriées (masque anti-poussières, lunette de
sécurité, protection auditive)
Porter des gants et chaussures de protection.
Tenir toutes les parties de votre corps éloignées des pièces en mouvement
(mèche, mandrin)
Tenir les personnes (spécialement les enfants) et animaux à distance de l’outil
et de la zone de travail.
Débrancher le produit de sa source d’alimentation avant toute opération
d’entretien, de nettoyage ou intervention sur le produit ; ou lorsque vous
n’utilisez pas le produit.
Débrancher immédiatement le produit de sa source d’alimentation si le
produit, le câble d’alimentation ou prolongateur est endommagé ou coupé en
cours d’utilisation. Débrancher l’appareil par la prise. Ne pas tirer sur le câble.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers. Déposer l’appareil en fin de vie à la déchetterie ou au centre de
recyclage le plus proche. Demander conseil aux autorités locales ou à votre
déchetterie locale
III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité.
Il convient de toujours suivre les consignes de sécurité afin de réduire les risques d’incendie, de choc
électrique, de blessures et de dommages.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
1. Garder l'aire de travail propre
Des aires de travail et des établis encombrés sont source d’accidents et de blessures.
2. Tenir compte de l'environnement de l'aire de travail
Ne pas exposer l’outil à la pluie ou à l’humidité.
Ne pas utiliser l’outil dans des endroits humides ou mouillés.
Garder l'aire de travail bien éclairée (lumière naturelle ou artificielle suffisante).
Garder l’aire de travail bien ventilée.
Ne pas utiliser l’outil s'il y a risque d'incendie ou d'explosion (en présence de liquides, solides, ou
gaz inflammables).
3. Protection contre les chocs électriques
Eviter le contact du corps avec des surfaces reliées à la terre (par exemple tuyaux, radiateurs,
tables de cuisson, réfrigérateurs).

4. Garder les enfants éloignés
Ne pas laisser les spectateurs toucher l'outil ou son câble d'alimentation ou la rallonge.
Il est recommandé de maintenir tous les spectateurs (spécialement les enfants) éloignés de l’outil
et de l'aire de travail.
L’appareil ne doit pas être laissé à la portée des enfants ou dans l’environnement des enfants. Ne
laissez jamais des enfants l’utiliser. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
5. Ranger l’outil en état de repos
Lorsqu'il n’est pas utilisé, il est recommandé de ranger l’outil dans des locauxsecs, deleplacer
hors de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef.
6. Ne pas forcer sur l'outil
L'outil travaillera mieux et sera plus sûr à la vitesse et à l’usage pour lesquels il est prévu.
N'utilisez pas ce produit pour des travaux auxquels il n'a pas été destiné. Il exécutera mieux son
travail et d'une manière plus sûre, s'il est uniquement utilisé pour l'usage auquel il a été destiné.
7. Utiliser l'outil approprié
Ne pas forcer des outils ou accessoires légers à effectuer des travaux normalement réalisés avec
des outils plus lourds.
Ne pas utiliser des outils pour des travaux non prévus.
8. S'habiller correctement
Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux, ils peuvent être happés par des parties en
mouvement.
Porter une coiffe de protection pour maintenir les cheveux longs.
9. Utiliser des équipements de protection
Porter des équipements de protection appropriés aux conditions et à l’environnement de travail.
Porter casque, lunettes de sécurité, protection auditive, masque anti-poussières, gants et chaussures
de protection pour réduire le risque de blessures lors de l’utilisation ou le maniement du produit.
10. Ne pas endommager le câble d'alimentation
Ne jamais porter l'outil par le câble, ni tirer sur le câble pour l'enlever de la prise de courant.
Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses et des arêtes tranchantes.
Vérifier périodiquement le câble d'alimentation et, s'il est endommagé, le faire remplacer par un
réparateur agréé.
Vérifier périodiquement les rallonges du câble d'alimentation et les remplacer si elles sont
endommagées.
11. Maintenir le matériau à travailler
Utiliser des cales, étaux, serre-joints… pour maintenir le matériau.
C'est plus sûr que d'utiliser sa main et cela libère les deux mains pour faire fonctionner l'outil.
12.Ne pas présumer de ses forces
Toujours garder une position stable et un bon équilibre.
13. Entretenir les outils avec soin
Maintenir les outils propres pour une meilleure et plus sûre performance.
Suivre les instructions pour la lubrification et le changement des accessoires.
Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes de graisse et d'huile.
14. Déconnecter les outils
Quand ils ne sont pas utilisés, avant un entretien et pour changer les accessoires tels que mèches.
15. Retirer les clés de réglage
Prendre l'habitude de vérifier que les clés de réglage sont retirées de l'outil avant de mettre sous
tension ou en marche.
16. Eviter les démarrages intempestifs
Ne pas porter un outil en ayant un doigt sur l'interrupteur.
S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher à la source d’alimentation.
17.Utilisation de rallonge
Lorsque l'outil est utilisé avec une rallonge, n'utiliser que des rallonges conçues et prévues pour
supporter le courant alimentant l’outil.

18. Rester vigilant
Surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens.
Ne pas faire fonctionner l'outil quand on est fatigué, sous l’influence de l’alcool, de médicaments
ou de drogues.
19. Vérifier les pièces endommagées
Avant d’utiliser ou de réutiliser l'outil, il est recommandé de le vérifier soigneusement pour
déterminer s'il peut fonctionner correctement et remplir sa fonction.
Vérifier l'alignement des pièces en mouvement, leur mouvement libre, la rupture de pièces, le
montage et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement de l'outil.
20. Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un service agréé.
Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne commande plus ni l'arrêt ni la marche.
21.Avertissements
L'utilisation de tout accessoire, autre que ceux recommandés dans les instructions, peut présenter
un risque de blessures des personnes et animaux et de dommages aux biens.
L’utilisateur et/ou l’opérateur de l’outil sont seuls responsables des dommages et blessures causés
aux biens et aux personnes.
22. Faire réparer l'outil par du personnel qualifié
Sauf indications contraires dans les instructions, il est recommandé de faire réparer
correctement ou remplacer, par un service agréé, toute pièce endommagée.
Le présent outil électrique est conforme aux règles de sécurité appropriées.
Il convient que les réparations soient effectuées uniquement par du personnel qualifié, en utilisant
des pièces détachées d'origine; autrement, il peut en résulter un danger pour l'utilisateur.
23. Remarques
Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en mesure
d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire.
L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser l’outil avec bon sens et prudence notamment en ce qui
concerne ce qui n’est pas indiqué dans ce manuel.
CONSIGNES IMPORTANTES SUR L'UTILISATION DE LA PERCEUSE ELECTRIQUE
1. Familiarisez-vous avec les commandes de contrôles et l’utilisation du produit.
2. L’utilisation de cet outil est interdite aux enfants et adolescents.
3. Seuls des adultes ayant reçu des instructions adéquates doivent utiliser ce produit.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
4. Utiliser uniquement des accessoires de perçage dont la vitesse permise se trouve au moins au
même niveau que celui de la vitesse normale de fonctionnement de l'outil.
5. Ne pas utiliser d’outils endommagés, décentrés ou vibrants.
6. Toujours tenir l'outil fermement de manière à éviter les à coups.
7. Ne jamais saisir le mandrin ou la mèche en cours de travail.
8. Toujours arrêter l'outil avant de le poser (note: le mandrin ne doit plus être en mouvement lorsque
vous posez l’outil.)
9. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Si le câble ou cordon prolongateur est détérioré ou endommagé en cours d’utilisation, retirer
immédiatement la fiche de la prise de courant. Ne pas toucher le câble ou le cordon avant que la fiche
ne soit retirée de la prise de courant.
10. Le perçage peut entraîner la création de poussières et la projection de débris, porter des
équipements de protection adéquats (masque anti-poussières, lunettes de protection,…). Utiliser un
système d’aspiration des poussières, si disponible.
11. Ne pas utiliser l’outil pour le perçage de matériaux contenant de l’amiante.
12. Ne pas utiliser ce produit avec un malaxeur pour mortier, béton ou plâtre, ou autre type de

mixage.
13. Ne pas essayer de changer le réglage des interrupteurs pendant que le moteur est en marche.
Cette action pourrait endommager l’outil.
14. Utiliser des détecteurs pour vérifier la présence de câbles ou tuyaux dans la zone de travail.
IV. MISE EN ROUTE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché
de sa source d’alimentation.
4.1- Déballage
- Retirez le produit de son emballage.
- Vérifiez que le produit ne présente pas de dégâts.
4.2- Pour insérer et retirer une mèche ou un embout
Ouvrir le mandrin soit électriquement, soit manuellement.
Introduire une mèche ou un embout dans le mandrin (1).
Vérifiez qu’il est bien inséré et au centre.
Tournez la bague externe du mandrin jusqu’à ce qu’elle agrippe la mèche ou l’embout.
Serrez le mandrin, soit électriquement, soit manuellement, avec un couple de serrage uniforme,
4.3- Pour assembler la poignée auxiliaire (10)
Pour installer la poignée auxiliaire (10) latérale, dévissez complètement la poignée et enlevez le
boulon de la bague de serrage.
Tirez la bague de serrage pour l’ouvrir jusqu’à ce qu’elle puisse passer au-dessus du mandrin et se
fixer sur le corps de la perceuse.
Revissez fermement le boulon en place et ajustez la poignée latérale selon votre préférence (soit à
droite, soit à gauche).
4.4- Pour assembler la butée de profondeur (2)
La perceuse est livrée avec une butée de profondeur (2) pour aider à percer des trous à la profondeur
requise.
Introduire la butée de profondeur (2) sur le côté de la poignée auxiliaire (10).
Ajuster la butée à la profondeur de travail requise.
Mesurez la distance à partir de l’embout du foret et ramenez la butée au point de profondeur voulue.
L’extrémité de la butée touchera la surface de travail lorsque la profondeur désirée est atteinte.
4.5- Sélecteur d’inversion du sens de rotation (4)
Positionnez le sélecteur (4) de sens de rotation à gauche pour percer ou visser.
Positionnez le sélecteur (4) de sens de rotation à droite pour dévisser ou desserrer.
NOTE:
Le sélecteur de sens de rotation est bloqué lorsque l’interrupteur marche/arrêt est activé.
Ne pas changer le sens de rotation pendant que la machine est en fonctionnement, attendre l’arrêt
total de la machine.
4.6- Sélecteur perceuse – percussion (3)
Positionnez le sélecteur (3) situé sur le dessus du carter sur le symbole de perçage ou de
percussion (marteau) selon le travail à réaliser.
4.7- Sélecteur variation de vitesse (5)
Une pression légère sur l’interrupteur marche/arrêt (6) produit une vitesse lente qui permet un
démarrage progressif et contrôlé. Plus vous appuyez sur l’interrupteur, plus la vitesse augmente.

Vous pouvez soit présélectionner la vitesse avec la molette (5) ou soit faire varier la vitesse pendant
le fonctionnement de la perceuse.
La vitesse de rotation que vous utilisez dépend du matériau sur lequel vous travaillez.
4.8- Interrupteur marche/arrêt (6)
Pour mettre la perceuse en fonction, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (6).
La perceuse est équipée d’un bouton de verrouillage (7) permettant une utilisation en continue.
Mettre la perceuse en fonctionnement, appuyez sur le bouton de verrouillage (7) situé sur le côté de la
poignée (8), relâchez la gâchette de l’interrupteur marche/arrêt.
La machine fonctionne en continu sans avoir à appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt.
Pour arrêter la machine, appuyez brièvement sur l’interrupteur marche/arrêt puis relâchez-le.
V. UTILISATION
5.1- Usage destiné :
- Le produit est destiné pour un usage domestique en intérieur
- Le produit est prévu pour le perçage, vissage et dévissage.
5.2- Utilisation :
1. Connecter le produit à une source d’alimentation adéquate (voir caractéristiques sur le produit).
2. Porter les équipements de protection adéquats au travail à réaliser (lunette, masque, casque...)
3. Insérer l’embout ou accessoire dans le mandrin.
4. Préparer le matériau à percer (ou visser / dévisser)
5. Fixer fermement le matériau (avec des cales, étau, serre-joints …), si nécessaire.
Ne pas utiliser son propre poids ou corps pour maintenir le matériau.
6. Tenir la perceuse fermement avec les deux mains. Adopter une position stable et équilibrée.
7. Positionner la perceuse sur le matériau. Ne pas faire de mouvements brusques.
8. Appuyer sur l’interrupteur gâchette (6) pour démarrer la perceuse.
Pour mettre la perceuse en fonctionnement continu, appuyer sur l’interrupteur gâchette (6) puis sur le
bouton de verrouillage (7).
Pour arrêter le fonctionnement continu, appuyer sur l’interrupteur gâchette.
9. Une fois le travail fini, arrêter la perceuse en relâchant l’interrupteur gâchette (6).
Note : Ne pas poser la perceuse avant que le mandrin soit totalement arrêté.
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché
de sa source d’alimentation.
6.1- Entretien
Nettoyer les parties en matière plastique à l’aide d’un linge doux et propre
Ne pas utiliser de produit d'entretien agressif (solvants, détergents) ni d’éponge abrasive ni d’objets
tranchants ou pointus.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou un quelconque liquide
Nettoyer le mandrin et les ouïes d’aération à l’aide d’une brosse souple ou d’un pinceau.
6.2- Entreposage
il est recommandé de ranger l’outil dans un local sec, de le placer hors de portée des enfants, soit en
hauteur soit sous clef.

EN
I. Parts List
II. Characteristics III. Safety instructions
IV. Getting Started V. Operation
VI. Maintenance and Storage
I. PARTS LIST
1- Chuck
2- Depth gauge
3- Hammer selector
4- Forward / Reverse lever
5- Electronic variable speed control
6- ON/OFF Trigger Switch
7- Continuous operation locking button
8- Handle
9- Power cable
10- Auxiliary handle
II. CHARACTERISTICS
Reference PRKIT92FP / 513169
Model / Type Z1J-DD7-13B
Power 230V ~ 50Hz
Motor 810W
Protection Class II
No load speed no0-2800 min-1
Chuck size 13mm
Drill capacity : Metal / Concrete / Wood 10 / 13 / 20 mm
Sound pressure level (LPA)
Sound power level (LWA) 95 dB(A)
105 dB(A)
Vibrations level 13,4 m/s2
Net weight (kg) 2,2

Symbols
Do not expose to weather conditions (ex.: storm, rain, snow …) or moisture.
Do not use in damp or wet areas.
Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case
of non compliance to safety requirements
Read the instructions manual.
Class II product with double insulation
Wear protective equipment: face mask, ear and goggles protection
Wear protective gloves and boots.
Keep all your body parts away from moving parts (e.g. chuck, bits…)
Keep persons (esp. children) and animals away from product and working
area
Disconnect product from its power source before maintenance, cleaning ou
any intervention on product; or when you do not use product.
Disconnect product from its main power source, if product, power cable, or
extension cord is damaged or cut during operation.
Unplug product by pulling the plug. Do not pull the cable.
Do not dispose of this product with household rubbish.
Dispose of this product in the nearest recycle centre.
Please contact your local authority or local recycle centre for further
information for its safe disposal.
III. SAFETY INSTRUCTIONS
Before using this product, read and understand all safety instructions.
Always follow the safety instructions to minimize risk of damage to property, and to minimize any
risk of damages and injuries to persons and animals.
READ ALL THE INFORMATION BEFORE OPERATING THE PRODUCT.
1. Keep work area clean
Cluttered areas and benches invite accidents and injuries.
2. Consider work area environment
Do not expose product to rain or to humidity.
Do not use product in damp or wet locations.
Keep work area well lit (natural light or sufficient artificial lighting).
Keep work area well ventilated.
Do not use product where there is risk to cause fire or explosion (in the presence of flammable
liquids, solids or gas).
3. Guard against electric shock
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).
4. Keep children away
Do not let bystanders touch the tool or its power cable or extension cord.
All bystanders (esp. children) should be kept away from tool and work area.

Keep the product away from children or from their environment. Never allow children to operate the
appliance. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
5. Store idle tools
When not in use, tool should be stored in a dry, high or locked up place, out of reach of children.
6. Do not force the tool
It will do the job better and safer at the rate speed for which it is intended.
Do not use the product for purposes other than those for which it is intended. The product will do a
better and safer job if it is used only for the purposes it was designed for.
7. Use the right tool
Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy duty tool.
Do not use tools for purposes not intended.
8. Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery; they can be caught in moving parts.
Wear protecting hair covering to contain long hair.
9. Use protective equipment
Wear protective equipment appropriate to working conditions and work environment
Wear protective helmet, safety goggles, ear mufflers, face or dust mask, rubber gloves and non-skid
footwear to reduce the risk of personal injury during products use or manipulation.
10.Do not abuse the power cable
Never carry the tool by the cable or yank it to disconnect it from the socket.
Keep the cable away from heat, oil and sharp edges.
Inspect tool cable periodically and if damaged have it repaired by an authorized service facility.
Inspect extension cords periodically and replace, if damaged.
11.Secure work piece
Use clamps or a vice to hold the work piece.
It is safer than using your hand and it frees both hands to operate the tool.
12.Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
13.Maintain tool with care
Keep tool clean for better and safer performance.
Follow instructions for lubrication and changing accessories.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
14.Disconnect tools
When not in use, before servicing and when changing accessories such as bits.
15. Remove adjusting keys and wrenches
Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before
turning it on.
16.Avoid unintentional starting
Do not carry a plugged-in tool with a finger on the switch.
Ensure switch is off when plugging in.
17.Use of extension leads
When tool is used with extension cord, ensure that extension cord withstands tool ratings.
If used outdoors, use only extension cords intended for outdoor use.
18.Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate tool when you are tired, under the influence of alcohol, prescription medicines or
drugs.
19.Check damaged parts
Before further use or reuse of the tool, tool should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, free running of moving parts, breakage of parts, mounting
and any other conditions that may affect its operation.

20. Defective switches or other part that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service centre. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.
21.Warning
The use of any accessory or attachment, other than those recommended in this instruction
manual, may present a risk of injury to persons or animals and may cause damages.
The user and/or operator are responsible for any damages or injury caused to properties and/or
persons.
22. Have your tool repaired by a qualified person
Unless otherwise indicated in this instruction manual, repairs or replacement of any damaged part in
an authorized service centre is recommended.
This electric tool is in accordance with the relevant safety requirements. Repairs should only be
carried out by qualified persons using original spare parts, otherwise this may result in considerable
danger to the user.
23. Remarks:
The safety precautions and instructions given in this manual are unable to cover in detail all the
conditions and situations that may arise.
The operator and/or user must use common sense and caution when operating the product especially
for any matters that are not referred in the above
SPECIAL WARNINGS WHEN USING THE PRODUCT
1. Become familiar with the controls and the proper use of the equipment.
2. The use of this product by children is forbidden.
3. Only well-instructed adults should operate the product. This product is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of
the product by a person responsible for their safety.
4. Use only accessories with a permissible speed at least as high as the no-load speed of the machine.
5. Do not use tool if damaged, eccentric or vibrating.
6. Always hold tool firmly to avoid kickbacks.
7. Never seize the chuck or bit during operation
8. Always stop the tool before putting it down (note: Ensure that chuck is no longer rotating when
you put down the tool)
9. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after sales service or a
person with similar qualification in order to avoid any danger.
If the power cable or extension cord is damaged or cut during operation, immediately disconnect plug
from its main power source. Do not touch the cable or extension cord before unplugging from main
power.
10. Drilling may create dust and projection of debris. Wear appropriate protective equipment (dust
mask, safety goggles…). Use dust extraction device when available
11. Do not work with materials containing asbestos.
12. Do not use tool to mix mortar, concrete, plaster
13. Do not attempt to change the selectors’ position when motor is operating. This action may
damage the tool.
14. Use suitable detectors to determine if utility lines or pipes are hidden in the work area

IV. GETTING STARTED
Before any intervention on product, ensure that product is disconnected form its
power source.
4.1- Unpacking
Remove product from its packaging.
Check that tool and accessories are not damage
4.2- Inserting and removing a bit
Open chuck either electrically or manually.
Insert the selected drill/driver bit into the chuck (1).
Make sure that it is correctly inserted and centered.
Rotate the chuck outer ring until the drill/driver is gripped.
Using even torque tighten the chuck, either electrically or manually.
4.3- Auxiliary handle assembly (10)
To fit the side handle (10), unscrew the handle fully and remove the bolt from the clamping ring.
Pull open the clamping ring until it will pass over the chuck and locate on to the body of the drill.
Re-fit the bolt firmly and adjust the side handle as desired (either on the right or on the left).
4.4- Depth gauge assembly (2)
The drill is supplied with a depth stop (2) used for drilling holes to required depth.
Insert the depth stop (2) on the side of the auxiliary handle (10).
Measure back from the drill tip and move the depth stop back to the required measured depth.
The end of the depth stop will come into contact with the work surface when the required depth of
hole is reached.
4.5- Changing direction of rotation (4)
Set the direction of rotation lever (4) to the left to screw forward
Set the direction of rotation lever (4) to the right to reverse screw.
Note: the direction of rotation lever is locked when the On/Off trigger switch is activated.
Do not change the direction of rotation when the drill is running, wait till machine has come to a
complete stop.
4.6- Normal drill and hammer position
Put the selector switch (3) on top of the drill housing to Drill or Hammer drill symbol
according to your required work.
4.7- Variable speed control (5)
Light pressure on the ON/OFF trigger switch (6) results in low speed, allowing drilling to begin in a
smooth, controlled manner. Further pressure on the switch results in an increase in speed.
The desired speed can be pre-selected with the thumb wheel (5) or also possible during operation.
The rotational speed to be used depends upon the material being drilled.
4.8- Switching on and off (6)
To start the machine squeeze the ON / OFF trigger switch (6).
This machine is fitted with a locking button (7) allowing a “continuous running”.
Start the machine then press on the locking button (7) for “continuous running” located on the side of
the handle (8), release the ON / OFF trigger.
The machine will now run continuously without the need to maintain pressure on the ON / OFF
trigger switch.
To stop the machine squeeze then release the ON / OFF trigger switch.

V. OPERATION
5.1- Intended use
- The product is intended for indoor domestic use.
- The product is intended for forward and reverse screwing; and for impact drilling
5.2- Operation:
1. Connect product to a power source (refer to characteristics on product).
2. Wear appropriate protective equipment.
3. Insert bit or accessory in the chuck.
4. Prepare material for work
5. Secure material, if necessary.
Do not use your own weight or body to hold material.
6. Firmly hold tool with both hands. Always maintain a balanced and secured position.
7. Place bit on material. Do not make sudden movements.
8. Press on trigger switch (6) to start operation.
To start the “continuous running”, press on ON/OFF switch then on the locking button (7).
To stop the “continuous running”, press again on ON/OFF switch.
9. Once work is finished, stop product by releasing the trigger switch (6).
Note: do not put down product until chuck has completely stopped rotating.
VI. MAINTENANCE AND STORAGE
Before any intervention on product, ensure that product is disconnected form its
power source.
6.1- Maintenance
Clean plastic parts with a soft clean cloth.
Do not use aggressive cleansers (solvents or abrasive cleansers), or an abrasive sponge.
Do not put or immerse product in water or any other liquid.
Clean chuck and ventilation holes with a soft brush.
6.2- Storage
Product must be stored in a dry location. Always lock up product and keep out of reach of children

IT
I. Elenco componenti
II. Caratteristiche III. Istruzioni di sicurezza
IV. Per iniziare V. Funzionamento
VI. Pulizia e Conservazione
I. ELENCO COMPONENTI
1- Mandrino
2- Calibro di profundita
3- Selettore funzionamento martello
4- Selettore senso di rotazione
5- Regolatore della velocita
6- Interrutore avvio/arresto (On/Off)
7- Pulsante per funzionamento continuo
8- Impugnatura
9- Cavo di alimentazione
10- Impugnatura ausiliaria
II. CARATTERISTICHE
Articolo PRKIT92FP / 513169
Modello Z1J-DD7-13B
Tensione di Alimentazione 230V ~ 50Hz
Potenza 810W
Classe di protezione II
Velocità no0-2800 min-1
Dimensioni del mandrino 13mm
Capacita di perfoazione : Metalo / Muratura / Legno 10 / 13 / 20 mm
Livello di pressione sonora (LPA)
Livello di potenza sonora (LWA) 95 dB(A)
105 dB(A)
Livello di vibrazione 13,4 m/s2
Peso (kg) 2,2

Simboli
Non esporre a intemperie. (es.: pioggia, neve…) o umidita.
Non utilizzare in locali umidi o bagnati.
Attenzione! Rischio di lesioni e/o danni e/o deterioramento dell'attrezzo in caso
di non conformità ai requisiti di sicurezza.
Leggere il manuale d'istruzioni.
Apparecchio di Classe di protezione II
Indossare protezioni (maschera facciale, occhiali, tappi per orecchie)
Indossare guanti protettivi e scarpe di protezione.
Tenere le parti del corpo lontane dalle parti mobili (trapano, vite)
Tenere persone (esp bambini) e animali lontani dal prodotto e dall'area di
lavoro
Staccare il prodotto della sua alimentazione prima di qualsiasi operazione di
cura, di pulizia o intervento sul prodotto; o quando non utilizzate il prodotto
Scollegare il cavo elettrico se il cavo o il prodotto si danneggia durante l'uso.
Scollegare il prodotto estraendo la spina dalla presa. Non tirare il cavo.
Non smaltire questo attrezzo come normale rifiuto urbano. Gli attrezzi
contrassegnati da questo simbolo devono essere adeguatamente smaltiti in
modo da assicurarne il riciclaggio. Contattare l'ente locale preposto o l'azienda
incaricata per ulteriori informazioni sul metodo sicuro di smaltimento.
III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere tutte le istruzioni di sicurezza e assicurarsi di
averle comprese.
Attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza per evitare qualsiasi rischio di danni, lesioni,
scariche elettriche e incendio; di ferite e di danni.
LEGGERE TUTTE LE INFORMAZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO.
1. Mantenere in ordine l'area di lavoro.
Il disordine nell’area di lavoro aumenta il rischio di incidenti.
2. Tenere conto dei fattori circostanti di influenza
Non esporre mai gli prodotto a pioggia o umidità,
No utilizzarli in ambienti con presenza di acqua o umidità.
Accertarsi che l’illuminazione sia buona (luce del sole o illuminazione artificiale).
Non utilizzare gli prodotto in atmosfere esplosive (in prossimità di liquidi combustibili o gas.)
3. Proteggersi dal rischio di folgorazione.
Evitare il contatto del corpo con parti messe a terra (es. tubi, radiatori, fornelli o frigoriferi).
4. Tenere gli prodotto lontano dai bambini
Non lasciare che altre persone tocchino l’utensile o il cavo
Tenere tutti persone (esp bambini) lontani del prodotto i dall’area di lavoro.

Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini e in ogni caso lontano da ambienti frequentati da
essi. Non lasciare che i bambini utilizzino l'attrezzo. I bambini devono essere controllati per garantire
che non giochino con l'apparecchio.
5. Riporre gli utensili in un luogo sicuro.
Gli utensili non utilizzati devono essere conservati in una stanza asciutta e chiusa a chiave, non
accessibile ai bambini.
6. Non sovraccaricare l’utensile.
Il lavoro sarà migliore e più sicuro, se si rispetta la gamma di applicazione specificata.
7. Utilizzare l’utensile corretto.
Non usare utensili o accessori troppo deboli per lavori pesanti.
Non usare utensili per scopi diversi da quelli per cui sono destinati.
8. Indossare abbigliamento da lavoro adeguato.
Non indossare abiti ampi o gioielli (possono impigliarsi nelle parti in movimento).
Se si hanno i capelli lunghi, indossare un casco.
9. Usare indumenti di sicurezza.
Indossare indumenti adeguati dei fattori circostanti dall’area di lavorro.
Usare casco, occhiali di sicurezza, protezione uditiva, maschera antipolvere, guanti e scarpe di
protezione per ridurre il rischio di ferite in occasione dell'utilizzo o l'uso del prodotto.
10. Non dannegiare il cavo.
Non trasportare l’utensile per il cavo e non utilizzarlo per estrarre la spina dalla presa.
Proteggere il cavo da calore, olio e bordi affilati.
Verificare periodicamente il cavo d'alimentazione e, se è danneggiato, farlo sostituire da un
riparatore autorizzato.
Verificare periodicamente le prolunghe del cavo d'alimentazione e sostituirle se sono danneggiate.
Se la spina o il cavo di alimentazione risultano danneggiati devono essere sostituiti con un gruppo
completo identico a quello originale.
11. Fissare il pezzo da lavorare.
Utilizzare dispositivi di serraggio o una morsa per tenere il pezzo da lavorare in posizione sicura.
Questo modo è più sicuro che non il tenerlo in mano e consente di azionare la macchina con entrambe
le mani.
12. Non distendersi troppo oltre l’area in cui si sta.
Evitare posture anomale. Accertarsi di avere una posizione eretta sicura e mantenersi sempre bene in
equilibrio.
13. Avere cura degli prodotto
Tenere gli prodotto pronti per l’uso e puliti, per lavorare bene e in sicurezza.
Seguire le regole di manutenzione e le istruzioni per il cambio degli utensili.
Mantenere le impugnature sempre asciutte e libere da olio e grasso.
14. Togliere sempre la spina.
Togliere sempre la spina quando l’apparecchio non è in uso, prima della manutenzione e durante il
cambio degli utensili, es. punta del trapano e utensili di altro genere.
15. Non lasciare le chiavi degli utensili inserite.
Prima dell’accensione controllare che le chiavi e gli utensili di regolazione siano stati tolti
dall’apparecchiatura.
16. Evitare il funzionamento/l’avvio accidentale del dispositivo.
Non mettere il dito sull'interruttore quando si trasportano utensili collegati alla rete elettrica.
Accertarsi che l’interruttore sia spento quando il dispositivo è collegato alla rete principale.
17. Uso delle prolunghe
Quando l'attrezzo è utilizzato con un'estensione, utilizzare soltanto estensioni concepite e previste per
sopportare la corrente che alimenta l'attrezzo
18. Fare sempre attenzione.
Guardare quello che si fa. Procedere con giudizio.
Non utilizzare l’utensile se non si è concentrati, si è stanchi o sotto l'influenza di alcol, medicinali o
droghe.
19. Controllare che il dispositivo non sia danneggiato.
Prima di continuare ad utilizzare l’utensile, controllare attentamente che non ci siano danni e che i
dispositivi di protezione funzionino correttamente.
Controllare che tutte le parti in movimento funzionino correttamente, che non si blocchino e che non
siano danneggiate. Tutte le parti devono essere montate correttamente e devono soddisfare le
condizioni per garantire il funzionamento senza problemi del dispositivo.

20. Anche l’interruttore, se danneggiato, deve essere sostituito da un’officina di assistenza.
Non utilizzare mai utensili i cui interruttori non possono essere accesi o spenti.
21. Avvertenza
L’uso di accessori diversi da quelli consigliati nelle istruzioni sul funzionamento può comportare il
rischio di lesioni alla persona ed animali e di danni ai beni
L'utente e/o l'operatore dell'attrezzo sono soli responsabili dei danni e ferite causati ai beni ed alle
persone.
22. Le riparazioni devono essere eseguite solo da un elettricista qualificato.
Parti danneggiati devono essere riparati o sostituiti da un’officina di assistenza, se non diversamente
indicato nelle istruzioni sul funzionamento.
Questo prodotto è conforme alle relative norme di sicurezza.
Le riparazioni possono essere eseguite solo da un elettricista specializzato. Altrimenti l’operatore
può subire incidenti.
Per la propria sicurezza è necessario utilizzare solo accessori e dispositivi aggiuntivi specificati nelle
istruzioni sul funzionamento o consigliati dal produttore dell’utensile.
23. Osservazioni
Le consegne di sicurezza e le istruzioni indicate nella presente istruzioni non sono in grado di
illustrare in modo esauriente tutte le condizioni e le situazioni che possono prodursi. L'utente e/o
l'operatore devono utilizzare l'attrezzo con buono senso e prudenza in particolare in ciò che riguarda
ciò che non è indicato in questo manuale.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL TRAPANO
1. Imparare a conoscere i controlli e l'uso appropriato dell'apparecchio.
2. L'utilizzo di questo prodotto è vietato ai bambini ed adolescenti.
3. L'apparecchio può essere utilizzato esclusivamente da persone adulte ben addestrate. Questo
prodotto non è adatto all'uso di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, nonché prive di esperienza e competenze, a meno che queste non siano supervisionate o
istruite sull'uso dell'attrezzo da una persona responsabile della loro sicurezza.
4. Utilizzare esclusivamente utensili con un numero di giri ammesso che corrisponda almeno al
numero massimo di giri a vuoto della macchina.
5. Non utilizzare il prodotto se è danneggiati, decentrati o vibrants.
6. Sempre tenere l'attrezzo fermamente in modo da evitare a colpi.
7. Non avvicinare mai le mani ad mandrino o la miccia in corso di lavoro.
8. Sempre fermare l'attrezzo prima di porlo (nota: il mandrino non deve essere più in movimento
quando porte l'attrezzo.)
9. Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, il suo servizio o
persone di qualificazione simile per evitare un pericolo.
Se il cavo o prolunghe è deteriorato o danneggiato in corso d'utilizzo, ritirare immediatamente la
scheda della presa di corrente. Non toccare il cavo o il cordone prima che la scheda sia ritirata dalla
presa di corrente.
10. La perforazione può comportare la creazione di polveri e la proiezione di avanzi, portare
attrezzature di protezione adeguate (maschera antipolvere, cannocchiali di protezione...). utilizzare
un sistema d'aspirazione delle polveri, così disponibile.
11. Non utilizzare l'attrezzo per la perforazione di materiali che contengono amianto.
12. non utilizzare questo prodotto con un mescolatore per mortaio, calcestruzzo o intonaco, o altro
tipo di missaggio.
13. non provare a cambiare la messa a punto dei commutatori mentre il motore è in marcia.
Quest'azione potrebbe danneggiare l'attrezzo.
14. Utilizzare rivelatori per verificare la presenza di cavi o condotti nella zona di lavoro.
IV. PER INIZIARE
4.1- Disimballagio
Rimuovere il prodotto dal suo imballaggio.
Controllare che l'attrezzo e gli accessori non siano danneggiati.

4.2- Azionamento del mandrino (per inserire e ritirare una punta o una fine)
Aprire il mandrino sia elettricamente, sia manualmente.
Inserire nel mandrino (1) una punta da trapano o da cacciavite che si desidera.
Verificare che sia bene inserite e centrata.
Ruotare l’anello esterno del mandrino sino a quando questo afferra la punta.
Usando una forza uniforme, stringere il mandrino, sia elettricamente, sia manualmente.
4.3- Montaggio dell’impugnatura laterale (10)
Per montare l’impugnatura laterale (10), svitare completamente l’impugnatura e togliere il bullone
dall’anello di serraggio.
Aprire l’anello di serraggio in misura sufficiente a farlo passare sopra il mandrino e collocarlo sul
corpo del trapano.
Rimontare il bullone e riapplicare l’impugnatura laterale.
4.4- Indice di profondità (2)
Il trapano è munito di un indice di profondità (2) che serve per praticare fori della profondità
desiderata.
Inserire l’indice di profondità all’impugnatura ausiliaria.
Misurare la distanza dalla punta del trapano e spostare l’indice all’indietro sino alla profondità che si
desidera.
L’estremità dell’indice di profondità entra a contatto con la superficie di lavoro quando viene
raggiunta la profondità di perforazione desiderata.
4.5- Cambio del senso di rotazione (4)
Portare la leva (4) del senso di rotazione a sinistra per bucare o avvitare
Portare la leva (4) del senso di rotazione oppure a destra per svitare
N.B. : Notare che la leva del senso di rotazione è bloccata quando l’interruttore On/Off è attivato.
Non cambiare il senso di rotazione quando il trapano è in funzione, .
4.6- Perforazione normale e a percussione (3)
Ruotare semplicemente il selettore (3) sulla parte alta del corpo del trapano per allineare il simbolo
del trapano o del martello con la freccia sull’involucro del trapano.
4.7- Regolazione della velocità (5)
Premendo leggermente sul grilletto il trapano si avvia a bassa velocità, il che consente di eseguire la
perforazione in modo dolce e controllato. Premendo ulteriormente, la velocità aumenta.
La velocità che si desidera può essere preselezionata usando la rotella (5) zigrinata, questo è anche
possibile durante il funzionamento
La velocità di rotazione da usare dipende dal materiale che si vuole forare.
4.8- Avvio e arresto del trapano (6)
Per avviare l’apparecchio premere il grilletto On/Off (6) (Avvio/Arresto).
Questo utensile è munito di un “pulsante per funzionamento continuo” (7).
Quando è avviato, premere il pulsante (7) per funzionamento continuo situato di fianco
all’impugnatura e mollare il grilletto.
A questo punto il trapano funziona in continuo senza dover tenere premuto il grilletto.
Per fermarlo premere brevemente il grilletto e poi mollarlo.

V. FUNZIONAMENTO
5.1- Uso destinato:
- Il prodotto è destinato per un uso domestico in interno
- Il prodotto è previsto per la perforazione, svitare o avvitare.
5.2- Utilizzo:
1. Collegare il prodotto ad una fonte d'alimentazione adeguata (vedere caratteristiche sul prodotto).
2. Portare le indumenti di protezione adeguate al lavoro da realizzare (occhiale, maschera, casco...)
3. Inserire la fine o accessorio nel mandrino.
4. Preparare il materiale da perforar (o avvitare/svitare)
5. fissare fermamente il materiale (con tenute, vizio,...), se necessario.
Non utilizzare il suo peso o corpo per mantenere il materiale.
6. Tenere il trapano fermamente con le due mani. Adottare una posizione stabile ed equilibrata.
7. Piazzare il trapano sul materiale. Non fare movimenti bruschi.
8. Premere sul interrutore per iniziare il trapano. Per mettere il trapano in funzionamento continuo,
premere sul interrutore quindi sul bottone di chiusura. Per stabilire il funzionamento continuo,
premere nuovamente sul interruptore.
9. Una volta il lavoro finito, fermare il trapano riducendo il interrutore.
Nota: Non porre il trapano prima che il mandrino sia completamente fermato.
VI. PULIZIA E CONSERVAZIONE
Prima di tutti intervento, accertarsi che gli prodotto siano scollegati
dall'alimentazione di rete
6.1- Pulizia
Pulire le parti di plastica semplicemente con un panno morbido e proprio.
Non utilizzare prodotti pulitori aggressiva (solventi, detersivi) né di spugna abrasiva né di oggetti
affilati o aguzzi.
Non immergere mai il prodotto nell'acqua o una qualunque liquido
Pulire il mandrino e gli uditi d'aerazione con una spazzola flessibile o di un pennello.
6.2- Conservazione
Conservare in un luogo asciutto, sotto chiave o fuori dalla portata dei bambini
Table of contents
Languages: