Stanley SIG 3200 User manual

Digital fuel generator
Digital fuel generator
SIG 3200
GB Original instructions
Übersetzung der Originalanleitung
Vertaling van originele instructies
Traduzione delle istruzioni originali
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Traducción del manual original
Tradução do manual de instruções original
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
Traduction des instructions originales
Oversættelse af den oprindelige vejledning
Översättning från de ursprungliga instruktionerna
Käännös alkuperäisistä ohjeista
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Překlad originálního návodu
D
NL
I
NO
GR
F
DK
SE
FIN
PL
CZ
ES
PT

2
Manufactured under license by:
MATRIX GmbH •Postauer Straße 26 •D-84109 Wörth/Isar •www.matrix-direct.net
Stanley is a registered trademark of The Stanley Works or its afliates and is used under license.
Hergestellt unter Lizenz durch:
MATRIX GmbH •Postauer Straße 26 •D-84109 Wörth/Isar •www.matrix-direct.net
Stanley ist eine eingetragene Marke der The Stanley Works oder ihren Partnern und wird unter Lizenz
verwendet.
Geproduceerd onder licentie door:
MATRIX GmbH •Postauer Straße 26 •D-84109 Wörth/Isar •www.matrix-direct.net
Stanley is een geregistreerd handelsmerk van The Stanley Works of zijn dochterbedrijven en wordt gebruikt
onder licentie.
Prodotto sotto licenza di:
MATRIX GmbH •Postauer Straße 26 •D-84109 Wörth/Isar •www.matrix-direct.net
Stanley is a registered trademark of The Stanley Works or its afliates and is used under license.
Produsert under lisens av:
MATRIX GmbH •Postauer Straße 26 •D-84109 Wörth/Isar •www.matrix-direct.net
Stanley er et registrert varemerke for The Stanley Works eller dennes tilknyttede selskaper, og brukes under
lisens.
Kατασκευάζεται κατόπιν άδειας από την Matrix:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
Stanley το σήμα STANLEY είναι κατοχυρωμένο και χρησημοποιείται κατόπιν άδειας από την MATRIX.
Fabriqué sous licence par :
MATRIX GmbH •Postauer Straße 26 •D-84109 Wörth/Isar •www.matrix-direct.net
Stanley est une marque déposée de The Stanley Works ou de ses sociétés afliées, qui est utilisée sous
licence.
Fremstillet under licens af:
MATRIX GmbH •Postauer Straße 26 •D-84109 Wörth/Isar •www.matrix-direct.net
Stanley er et registreret varemærke tilhørende The Stanley Works eller dennes associerede selskaber og
bruges i henhold til en licens.
Tillverkad på licens av:
MATRIX GmbH •Postauer Straße 26 •D-84109 Wörth/Isar •www.matrix-direct.net
Stanley är ett registrerat varumärke som ägs av The Stanley Works eller dess dotterbolag och används
under licens.
Fabricado bajo licencia de:
MATRIX GmbH •Postauer Straße 26 •D-84109 Wörth/Isar •www.matrix-direct.net
Stanley es una marca registrada de The Stanely Works o sus liales y se utiliza bajo licencia.
Produzido sob licença pela
MATRIX GmbH •Postauer Straße 26 •D-84109 Wörth/Isar •www.matrix-direct.net
Stanley é uma marca registrada da The Works Stanley ou de suas aliadas e é usada sob licença.
Lisensoitu valmistaja:
MATRIX GmbH •Postauer Straße 26 •D-84109 Wörth/Isar •www.matrix-direct.net
Stanley on Stanley Worksin tai sen tytäryhtiöitten omistama rekisteröity tavaramerkki, ja sen käyttö on
luvanvaraista.
Wyprodukowano na licencji przez:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
Stanley on Stanley Worksin tai sen tytäryhtiöitten omistama rekisteröity tavaramerkki, ja sen käyttö on luvanvaraista.
Vyrobeno v licenci společnosti:
MATRIX s.r.o. – Postauer Straße 26 – D-84109 Wörth/Isar – www.matrix-direct.net
Stanley® je registrovaná známka The Stanley Works nebo jejich partnerů a používá se v licenci.
GB
D
NL
NO
GR
F
DK
SE
ES
PT
FIN
PL
CZ
I

3
1c
2
24 2
3
4
1
3
16 17 18 23 22
19
20 21
11
6 7 914 13
8 15 10
12

4
F
4 5
6 7
8 9
CD
20 19

5
10 11-1
11-2
J
I
5

6
1. Foreword
We congratulate you on your decision to buy a Stanley
generator. Before the delivery, our generators are
subjected to strict quality controls.
Stanley generators are lightweight, quiet, compact
and traditionally reliable. Durability, smooth start-up
behaviour and high efciency have been a standard in all
Stanley generators.
Attention: Please read this manual carefully before
using the generator for the rst time and observe the
instructions contained therein. Keep this operating
manual carefully so that you can use it later, if necessary,
or forward it to subsequent owners of the generator.
2. General safety instructions
In the operation of this generator, you have to observe
the safety instructions. Before maintaining or servicing
the generator, read the operating manual carefully.
Incorrect installation of the generator may lead to
feedback that destroys the generator and causes re.
When using the generators with the appliances which do
not conform to EMC regulation, the appliances may not
be started because of the electromagnetic interference.
Generator will not damage the appliances.
WARNING:
Always read the basic safety instructions before using
this generator. Observe the instructions contained
therein in order to avoid the risk of re, electric shock
and injuries.
Instruction:
1. Provide for a clean and tidy working area.
Untidiness may lead to accidents.
2. Don’t work with the generator in explosive
atmospheres where there are inammable liquids, gases
or dusts. Protect the generator from rain or humidity.
3. Keep children away from the generator when it is
being used. In case of distraction, you might lose control
over the generator. Only allow instructed personnel to
operate the generator.
4. Keep the unused generator out of the reach of
children. Don’t allow persons to use the generator if
they are not familiar with it or if they haven’t read these
instructions.
5. Don’t use excessive force!
6. Use the correct tool for cleaning, maintenance and
installation.
7. Wear correct working clothes; avoid loose clothes,
gloves, scarves, rings, necklaces or bracelets or
other jewellery as they could get caught in moving
components. Wear shoes with anti-slip soles.
8. Wear personal protective equipment (hearing
protection, protective goggles, respirator mask).
9. During transport and operation, the generator must be
installed on a horizontal surface, standing in a vertical
position, and secured against shifting, if necessary.
10. Never stand on the generator. Keep the hands and
feet away from the generator. Serious injuries might
result if the generator tilts over.
11. Keep the generator clean. Service the generator
carefully. Only use carefully maintained generators. Do
not modify the generator.
12. Remove adjusting tools or wrenches before
switching the generator on.
13. Be careful, pay attention to what you do and work
reasonably with the generator. Don’t use the generator
when you are tired.
14. Before using the generator rstly check the
generator. Check whether parts are broken or damaged
so that the generator’s functioning is impaired. Only
have your generator repaired by qualied experts and
only with original spare parts.
15. Please use the generator as intended. Only use the
spare parts recommended by the manufacturer.
WARNING: If the instructions in this manual
are not complied with, there is a risk of injury or
G
B

7
even danger to life.
Keep this operating manual carefully.
3. Additional safety instructions
•Secure the generator against shifting and toppling
during transport.
•Place the generator at least 1m away from buildings
and the equipment connected to it.
•Do not expose the tools to damp or dust. Permissible
ambient temperature – 10 to + 40°C, max. altitude
above sea level 1000 m, relative humidity: 90 % (non-
condensing).
•Check the generator for damage and leakage before
every use.
• Keep the generator away from ammable liquids,
gases or dusts. The generator must not be operated in
environments with ammable liquids, gases or dusts.
•Operate the generator on a level surface. Otherwise,
fuel will be spilled.
•Have the installation carried out only by a specialized
electrician in order to satisfy all legal requirements.
•Keep children and pets away from the generator.
•Wear suitable clothes. Don’t wear loose clothes or
jewellery. Keep hair, clothes and gloves away from
moving parts.
•Always refuel in well ventilated places.
• Fuel is extremely ammable and under certain
conditions also explosive.
•Switch the engine off and refuel in well ventilated
rooms. Wipe up fuel immediately in case of overow.
•Never touch the generator with wet hands.
•Protect the generator from rainfall or snowfall.
•If this generator is damaged, it has to be repaired by
the manufacturer or their customer service or a qualied
person in order to avoid any risks.
•Exhaust gases are toxic! Only operated the generator
outside, in well ventilated places.
•Be careful when refuelling and handling fuel and oil
in any way. In case of contact with skin and inhalation
(vapours!), they are detrimental to health.
•In order to avoid electric shocks, use only overload
switches recommended by the manufacturer.
Attention! Defective overload switches may only be
replaced with identical overload switches
with identical performance data.
•Due to the high mechanical loads, only rubber cables or
similar designs may be used.
•When using the extension cable, please note the
following:
Guard against electric danger. When working outdoors,
use only extension cables that are approved for outdoor
use and which are marked accordingly (HO7RN-F).
•The overall length of the extension cables used may not
exceed 50 m for 1.5 mm2and 100 m for 2.5 mm2.
G
B

8
4. Description of symbols
Read and understand the safety
instructions before using the
generator.
Wear ear protection when using
the generator.
Earth terminal connection refer to
instruction manual for use.
Disconnect all equipment from the
socket outlets when performing
maintenance or when left
unattended and switched off.
Switch the engine off and allow
to cool before refuelling the
generator. Fuel is extremely
ammable and under certain
conditions can be explosive.
Only refuel the generator in well
ventilated areas ensuring that
naked lights, sparks and cigarettes
are not present. Any spillage
of fuel should be immediately
cleaned up.
During operation, toxic gases are
produced e.g. carbon monoxide
(Which is a colourless and
odourless gas) this gas may lead
to by suffocation. Only operate
the generator outside to ensure
adequate ventilation.
The exhaust gets very hot
during opeartaion. Allow the
engine to cool before performing
maintenance storage and
refuelling. Do not touch the
exhaust to avoid the risk of burns
and injury.
Warning hazardous voltages
are present when the generator
is in use, Always switch the
generator off before performing
maintenance.
The generator must not be
connected to the public power
supply. In case of improper
connection there is a risk of re
and damage to property including
electrocution to persons using
the generator and working on the
public power supply.
G
B

9
Nominal power PRP (kW): 2,8
Power factor: 1,0
Power class: G2
Noise: 96 dB(A)
Application information:
1. Optimum temperature in operation: 5 - 40 °C.
2. Altitude:maximum 1000 m.
3. Optimum temperature for storage of the generator:
- 25 - 70 °C.
7. Before putting the generator into
operation
Remove the packaging material and check that all
items have been supplied. Place the generator on a
rm, at surface near the electrical equipment and
ensure proper ventilation.
7.1 Electrical safety:
•Electric supply cables and connected equipment must
be in perfect condition.
•The generator is to be operated only with equipment
whose voltage specications conform with the
generator's output voltage.
•Never connect the generator to the power supply
(socket-outlet).
•Keep the cable length to the electrical equipment as
short as possible.
7.2 Environmental protection
•Dispose of soiled maintenance material and operating
materials at the appropriate collection point.
•Recycle packaging material, metal and plastics.
7.3 Connecting to earth (Fig.2)
The housing is allowed to be connected to earth in
order to discharge static electricity. To do this, connect
one end of a cable to the earth connection on the
generator (Item 8) and the other end to an external earth
5. Layout and items supplied (Fig. 1-3)
1. Fuel tank
2. Tank cover
3. Inverter cover
4. Starter cable
5. Petrol cock
6. Choke lever
7. ON/OFF switch
8. Earthing connection
9. Economy switch
10. 2x 230 V~ socket
11. Hour meter
12. DC Output
13. Overload indicator
14. Operating status indicator
15. Oil warning indicator
16. Screwdriver handle
17. Screwdriver insert
18. Spark plug wrench
19. Oil drainage pipe (inside of jug)
20. Oil ller jug
21. Accessories bag
22. Socket wrench insert
23. 8 and 10 mm wrench
24. Frame
6. Technical data
Engine
Model: CP168FB
Protection type: IP 23M
Engine: 4-stroke engine.OHV,1 cylinder
Cubic capacity: 196 cc (68x54 mm)
Degree of compression: 8,5:1
Nominal speed: 3200 min-1
(SMART throttle switch in "OFF" position)
Cooling system: Fan cooling
Oil tank volume: 0,6 L
Fuel tank volume: 11 L
Spark plug: F6RTC
Generator
Mains voltage (V): 230 V
12 V d.c 8.3 A
Frequency (Hz): 50 Hz
Ampere (A): 12,2 A
G
B

10
Important: Do not use any chemical starting agents
such as highly volatile fuels or similar.
•Open the petrol cock (5) by turning it down.
•Move the ON/OFF switch (Item 7) to the "I" position.
•Pull the choke lever (Item 6).
•Start the engine with the starter cord (Item 4) by pulling
the handle forcefully. If the engine does not start, pull
the handle again. Important:
Always pull the starter cable slowly until you feel the
initial resistance before you then pull it quickly to start
the engine. Do not allow the starter cable to whip back
of its own accord.
•Push the choke lever (Item 6) back approximately 15 to
30 seconds after the engine has started.
8.2 Economy mode
Economy switch (Item 9) in the "I" On position:
The engine speed is regulated in accordance with
minimum power requirements and the generator runs
quietly and efciently.
Economy switch (Item 9) in the "O" Off position:
The generator runs at maximum speed.
8.3 Connecting consumers to the generator (Fig. 2)
•Connect the 230 V~ electrical appliances to be powered
to the socket (Item 10). Important: This socket is allowed
to be exposed to a continuous (S1) load of 2000 W and
temporarily (S2) for a maximum of 2 min to a load of
2200 W.
•Do not connect the generator to the household
mains system, since this may damage the generator.
Note: Some using electrical appliances here but not
through out manual (power jigsaws, drills, etc.) may
have a higher level of power consumption when used in
difcult conditions.
8.4 Overload cut-out (Fig. 2)
(for example an earthing rod).
7.4 Topping up fuel (Fig.1)
WARNING
Switch off and ensure you are in a well ventilated area.
Unscrew the tank cover (Item 2) and add enough
unleaded gasoline using a ller neck.
Ensure that you do not overll the tank and spill petrol.
(If you do spill, wipe up the excess amount and wait until
the vapors have evaporated – danger of ignition.) Screw
the tank cover back on.
7.5 Topping up oil (Figs. 3 , 5 and 6)
WARNING
Switch off and ensure you are in a well ventilated area.
Open the oil ller screw (Item F) and add approximately
0,6 l of engine oil (15W40 above 00C, 5W30 below 00C))
using the supplied oil ller jug (Item 19 and 20) or until
the top ll mark on the oil dipstick (Item D) is reached.
Important:
Do not screw in the oil dipstick to check the oil level –
only insert it as far as the thread. Close the oil ller
opening and remount the engine cover.
Important! You must ll up with engine oil and fuel
before you can start the engine.
8. Operation
•Check the fuel level and top it up if necessary.
• Make sure that the generator has sufcient ventilation.
•Make sure that the ignition cable is secured to the
spark plug.
•Inspect the immediate vicinity of the generator.
•Disconnect any electrical equipment which may
already be connected to the generator.
8.1 Starting the engine (Figs. 1 , 2)
G
B

11
230 V socket
•The status indicator (Item 14) is lit green during normal
operation.
•An overload has occurred if the status indicator light
goes out and the overload indicator (Item 13) ashes red.
•Reduce the level of power to be drawn.
•DC 12 V 8.3A (Item 12)
8.5 Switching off the engine (Figs. 1 and 2)
•Before you switch off the generator, allow it to run
briey with no electrical equipment connected so that it
can cool down.
•Move the ON/OFF switch (Item 7) to the "O" Off
position.
•Close the stop cock (Item 5).
8.6 Hour meter (Figs. 2)
The hour meter (11) shows the actual running time of
the generator in hours (h) and helps you to maintain
your generator at proper service intervals (see 9.6
Maintenance schedule).
9. Cleaning, maintenance, storage,
transport and ordering of spare parts
Switch off the motor and pull the spark plug boot
from the spark plug before doing any cleaning and
maintenance work on the equipment.
Important: Switch off the generator immediately and
contact your service station:
•In the event of unusual vibrations or noise.
• If the engine appears to be overloaded or misres.
9.1 Cleaning
•Keep all safety generators, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the generator with a clean cloth or blow it with
compressed air at low pressure.
•We recommend that you clean the generator
immediately each time you have nished using it.
•Clean the generator regularly with a moist cloth and
some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents;
these could attack the plastic parts of the equipment.
Ensure that no water can seep into the generator.
9.2 Changing the oil and checking the oil level
(before using the generator) (Figs. 5, 6, 7, 8)
The motor oil is best changed when the motor is at
working temperature. Pease also read the service
information.
•Keep a suitable, leak-tight receptacle within reach
when performing an oil change.
• Open the oil ller screw (Item F) and connect the drain
pipe and oil jug (Item 19,20).
•Drain the used oil into a suitable receptacle by
tilting the generator.
•Unscrew the drain pipe (Item 19).
• Add new engine oil until the top ll mark on the oil
dipstick (Item D) is reached.
Important: Do not screw in the oil dipstick to check the
oil level – only insert it as far as the thread.
•Use the motor oil 15W40 for general, normal use. The
motor oil 5W-30 is recommended for low-Temperature
environment. ( -20 degree to 0 degree)
•Dispose of the used oil properly by taking it to a
collection point. Most lling stations, repair garages, and
recycling centers will accept used oil free of charge. Do
not add antifreeze or transmission uid to the used oil.
Keep used oil out of the reach of children and away from
sources of ignition.
9.3 Automatic oil cut-out (Fig. 2)
•The engine will not start if it does not have enough oil.
G
B

12
•If the engine is low on oil while it is running, the oil
warning indicator (Item 15) will light up red and the
engine will stall. The oil indicator goes out when the
engine has come to a complete stop.
•The engine oil must be topped up before the engine can
be started again.
9.4 Air lter (Figs. 9, 10)
Clean the air lter at regular intervals, and replace it if
necessary. Please also read the service information.
• Remove the air lter cover (Item E).
• Remove the air lter (Item G).
• Clean the air lter by tapping it. In cases of stubborn
dirt rst clean with soapy water, then rinse with clear
water and air-dry before reinserting. Important: Do not
use abrasive cleaners or petrol to clean the air lter.
•Assemble in reverse order.
9.5 Spark plug (Fig. 11)
Check the spark plug for wear at regular intervals. Please
also read the service information.
•Pull off the spark plug boot (Item I) by twisting it.
•Remove the spark plug (Item J) using the supplied spark
plug wrench.
• Clean the spark plug with a copper wire brush or t a
new one.
•Assemble in reverse order.
G
B

13
G
B
9.6 Maintenance schedule
Regular service period
Perform at every indicated month
or operating hour interval,
whichever comes rst.
ITEM
Each
use
First
month
or
20 Hrs.
Every
3
months
or
50 Hrs.
Every
6
months
or
100 Hrs.
Every
year
or
200 Hrs.
Engine oil Check level
Change O
OO
Air cleaner Check
Clean O
O (1)
Spark plug Check-adjust
Replace OO
Spark arrester Clean O
Valve clearance Check-adjust O (2)
Combustion chamber Clean After every 300 hrs. (2)
Fuel tank and lter Clean O (2)
Fuel tube Check Every 2 years (Replace if necessary) (2)
Remark:
(1) Service more frequently when used in dusty areas.
(2) These items should be serviced by your servicing dealer, Refer to the manual for service procedures.
Failure to follow this maintenance schedule could result in non-warrantable failures.

14
G
B
9.7 Storage
1. Empty the petrol tank using a petrol suction
pump.
Important: Do not empty the petrol tank in
enclosed areas, near re or when smoking.
Petrol fumes can cause explosions and re.
2. Start the engine and run it until the tank and fuel
line are completely empty and the engine stalls.
3. Let the generator cool down.
4. Remove the spark plug and pour approx. 20 ml
of engine oil into the cylinder.
5. Pull the starter handle slowly several times to
coat the internal parts.
6. Screw the spark plug back in.
7. Store the generator in a well-ventilated, safe place.
9.8 Transport
1. Wait until the generator has cooled down.
2. Always transport the generator in the upright
position.
9.9 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
•Type of generator.
•Article number of the generator.
10. Disposal and recycling
The generator is supplied in packaging to
prevent its being damaged in transit. This
packaging is raw material and can therefore
be reused or can be returned to the raw
material system.
The generator and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.

15
D
1. Wichtiges zu Beginn
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Stanley-Generators.
All unsere Generatoren werden vor der Auslieferung
strikten Qualitätskontrolle unterzogen.
Stanley-Generatoren sind besonders leicht und kompakt,
arbeiten leise und zeichnen sich durch ihre fast
sprichwörtliche Zuverlässigkeit aus. Zuverlässigkeit,
problemloser Anlauf und hoher Wirkungsgrad sind bei
Stanley-Generatoren selbstverständlich.
Achtung: Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam
durch, bevor Sie den Generator zum ersten Mal benutzen;
halten Sie sich stets an die Anweisungen. Bewahren Sie
die Bedienungsanleitung gut auf, damit Sie später darin
nachlesen oder die Anleitung an den nächsten Besitzer
weitergeben können.
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Beim Betrieb des Generators müssen sich stets
an die Sicherheitshinweise halten. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie den Generator
warten. Eine falsche Installation des Generators kann zu
Rückkopplungen führen, die den Generator zerstören und
Brände auslösen können.
Wenn Geräte durch den Generator betrieben werden
sollen, die nicht den EMV-Regularien entsprechen,
ist es möglich, dass ein Starten der Geräte wegen
elektromagnetischer Interferenzen nicht möglich ist. Der
Generator beschädigt diese Geräte nicht.
WARNUNG:
Lesen Sie grundsätzlich die allgemeinen
Sicherheitshinweise, bevor Sie den Generator
verwenden. Befolgen Sie unbedingt die darin enthaltenen
Anweisungen, damit es nicht zu Bränden, Stromschlägen
und Verletzungen kommt.
Anweisungen:
1. Sorgen Sie für einen sauberen und aufgeräumten
Arbeitsbereich. Unordnung kann leicht zu Unfällen
führen.
2. Lassen Sie den Generator nicht an
explosionsgefährdeten Stellen arbeiten, beispielsweise
nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen
oder Stäuben. Schützen Sie den Generator vor Regen und
sonstiger Feuchtigkeit.
3. Halten Sie Kinder stets vom laufenden Generator
fern. Bei Ablenkungen kann Ihnen die Kontrolle über
den Generator entgleiten. Achten Sie darauf, dass der
Generator nur von ausreichend geschulten Personen
bedient wird.
4. Lagern Sie den Generator außerhalb der Reichweite
von Kindern. Lassen Sie den Generator von niemandem
bedienen, der nicht mit dem Gerät vertraut ist und/oder
diese Anleitung nicht komplett gelesen hat.
5. Setzen Sie niemals Gewalt ein!
6. Nutzen Sie zum Reinigen, zur Wartung und zur
Installation immer das richtige Werkzeug.
7. Achten Sie auf die richtige Arbeitskleidung: Tragen
Sie keine lose Kleidung, Handschuhe, Schals, Ringe,
Halsketten, Armbänder und keinen sonstigen Schmuck,
der sich in beweglichen Teilen verfangen kann. Tragen
Sie rutschfestes Schuhwerk.
8. Tragen Sie eine geeignete Schutzausrüstung
(Gehörschutz, Schutzbrille, Atemmaske).
9. Beim Transport und im Betrieb muss der Generator
vertikal stehend auf einer ebenen Unterlage platziert und
bei Bedarf gegen Verrutschen gesichert werden.
10. Stellen Sie sich niemals auf den Generator. Halten
Sie Hände und Füße stets vom Generator fern. Falls
der Generator kippen sollte, kann es zu schweren
Verletzungen kommen.
11. Halten Sie den Generator sauber. Warten Sie den
Generator sorgfältig. Verwenden Sie ausschließlich
sorgfältig gewartete Generatoren. Verändern Sie den
Generator nicht.
12. Sorgen Sie unbedingt dafür, dass Einstellwerkzeuge
und Schlüssel entfernt wurden, bevor Sie den Generator
einschalten.

16
13. Gehen Sie stets sorgfältig und mit wachen Sinnen
vor, wenn Sie mit dem Generator arbeiten. Bedienen Sie
den Generator nicht, wenn Sie sich müde oder unwohl
fühlen sollten.
14. Überprüfen Sie den Generator stets vor der Nutzung.
Vergewissern Sie sich, dass keinerlei Teile defekt
oder beschädigt sind und die ordentliche Funktion des
Generators beeinträchtigen können. Lassen Sie den
Generator nur von qualizierten Fachleuten reparieren,
achten Sie darauf, dass ausschließlich Originalteile
verwendet werden.
15. Setzen Sie den Generator niemals bestimmungswidrig
ein. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller
empfohlene Ersatzteile.
WARNUNG:Bei Nichtbeachtung der Anweisungen
dieser Anleitung besteht die Gefahr von Verletzungen,
die im schlimmsten Fall zum Tode führen können.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf.
3. Additional safety instructions
•Sichern Sie den Generator beim Transport gegen
Verrutschen und Umkippen.
•Stellen Sie den Generator mindestens 1 m von
Gebäuden und angeschlossener Ausrüstung auf.
•Von Feuchtigkeit und Staub fernhalten. Zulässige
Umgebungstemperatur: -10 bis +40 °C. Maximale
Einsatzhöhe: 1000 m über dem Meeresspiegel. Relative
Luftfeuchtigkeit: 90 % (nicht kondensierend).
•Überprüfen Sie den Generator vor jedem Einsatz auf
Beschädigungen und Undichtigkeiten.
•Halten Sie den Generator von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen und Stäuben fern. Der Generator darf keinesfalls
in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder
Stäuben betrieben werden.
•Der Generator muss auf einer ebenen Unterlage
aufgestellt und betrieben werden. Andernfalls kann
Kraftstoff auslaufen.
•Lassen Sie die Installation unter Beachtung sämtlicher
gesetzlicher Vorgaben durch einen spezialisierten
Elektriker ausführen.
•Halten Sie Kinder und Tiere vom Generator fern.
•Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine lose
Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung
und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.
•Nur an gut belüfteten Stellen befüllen.
•Kraftstoff ist leicht entzündlich und kann unter
bestimmten Umständen sogar explodieren.
•Zum Befüllen schalten Sie zuvor den Motor ab; befüllen
Sie das Gerät nur an gut belüfteten Stellen. Wischen Sie
übergelaufenen Kraftstoff unverzüglich auf.
•Berühren Sie den Generator niemals mit feuchten oder
gar nassen Händen.
•Schützen Sie den Generator vor Regen, Schnee und
sonstiger Feuchtigkeit.
•Falls der Generator beschädigt wird, muss er vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder einer anderen
qualizierten Fachkraft repariert werden, damit es nicht
zu Gefährdungen kommt.
•Die Abgase sind giftig! Betreiben Sie den Generator nur
an gut belüfteten Stellen im Freien.
•Geben Sie beim Befüllen und beim sonstigen Umgang
mit Kraftstoff und Öl grundsätzlich besonders sorgsam
vor. Bei Kontakt mit der Haut und beim Einatmen
(Dämpfe!) kann es zu Gesundheitsschädigungen kommen.
•Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, verwenden
Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene
Überlastschalter.
Achtung! Defekte Überlastschalter dürfen nur
gegen Überlastschalter mit absolut identischen
Leistungsparametern ausgetauscht werden.
•Verwenden Sie aufgrund der hohen mechanischen
Belastungen ausschließlich Kabel mit
Gummiummantelung oder ähnlich geschützte Kabel.
D

17
•Beachten Sie beim Einsatz von Verlängerungskabeln
Folgendes:
Gegen elektrische Gefährdungen absichern. Beim
Einsatz im Freien ausschließlich ausdrücklich für
den Außeneinsatz geeignete und entsprechend
gekennzeichnete (HO7RN-F) Kabel verwenden.
•Die Gesamtlänge von Verlängerungskabeln darf bei 1,5
mm² Querschnitt 50 m, bei 2,5 mm² Querschnitt 100 m
nicht überschreiten.
4. Verwendete Symbole
Vor Einsatz des Generators mit
den Sicherheitshinweisen vertraut
machen.
Beim Bedienen des Generators
Gehörschutz tragen.
Erdungsanschluss; in der
Bedienungsanleitung nachlesen.
Vor Wartungsarbeiten, vor dem
Verlassen des Gerätes und nach
dem Abschalten sämtliche Geräte
von den Anschlüssen trennen.
Motor vor dem Befüllen des
Generators abschalten und
abkühlen lassen. Kraftstoff ist
leicht entzündlich und kann unter
bestimmten Umständen sogar
explodieren.
Generator nur an gut belüfteten
Stellen fern von offenen Flammen,
Funken und Zigaretten befüllen.
Verschütteter Kraftstoff sollte
unverzüglich aufgenommen
werden.
Im Betrieb entstehen giftige Gase,
beispielsweise Kohlenmonoxid
(ein farb- und geruchloses Gas),
die zum Ersticken führen können.
Generator nur an gut belüfteten
Stellen im Freien verwenden.
Der Auspuff erhitzt sich im Betrieb
stark. Motor vor Wartungsarbeiten,
Befüllung und Lagerung gründlich
abkühlen lassen. Auspuff nicht
berühren – Verbrennungs- und
Verletzungsgefahr!
Warnung! Gefährliche
Spannungen im Betrieb des
Generators. Generator vor
Wartungsarbeiten grundsätzlich
abschalten.
Der Generator darf nicht an die
öffentliche Stromversorgung
angeschlossen werden. Bei
falschem Anschluss besteht Gefahr
von Bränden und Sachschäden bis
hin zu tödlichen Stromschlägen
des Bedieners und bei Arbeiten an
der öffentlichen Stromversorgung.
D

18
Ampere (A): 12,2 A
Höchstnennleistung (kW): 2,8
Leistungsfaktor: 1,0
Leistungsklasse: G2
Betriebsgeräusch: 96 dB (A)
Einsatzhinweise:
1. Optimale Betriebstemperatur: 5 – 40 °C
2. Höhe: maximal 1000 m
3. Optimale Lagerungstemperatur: -25 – 70 °C
7. Vor dem ersten Anlauf
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial,
überzeugen Sie sich von der Vollständigkeit des
Lieferumfangs. Stellen Sie den Generator auf einer
robusten, ebenen Unterlage in der Nähe der elektrischen
Ausrüstung auf, achten Sie auf gute Belüftung.
7.1 Elektrische Sicherheit:
•Versorgungskabel und angeschlossene Ausrüstung
müssen sich in einwandfreiem Zustand benden.
•Generator nur mit Geräten betreiben, deren
Spannungsspezikationen mit der Ausgangsspannung
des Generators übereinstimmen.
•Generator niemals an das öffentliche Stromnetz
(Steckdose) anschließen.
•Anschlusskabel von Verbrauchern so kurz wie möglich
halten.
7.2 Umweltschutz
•Verschmutzte Wartungsmaterialien und Betriebsstoffe
bei einer geeigneten Sammelstelle abgeben.
•Verpackungsmaterialien, Metalle und Kunststoffe
recyceln.
7.3 Erdungsanschluss (Abbildung 2)
Das Gehäuse kann zum Ableiten statischer Elektrizität
geerdet werden. Dazu schließen Sie ein Ende des
Erdungskabel an den Erdungsanschluss am Generator (Nr.
8), das andere Ende an einen externen Erdungsanschluss
5. Aufbau und mitgelieferte Teile (Abbildung
1-3)
1. Kraftstofftank
2. Tankdeckel
3. Inverter Abdeckung
4. Startseil
5. Kraftstoff-Absperrhahn
6. Chokehebel
7. Ein-/Ausschalter
8. Erdungsanschluss
9. Energiesparschalter
10. 2 Steckdosen (230 V Wechselspannung)
11. Betriebsstundenzähler
12. Gleichspannungsausgang
13. Überlastungsanzeige
14. Betriebsstatusanzeige
15. Ölwarnanzeige
16. Schraubendrehergriff
17. Schraubendrehereinsatz
18. Zündkerzenschlüssel
19. Ölablassschlauch (im Behälter)
20. Ölfüllbehälter
21. Zubehörbeutel
22. Steckschlüsseleinsatz
23. 8- und 10-mm-Schlüssel
24. Rahmen
6. Technische Daten
Motor
Modell: CP168FB
Schutzklasse: IP 23M
Motor: Einzylinder-Viertaktmotor, OHV
Hubraum: 196 cm³ (68 x 54 mm)
Verdichtung: 8,5:1
Nenndrehzahl: 3200 U/min
(SMART-Drosselschalter in AUS-Position)
Kühlungssystem: Lüfterkühlung
Öltankvolumen 0,6 L
Kraftstofftankvolumen: 11 L
Zündkerze: F6RTC
Generator
Spannung (V): 230 V
12 V d.c 8.3 A
Frequenz (Hz): 50 Hz
D

19
(beispielsweise einen Erdungsstab) an.
7.4 Kraftstoff einfüllen (Abbildung 1)
WARNUNG
Schalten Sie das Gerät ab, sorgen Sie für gute Belüftung.
Drehen Sie den Tankdeckel (Nr. 2) ab, füllen Sie eine
ausreichende Menge bleifreien Kraftstoff über einen
Einfüllstutzen ein.
Achten Sie darauf, dass der Tank nicht überläuft und
Kraftstoff verschüttet wird. (Falls doch etwas daneben
gehen sollte, wischen Sie den Kraftstoff unverzüglich
auf und warten ab, bis die Reste verogen sind –
Entzündungsgefahr). Drehen Sie den Tankdeckel wieder
auf.
7.5 Öl einfüllen (Abbildungen 3, 5 und 6)
WARNUNG
Schalten Sie das Gerät ab, sorgen Sie für gute Belüftung.
Öffnen Sie die Öleinfüllschraube (F), füllen Sie etwa
600 ml Motoröl (15W40 über 0 oC, 5W30 unter 0 oC) mit
dem mitgelieferten Ölfüllbehälter (19 und 20) ein. Die
richtige Menge ist eingefüllt, wenn der Ölstand die obere
Markierung am Ölpeilstab (D) erreicht.
Wichtig:
Schrauben Sie den Ölpeilstab zum Prüfen des Ölstandes
nicht ein; nur bis zum Beginn des Gewindes einschieben.
Verschließen Sie die Öleinfüllöffnung wieder, bringen Sie
die Motorabdeckung wieder an.
Wichtig! Der Motor muss vor dem Start unbedingt mit
Motoröl und Kraftstoff befüllt werden.
8. Betrieb
•Kraftstofffüllstand prüfen, gegebenenfalls nachfüllen.
•Für ausreichende Belüftung des Generators sorgen.
•Vergewissern, dass der Stecker des Zündkabels fest auf
der Zündkerze steckt.
•Unmittelbare Umgebung des Generators gründlich
inspizieren.
•Sämtliche eventuell an den Generator angeschlossenen
Elektrogeräte vom Generator trennen.
8.1 Motor starten (Abbildungen 1, 2)
Wichtig: Verwenden Sie keinerlei chemischen Starthilfen
wie leicht entzündliche Kraftstoffe oder ähnliches.
Kraftstoff-Absperrhahn (Nr. 5) durch Drehen in Position
„I“ öffnen.
•Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (Nr. 7) in die Position
„I“.
•Ziehen Sie den Chokehebel (Nr. 6).
•Starten Sie den Motor durch kräftiges (jedoch nicht
ruckartiges) Ziehen des Startseils (Nr. 4). Falls der Motor
nicht anspringen sollte, ziehen Sie erneut. Wichtig:
Ziehen Sie der Startseil grundsätzlich langsam heraus,
bis Sie einen Widerstand spüren; anschließend ziehen
Sie schnell und kräftig am Seil. Führen Sie der Startseil
langsam zurück; nicht zurückschnellen lassen.
•Drücken Sie den Chokehebel (Nr. 6) etwa 15 – 30
Sekunden nach dem Anlauf des Motors wieder zurück.
8.2 Energiesparmodus
Energiesparschalter (Nr. 9) in der Ein-Position („I“):
Die Motordrehzahl wird auf minimale Leistungsabgabe
eingestellt, der Generator arbeitet leise und efzient.
Energiesparschalter (Nr. 9) in der Aus-Position
(„O“):
Der Generator läuft mit maximaler Geschwindigkeit.
8.3 Verbraucher an den Generator anschließen
(Abbildung 2)
•Schließen Sie die gewünschten Elektrogeräte (230
V Wechselspannung) an die Steckdose des Gerätes
(Nr. 10) an. Wichtig: Die Steckdose liefert maximal
2000 W Dauerleistung (S1), kurzzeitig (2 min) ist eine
Leistungsabgabe von 2200 W (S2) möglich.
•Schließen Sie den Generator nicht an die
D

20
Haushaltsstromversorgung an; dadurch kann der
Generator beschädigt werden.
Hinweis: Bestimmte Elektrogeräte (z. B. elektrische
Stichsägen oder Bohrmaschinen) können bei
unterschiedlichen Einsatzbedingungen mehr Strom als
gewöhnlich verbrauchen.
8.4 Abschaltung bei Überlastung (Abbildung 2)
230 V-Steckdose
•Die Statusanzeige (Nr. 14) leuchtet im Normalbetrieb
grün.
•Eine Überlastung ist aufgetreten, wenn die
Statusanzeige erlischt und die Überlastungsanzeige (Nr.
13) rot blinkt.
•Senken Sie den aktuellen Stromverbrauch.
•DC 12 V 8.3A (Nr. 12)
8.5 Motor abschalten (Abbildungen 1 und 2)
•Lassen Sie den Generator vor dem Abschalten noch
einen Moment ohne elektrische Last laufen; so kann sich
das Gerät abkühlen.
•Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (Nr. 7) in die Aus-
Position („O“).
•Schließen Sie den Absperrhahn (Nr. 5).
8.6 Betriebsstundenzähler (Abbildungen 2)
Der Betriebsstundenzähler (Nr. 11) zeigt die bisherige
Laufzeit des Generators in Stunden und hilft Ihnen, den
Generator in den richtigen Abständen zu warten (siehe
9.6: Wartungsplan).
9. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport
und Bestellung von Ersatzteilen
Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, schalten Sie
den Motor ab und ziehen den Zündkerzenstecker von der
Zündkerze ab.
Wichtig: In folgenden Fällen schalten Sie den Generator
sofort ab und wenden sich an den Kundendienst:
•Bei ungewöhnlichen Vibrationen oder Geräuschen.
•Bei offensichtlichen Überlastungen oder Fehlzündungen
des Motors.
9.1 Reinigung
•Halten Sie sämtliche Sicherheitseinrichtungen,
Belüftungsöffnungen und das Motorgehäuse möglichst
frei von Staub und anderen Verunreinigungen. Wischen
Sie den Generator mit einem sauberen Tuch ab oder
reinigen Sie ihn mit Druckluft bei geringem Druck.
•Wir empfehlen, den Generator nach jedem Einsatz zu
reinigen.
•Reinigen Sie den Generator regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas milder Seife. Verwenden Sie
keine Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel; solche
Substanzen können die Kunststoffteile des Gerätes
angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser und
keine anderen Flüssigkeiten in den Generator eindringen
können.
9.2 Öl wechseln und Ölstand (vor dem Einsatz des
Generators) prüfen (Abbildungen 5, 6, 7, 8)
Das Motoröl lässt sich am einfachsten wechseln, wenn
der Motor reguläre Betriebstemperatur erreicht hat. Bitte
lesen Sie auch die Wartungshinweise.
•Halten Sie beim Ölwechsel ein geeignetes,
auslaufsicheres Gefäß bereit.
•Lösen und entfernen Sie die Öleinfüllschraube (F),
schließen Sie dann den Ölablassschlauch und den
Ölbehälter (Nr. 19, 20) an.
•Lassen Sie das Altöl durch Neigen des Generators in
ein geeignetes Gefäß abießen.
•Lösen Sie den Ölablassschlauch (Nr. 19) wieder.
•Füllen Sie neues Motoröl ein, bis die obere Markierung
am Ölpeilstab (D) erreicht ist. Wichtig: Schrauben Sie
den Ölpeilstab zum Prüfen des Ölstandes nicht ein – nur
D
Table of contents
Languages: