SEBALD GTW 1300 P User manual

GTW 1300
GTW 1300 P
1

2

Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise
Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der
Maschine dargestellt:
Vor Inbetriebnahme der Maschine
Bedienungsanleitung lesen
Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie
Sorgfalt walten.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und
vermeiden Sie Gefahrensituationen.
Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners
treffen.
Beim Arbeiten sollten Sie Schutzbrille, Gehörschutz, Staubschutzmaske,
Schutzhandschuhe, Schutzschuhe und feste Arbeitskleidung tragen!
Gehörschutz tragen
Schutzbrille tragen
Schutzhandschuhe tragen
Schutzschuhe tragen
3

Nass-Polierer SEBALD GTW 1300
Nass-Polierer SEBALD GTW 1300 P
Frequenz:
Nenndrehzahlen:
Max. Werkzeugdurchmesser:
Werkzeugaufnahme:
Schutzklasse:
Schutzgrad:
Gewicht:
Funkentstörung nach:
40-60 Hz
n = 1500/2200/3000 min−1
100 mm
M 14
II
IP 20
ca. 3,2 kg
EN 55014 und EN 61000
GTW 1300:
Die Nass-Polierer GTW 1300 und GTW 1300 P sind für den
professionellen Einsatz bestimmt. Mit dem für die entsprechende
Anwendung geeigneten Werkzeug dienen sie zum Schleifen, Polieren und
Glätten von Naturstein u.ä. im Nassverfahren.
4
Gerätekennwerte
Nennspannung:
230 V
Leistungsaufnahme:
1300 W
Nennstrom:
1 A
Lieferumfang
Nass-Polierer mit codiertem Stecker und
Bedienungsanleitung im Maschinenkarton.
GTW 1300 P: Nass-Polierer mit im Kabel integriertem PRCD-
Schutzschalter und Bedienungsanleitung im
Maschinenkarton
Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Sicherheitshinweise
Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich,
wenn Sie die Bedienungsanleitung vollständig lesen und
die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen.
Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise
im beigelegten Heft befolgt werden. Lassen Sie sich vor
dem ersten Gebrauch praktisch einweisen.
Wird bei der Arbeit die Anschlussleitung beschädigt oder
durchtrennt, diese nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen. Gerät niemals mit beschädigter
Anschlussleitung betreiben.
Arbeiten Sie nicht in der Nähe von explosiven Stoffen (Benzin,
Verdünnung).
Asbesthaltige Materialien dürfen nicht bearbeitet werden.
Manipulationen am Gerät sind nicht erlaubt.
Vor jeder Benutzung Gerät, Kabel und Stecker überprüfen. Lassen Sie
Schäden nur von einem Fachmann beseitigen. Stecker nur bei
ausgeschalteter Maschine in die Steckdose stecken.
Betreiben Sie das Gerät im Freien über einen Fehlerstrom-
Schutzschalter mit max. 30 mA.
Ziehen Sie den Netzstecker, und überprüfen Sie, dass der Schalter
ausgeschaltet ist, wenn die Maschine unbeaufsichtigt bleibt, z.B. bei
Auf- und Abbauarbeiten, bei Spannungsabfall, beim Einsetzen bzw. bei
der Montage eines Zubehörteiles.
Schalten Sie die Maschine ab, wenn Sie aus irgendeinem Grund
stehen bleibt. Sie vermeiden damit das plötzliche Anlaufen im
unbeaufsichtigten Zustand.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil des Gehäuses defekt ist,
bzw. bei Beschädigungen an Schalter, Zuleitung oder Stecker.
Überprüfen Sie, dass die auf der Scheibe angegebene Drehzahl gleich
oder größer als die Lastdrehzahl der Maschine ist.
Schleifteller müssen sorgsam nach Anweisung des Herstellers
aufbewahrt und gehandhabt werden.
Kontrollieren Sie das Zubehör vor seiner Verwendung; keine
abgebrochenen, gesprungenen oder anderweitig beschädigten
Erzeugnisse verwenden.
Sorgen Sie dafür, dass das Werkzeug vor Gebrauch richtig angebracht
und befestigt wird, und lassen Sie das Werkzeug im Leerlauf 30
Sekunden in einer sicheren Lage laufen. Sofort ausschalten, wenn
beträchtliche Schwingungen auftreten oder wenn andere Mängel
festgestellt werden.
Vergewissern Sie sich bei Schleifwerkzeugen mit Gewindeeinsatz,
dass das Gewinde lang genug ist, um das ganze Spindelgewinde
vollständig aufzunehmen.
5

Beim Betreiben des Gerätes darf in keiner Gebrauchslage Kühlwasser
in den Motor und die elektrischen Einbauteile eindringen.
Tritt Wasser aus der Überlaufbohrung im Spülkopf aus, brechen Sie die
Arbeiten ab und lassen Sie das Gerät in einer autorisierten
Fachwerkstatt reparieren.
Führen Sie beim Arbeiten das Netzkabel bzw. Verlängerungskabel und
Wasseranschluss nach hinten vom Gerät weg.
Elektrowerkzeuge müssen in regelmäßigen Abständen einer Prüfung
durch den Fachmann unterzogen werden.
Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel.
Nicht in rotierende Teile fassen.
Personen unter 16 Jahren dürfen das Gerät nicht benutzen.
Tragen Sie beim Arbeiten mit dieser Maschine einen Gehörschutz,
Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schutzschuhe.
Stellen Sie sicher, dass Personen im Arbeitsbereich nicht durch
herumfliegende Partikel gefährdet werden.
Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Während des Betriebes Gerät immer mit beide Händen halten. Vorsicht!
Das Werkzeug läuft nach, nachdem die Maschine abgeschaltet wurde.
Weitere Sicherheitshinweise entnehmen sie bitte der Anlage!
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme die Übereinstimmung der Netzspannung
und -frequenz mit den auf dem Typenschild angegebenen Daten.
Spannungsabweichungen von + 6 % und –10 % sind zulässig.
Die Maschine verfügt über eine Anlaufstrombegrenzung die verhindert,
dass flinke Sicherungsautomaten unbeabsichtigt auslösen.
Der GTW 1300 und GTW 1300 P sind in Schutzklasse 2 ausgeführt. Zum
Schutz des Bedieners darf die Maschine nur über eine
Fehlerstromschutzeinrichtung betrieben werden. Der GTW 1300 wird
deshalb standardmäßig mit einem codierten Stecker zum Anschluss an
eine Fi Box und der GTW 1300 P mit im Kabel integriertem PRCD–
Schutzschalter zum Einsatz an einer Schutzkontaktsteckdose geliefert.
!
Achtung!
Der PRCD–Schutzschalter darf nicht im Wasser liegen.
PRCD–Schutzschalter nicht zum Ein- und Ausschalten
der Maschine verwenden.
Vor Arbeitsbeginn die ordnungsgemäße Funktion durch
Drücken der TEST –Taste überprüfen.
6

Wasseranschluss
Schließen Sie die Maschine über das Stecknippel an die
Wasserversorgung oder ein Wasserdruckgefäß an.
Achtung! Der maximale Wasserdruck sollte 6 bar nicht überschreiten. Bei
höherem Wasserdruck ist ein Druckminderer bauseits zu verwenden.
Als Verbindungsstück zur Maschine verwenden Sie bitte eine GARDENA–
Schlauchkupplung. Diese ist im Handel erhältlich.
Verwenden Sie nur sauberes Leitungswasser.
Tritt Wasser aus der Überlaufbohrung im Spülkopf aus, brechen Sie die
Arbeiten ab und lassen Sie das Gerät in einer autorisierten Fachwerkstatt
reparieren.
Ein-/ Ausschalten
Momentschaltung
Einschalten:
Ausschalten:
Ein-Aus-Schalter drücken.
Ein-Aus-Schalter loslassen.
Dauerschaltung
Einschalten:Ein-Aus-Schalter drücken und in gedrücktem Zustand mit
Feststellknopf arretieren.
Ausschalten: Ein-Aus-Schalter erneut drücken und wieder loslassen.
Achtung!
Benutzen Sie den Feststellknopf nur im Ständerbetrieb. Bei jedem
maschinell bedingten Stillstand oder einer Stromunterbrechung ist
der Feststellknopf sofort durch Drücken des Ein-Aus-Schalters zu
lösen, um ein unbeabsichtigtes Wiederanlaufen der Maschine zu
verhindern (Verletzungsgefahr).
Werkzeugwechsel
Achtung!
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen!
Betätigen Sie die Spindelarretierung und halten
Sie diese gedrückt.
Montieren bzw. Entfernen Sie das Werkzeug.
Stellen Sie durch leichtes Verdrehen der
Arbeitsspindel sicher, das die
Spindelarretierung gelöst ist bevor Sie das
Gerät einschalten.
7

Montieren Sie zuerst den Aufnahmeteller auf der Arbeitsspindel.
Schrauben Sie diesen auf und ziehen Sie ihn mit Hilfe des Maulschlüssel
SW 27 fest an. Verwenden Sie zum Gegenhalten die Spindelarretierung.
Installieren Sie die für Ihre Anwendung nötige Schleifscheibe auf den
Aufnahmeteller.
Lassen Sie die Maschine in sicherer Position kurz laufen. Bei unruhigem
Lauf des Werkzeuges brechen Sie sofort die Arbeit ab.
Schalten Sie das Gerät ein und setzen Sie es vorsichtig auf die zu
bearbeitende Fläche auf. Die Wasserzufuhr ist entsprechend des Materials
zu regulieren. Halten Sie das Gerät fest in beiden Händen und arbeiten Sie
in linearer oder kreisender Bewegung.
Pflege und Wartung
Vor Beginn der Wartungs- oder Reparaturarbeiten
unbedingt Netzstecker ziehen!
Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem, auf Grund seiner Ausbildung
und Erfahrung geeignetem Personal durchgeführt werden.
Das Gerät ist nach jeder Reparatur von einer Elektrofachkraft zu
überprüfen.
Das Elektrowerkzeug ist so konstruiert, dass ein Minimum an Pflege und
Wartung erforderlich ist. Folgende Punkte sind jedoch stets zu beachten:
Das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sind stets sauber zu
halten.
Bei der Arbeit ist darauf zu achten, dass keine Fremdkörper in das
Innere des Elektrowerkzeuges gelangen.
Bei einem Ausfall des Gerätes ist eine Reparatur nur durch eine
autorisierte Werkstatt ausführen zu lassen.
In regelmäßigen Abständen sind die Kohlebürsten durch einen
Elektrofachmann zu kontrollieren und gegebenenfalls auszutauschen
(nur Original –Kohlebürsten verwenden).
8

Wechsel der Kohlebürsten
Vor Beginn unbedingt Netzstecker ziehen!
Lösen Sie die 4 Schrauben (1) am Schaltergriff und ziehen Sie den Griff
etwas zurück.
Lösen Sie die Schraube der Kohlehalterabdeckung (2) am Motorgehäuse
und ziehen Sie komplett herunter.
Kohlenbürstenabdeckung abziehen.
Entfernen Sie vor dem Wechsel bestmöglich den Schmutz an Kohlebürste
und -halter.
2
1
Ziehen Sie die Kohlebürste vom Kohlehalter (3) ab, halten Sie die
Feder mit einer Zange nach oben und ziehen Sie die Kohle (4) heraus.
Reinigen Sie noch einmal gründlich den Kohlehalter.
Halten Sie die Feder des Kohlehalters nach oben, schieben Sie die neue
Kohlebürste hinein und stecken den Kabelschuh an den vorgesohen Anschluß. Achten Sie
darauf, dass keine Kabel eingeklemmt sind.
Schließen Sie die Kohlehalterabdeckung und schrauben Sie den
Schaltergriff wieder fest.
3
4
5
Achtung!
Kohlebürsten müssen immer paarweise gewechselt werden.
Wir empfehlen den Wechsel der Kohlebürsten von
Fachwerkstatt durchführen zu lassen.
9
3
4
1
2

Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung
Zur Vermeidung von Transportschäden muss das Gerät in einer stabilen
Verpackung ausgeliefert werden. Verpackung sowie Gerät und Zubehör
sind aus recycelfähigen Materialien hergestellt.
Die Kunststoffteile des Gerätes sind materialspezifisch gekennzeichnet.
Dadurch wird eine umweltgerechte, sortenreine Entsorgung über die
angebotenen Sammeleinrichtungen ermöglicht.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Geräusch / Vibration
Das Geräusch dieses Elektrowerkzeuges wird nach DIN 45 635, Teil 21,
gemessen. Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 85 dB (A)
überschreiten; in diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den
Bediener erforderlich.
Gehörschutz tragen!
Die Hand-/Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s².
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen
AnwendungendesElektrowerkzeugs.Wennallerdingsdas
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die
Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
10

Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners
vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von
Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
Organisation der Arbeitsabläufe.
Gewährleistung
Entsprechendunsererallgemeinen Lieferbedingung engiltim
Geschäftsverkehr gegenüber Unternehmen eine Gewährleistungsfrist für
Sachmängel von 12 Monaten (Nachweis durch Rechnung oder
Lieferschein).
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße
Behandlung zurückzuführen sind, bleiben davon ausgeschlossen.
Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden
unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt
an den Lieferer oder eine Sebald-Vertragswerkstatt gesandt wird.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60 745, 50 144, EN 55 014, EN 61 000
gemäß der Bestimmungen 2006/95/EG, 89/336/EWG, 98/37/EG
Sebald & Co. GmbH
Jean-Paul-Str. 5
95615 Marktredwitz
07.05.2013
11
Hans-Peter Sebald

Návod k obsluze
Důležitá upozornění
Důležité pokyny a výstražná upozornění jsou na zařízení vyznačeny
pomocí symbolů:
Před uvedením nářadí do provozu si přečtěte
návod k obsluze.
Pracujte soustředěně a pečlivě.
Pracoviště udržujte v čistotě a zabraňte
vzniku nebezpečných situací.
Proveďte opatření k ochraně sluchu.
Při práci používejte ochranné brýle, ochranu sluchu, respirátor, ochranné
rukavice, bezpečnostní obuv a pevný pracovní oděv!
Používejte ochranu sluchu
Používejte ochranné brýle
Používejte ochranné rukavice
Používejte bezpečnostní obuv
12

40 - 60 Hz
n = 1500/2200/3000 min−1
100 mm
M 14
II
IP 20
cca 3,2 kg
EN 55014 a EN 61000
Leštička za mokra v krabici s kódovaným konektorem a
návodem k obsluze.
GTW 1300 P: Leštička za mokra v krabici s kabelem s integrovaným
chráničem PRCD a návodem k obsluze.
13
Technické parametry nářadí
Bruska za mokra GTW 1300
Bruska za mokra GTW 1300 P
Jmenovité napětí:
230 V
Příkon:
1300 W
Jmenovitý proud:
1 A
Frekvence:
Jmenovité otáčky:
Max. průměr nástroje:
Upnutí nástroje:
Třída ochrany:
Krytí:
Hmotnost:
Odrušení podle:
GTW 1300:
Rozsah dodávky
Používání v souladu s účelem
Leštičky za mokra GTW 1300 a GTW 1300 P jsou určeny pro profesionální
nasazení. Při použití vhodného nástroje slouží k broušení, leštění a hlazení
přírodního kamene, mimo jiné za mokra.

Bezpečnostní pokyny
Bezpečné používání nářadí vyžaduje, abyste si přečetli
celý návod a přísně dodržovali pokyny v něm uvedené.
Kromě toho je nutno dodržovat obecné bezpečnostní
předpisy, obsažené v přiloženém sešitě. Před prvním
použitím se nechte prakticky poučit.
Pokud při práci dojde k poškození nebo přeříznutí napájecího
kabelu, nedotýkejte se jej, ale ihned jej vytažením vidlice ze
zásuvky odpojte od napájení. S nářadím nikdy nepracujte, je-li
poškozený napájecí kabel.
Nikdy nepracujte v blízkosti explozivních materiálů (benzin, ředidla).
Je zakázáno opracovávat materiály s obsahem azbestu.
Úpravy nářadí nejsou dovoleny.
Před každým použitím zkontrolujte nářadí, kabel a jeho vidlici. Opravy
svěřte jen odborníkům. Vidlici napájecího kabelu zapojujte do zásuvky
jen je-li nářadí vypnuto.
Zařízení používejte v exteriéru jen s proudovým chráničem s max. 30
mA.
Pokud ponecháváte nářadí bez dohledu, například při montáži nebo
bourání, při výpadku napájení, při nasazování resp. montáži
příslušenství, pak nářadí vypněte a odpojte jej od napájení vytažením
vidlice ze zásuvky.
Pokud se nářadí z jakéhokoliv důvodu samo zastaví, vypněte jej
vypínačem. Tím zabráníte nežádoucímu rozběhnutí v nestřeženém
stavu.
Zařízení nepoužívejte, pokud má poškozený kryt, vypínač, napájecí
kabel nebo vidlici.
Ověřte, zda jsou otáčky uvedené na brusném kotouči stejné nebo
větší, než jsou pracovní otáčky nářadí.
Brusný kotouč je nutno uchovávat a manipulovat s ním podle pokynů
výrobce.
Každé příslušenství před použitím zkontrolujte. Nepoužívejte ulomené,
prasklé nebo jinak poškozené součásti.
Před použitím ověřte, je-li nástroj správně vložen a upevněn. Nářadí
nechte běžet v bezpečné poloze po dobu cca 30 sekund na volnoběh.
Pokud se projevuje zřetelné kmitání nebo jiné závady, zařízení ihned
vypněte.
U brusného nářadí se závitovým upínáním se vždy ujistěte, že je závit
vřetene dostatečně dlouhý, aby upnul nástroj.
Při práci s nářadím nesmí v žádné pracovní poloze vniknout chladící
voda do motoru a elektrických částí.
Pokud vytéká voda z přetokového otvoru v oplachové hlavě, přerušte
práci a nářadí nechte opravit v autorizovaném odborném servisu.
Při práci veďte napájecí nebo prodlužovací kabel a přívod vody od
nářadí směrem nazad.
14

Elektrické nářadí musí pravidelně procházet revizemi, které provádí
odborný elektrikář.
Nářadí nikdy nepřenášejte za kabel.
Nedotýkejte se rotujících částí.
Osoby mladší 16 let nesmí toto nářadí používat.
Při práci s tímto nářadím používejte ochranné brýle, ochranu sluchu,
ochranné rukavice a bezpečnostní obuv.
Ujistěte se, že osoby na pracovišti nejsou ohroženy odletujícími
částicemi.
Rukojeti udržujte suché a čisté, chraňte je před tukem a olejem.
Při práci držte nářadí vždy oběma rukama.
Pozor! Nástroj po vypnutí nářadí dobíhá.
Další bezpečnostní pokyny naleznete v příloze!
Připojení k elektrickému napájení
Před uvedením do provozu ověřte souhlas napětí a frekvence napájecí sítě
s údaji na výrobním štítku nářadí.
Odchylky napětí v rozsahu +6 % až –10 % jsou přípustné.
Nářadí je vybaveno omezovačem rozběhového proudu, který zabraňuje
nežádoucí aktivaci rychlých automatických jističů.
Typy GTW 1300 a GTW 1300 P jsou provedeny ve třídě ochrany 2. Pro
zajištění bezpečnosti obsluhy smí být zařízení provozováno jen
s proudovým chráničem. Typ GTW 1300 je proto standardně dodáván
s normovaným konektorem pro připojení do „Fi-Boxu“, typ GTW 1300 P je
dodáván s kabelem s integrovaným proudovým chráničem PRCD k použití
v zásuvce s ochranným kontaktem.
!
Pozor!
Proudový chránič PRCD nesmí ležet ve vodě.
Proudový chránič PRCD se nesmí používat k vypínání a
zapínání nářadí.
Před zahájením práce přezkoušejte správnou funkci
stiskem tlačítka TEST.
15

Pří vod vody
Nářadí připojte pomocí násuvné spojky k vodovodní síti nebo tlakovému
zásobníku vody.
Pozor! Maximální tlak vody by neměl překročit 6 bar. Při vyšším tlaku
instalujte redukční ventil.
Pro připojení nářadí použijte hadicovou spojku GARDENA. Je běžně
k dostání v obchodech.
Používejte jen čistou vodu z vodovodu.
Pokud vytéká voda z přetokového otvoru v oplachové hlavě, přerušte práci
a nářadí nechte opravit v autorizovaném odborném servisu.
Zapnutí / vypnutí
Krátkodobé zapnutí
Zapnout:
Vypnout:
Stiskněte spínač „ZAP / VYP“.
Uvolněte spínač „ZAP / VYP“.
Dlouhodobé zapnutí:
Zapnout:
Vypnout:
Stiskněte spínač „ZAP / VYP“ a ve stisknutém stavu jej
zajistěte tlačítkem aretace.
Znovu stiskněte spínač „ZAP / VYP“ a uvolněte.
Pozor!
Aretační tlačítko používejte jen při provozu ve stojanu. Pokud dojde
k zastavení nářadí nebo k přerušení dodávky proudu, je nutno
stisknutím tlačítka aretace ihned uvolnit spínač, aby nedošlo
k nekontrolovanému rozběhnutí nářadí (nebezpečí úrazu).
Výměna nástroje
Pozor!
Před každou prací na zařízení vytáhněte vidlici napájecího
kabelu ze zásuvky!
Stiskněte aretaci vřetene a držte ji stisknutou.
Upevněte resp. odejměte nástroj.
Než nářadí opět zapnete, přesvědčte se
mírným pootočením vřetene, že je aretace
vřetene uvolněná.
16

Na pracovní vřeteno nejdříve nasaďte upínací talíř. Našroubujte jej a pevně
dotáhněte čelisťovým klíčem č. 27. Přitom si vřeteno zajistěte aretací proti
otáčení.
Brusný kotouč, který jste zvolili pro práci, přitlačte na upínací talíř.
Nářadí krátce zapněte v bezpečné pozici. Při neklidném chodu nástroje
ihned nářadí vypněte.
Nářadí zapněte a opatrně je přiložte k opracovávané ploše. Přívod vody
regulujte podle materiálu. Nářadí držte oběma rukama a opracování
provádějte v přímých nebo kruhových pohybech. Brusný talíř nikdy
nepřikládejte celou plochou.
Péče o nářadí, údržba
Před zahájením údržby nebo opravy vždy odpojte vidlici
napájecího kabelu ze zásuvky!
Opravy smí provádět jen kvalifikovaný personál, který má odpovídající
vzdělání a zkušenosti.
Nářadí musí po každé opravě přezkoušet odborný elektrikář.
Elektrické nářadí je navrženo tak, aby vyžadovalo jen minimální péči a
údržbu. Přesto je nutno stále dodržovat následující body:
Nářadí a jeho větrací otvory je nutno neustále udržovat v čistotě.
Při práci je nutno dbát, aby dovnitř nářadí nevnikaly žádné pevné
předměty.
Při poruše nářadí smí opravy provádět jen autorizovaná opravna.
Nechte kontrolovat stav uhlíků elektrikářem v pravidelných intervalech,
v případě opotřebení je vyměňte za originální náhradní
17

Výměna uhlíků
Před výměnou bezpodmínečně odpojte stroj od elektrické sítě!
Povolte 4 šrouby (1) na rukojeti a stáhněte ji dozadu.
Uvolněte šrouby krytu uhlíků (2) na těle stroje a stáhněte je.
Před samotnou výměnou očistěte nečistoty (prach) z uhlíků a držáku.
2
1
Stáhněte konektor uhlíku z držáku (3), kleštěmi odtáhněte pero nahoru
a vyjměte uhlík (4).
Vyčistěte znovu držák uhlíku. Odtáhněte pero nahoru a vložte nový uhlík a
nasunte konektor na držák.
Přesvědčte se, jestli není kabel uhlíku někde skřípnutý.
Uzavřete kryt uhlíků a pevně přišroubujte rukojeť zpět.
3
Pozor!
4
5
Uhlíky musí být měněny vždy oba!
Doporučujeme nechávat provádět výměny v odborné dílně (servisu).
18
1
2
3
4

Ochrana ž ivotní ho prostředí
Získávání surovin namísto likvidace odpadu
Zařízení musí být přepravováno v pevném obalu, aby nedošlo k poškození
během přepravy. Obal i zařízení a příslušenství jsou vyrobeny
z recyklovatelných materiálů.
Plastové části nářadí jsou označeny podle druhu materiálu. To umožňuje
ekologicky čisté třídění a likvidaci ve sběrných dvorech.
Jen pro země EU:
Elektrické nářadí neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/EG o elektrickém a
elektronickém odpadu a podle národních prováděcích
vyhlášek se musí použité elektrospotřebiče likvidovat jako
tříděný odpad a předat k ekologickému zpracování.
Hluk a vibrace
Hlučnost tohoto elektrického nářadí byla měřena podle normy DIN 45 635,
část 21. Hladina hluku na pracovišti může překročit 85 dB(A); v takovém
případě je nutno zavést opatření k ochraně obsluhy před hlukem.
Používejte ochranu sluchu!
Vibrace rukou a paží jsou obvykle nižší než 2,5 m/s².
Hodnoty byly stanoveny podle EN 60 745.
Udaná úroveň vibrací představuje hlavní oblasti použití nářadí. Pokud je
však elektrické nářadí použito k jiným účelům, s jinými nástroji nebo při
nedostatečné údržbě, může se úroveň vibrací lišit. Tím se může výrazně
zvýšit zatížení vibracemi po dobu celé pracovní směny.
Pro přesné stanovení zatížení vibracemi je třeba vzít v úvahu také doby,
kdy je zařízení vypnuté nebo sice běží, ale ve skutečnosti není využíváno.
Tím se může výrazně snížit zatížení vibracemi po dobu celé pracovní
směny.
Zaveďte bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky vibrací,
jako například: Údržba nářadí a nástrojů, udržení rukou v teple, organizace
pracovních postupů.
19

Záruka
Podle našich obecných dodacích podmínek platí v obchodním styku vůči
podnikům záruční doba 12 měsíců na věcné vady (prokázání fakturou nebo
dodacím listem).
Záruka se nevztahuje na poškození způsobené přirozeným opotřebením,
přetížením nebo neodbornou manipulací.
Závady vzniklé vadami materiálu nebo chybou výrobce jsou odstraňovány
bezplatně opravou nebo náhradní dodávkou.
Závady lze uznat pouze pokud je nářadí v nerozebraném stavu zasláno
dodavateli nebo do smluvní dílny Sebald.
Prohlášení o shodě
Tímto prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že tento výrobek je v souladu
s následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60 745, 50 144, EN 55 014, EN 61 000
podle ustanovení 2006/95/EG, 89/336/EWG a 98/37/EG.
Sebald & Co. GmbH
Jean-Paul-Str. 5
95615 Marktredwitz
07.05.2013
Hans-Peter Sebald
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: