THOMSON RR520CD - annexe 1 User manual

Información de Seguridad
E
CONSULTE LAS SEÑALES EN LA BASE/PARTE POSTERIOR DEL PRODUCTO
CUIDADO
ADVERTENCIA :
PARA EVITAR EL PELIGRO DE
INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA
ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
LA SEÑAL DE
EXCLAMACIÓN
DENTRO DEL
TRIÁNGULO ES UNA
SEÑAL DE ALERTA
QUE LE ADVIERTE
QUE EXISTEN
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
JUNTO CON EL
PRODUCTO.
PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA NO ABRIR
CUIDADO: PARA DISMINUIR
EL PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXTRAIGA LA
TAPA (O LA CUBIERTA
TRASERA.) NO INCLUYE
COMPONENTES QUE
PUEDAN SER REPARADOS
POR EL USUARIO. PARA
CUALQUIER REPARACIÓN
DIRÍJASE AL SERVICIO
TÉCNICO CORRESPONDIENTE.
LA IMAGEN DEL
RAYO CON PUNTA
DE FLECHA
DENTRO DEL
TRIÁNGULO ES
UNA SEÑAL DE
ALERTA QUE LE
ADVIERTE DEL
"VOLTAJE
PELIGROSO" DEL
PRODUCTO.
C_RR520CD E 5/20/04, 1:17 PM1

Información de Seguridad
¡ATENCION!
Existe radiación invisible cuando la unidad
está abierta. Evite la exposición al rayo. Es
un producto láser de Clase 1. Este sistema
debe ser abierto solamente por técnicos
cualificados para evitar los accidentes que
puede provocar el rayo.
LASER λ = 780 nm, P max = 5 mW
Información en la placa indicadora: En la
parte inferior de esta unidad. Esta unidad
cumple con los requisitos vigentes
ADVARSEL!
USYNLIG LASERSTRÅLNING VED ÅBNING NAR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNGDÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
VORSICHT!
UNSICHTBARE LASERSTRALUNG
WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITS–
VERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT.
NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN!
CAUTION – INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AND INTERLOCKS FAILED OR
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
ATTENTION –
RAYONNEMENT LASER INVISIBLE
DANGEREUX EN CAS D'OUVERTURE ET LORSQUE
LA SECURITE EST NEUTRALISEE.
EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
VARNING–
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAN ÄR URKOPPLADE.
BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VARO!
AVAT TAESSA JA SOUJALUKITUS OHITETT
AESSA
OLET AL
TTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE.
LASERSÄTEIL YLLE ÄLÄ KA TSO SÄTEESEEN.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
APPAREIL A LASER DE CLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
De acuerdo con la placa
indicadora de la unidad, esta
unidad cumple con las normas
vigentes respecto a seguridad
eléctrica y compatibilidad
electromagnética.
Por favor, proteja el medio
ambiente.
Antes de tirar cualquier pila
consulte con su distribuidor quien
puede disponer de ellas para su
reciclaje.
¡Sienta una Explosión de Sonido –
Pero no en sus Tímpanos!
Asegúrese de reducir el volumen
del equipo antes de colocarse los
auriculares. Aumente el volumen
al nivel deseado sólo cuando
tenga los auriculares colocados.
E
C_RR520CD E 5/20/04, 1:17 PM2

Información de Seguridad
•No utilice la unidad después
de haberla transportado de
un lugar frío a un lugar
caliente: podrían darse
problemas de condensación
•Esta unidad funciona con rayo láser.
Para evitar cualquier accidente debido
a este tipo de rayo, la unidad deberá
ser abierta sólo por personal con la
formación adecuada.
•Asegúrese de que mantiene el equipo
lejos del agua y de altas temperaturas.
•Si no utiliza el equipo alimentado por
pilas durante más de un mes, le
recomendamos que saque todas las
pilas.
•Para evitar daños personales, no de la
vuelta a ninguna pila y no mezcle
diferentes tipos de pilas.
E
MEDIO AMBIENTE
MANTENIMIENTO
Ayude a proteger el medio
ambiente - le recomendamos
que se deshaga de las pilas
desechándolas en receptáculos
especialmente diseñados para
ello.
Limpie la unidad con un paño
seco o con una gamuza
ligeramente humedecida.
Nunca utilice disolventes.
C_RR520CD E 5/20/04, 1:17 PM3

Índice
Información de Seguridad
Antes de empezar ............................ 2
1. Antes de conectarlo .................... 2
Ajuste automático de la hora ............ 2
Cómo ajustar la Zona Horaria ........... 2
ZONA HORARIA (Tabla 1) .................. 2
2. Cómo conectarlo a la corriente
eléctrica .............................................. 3
3. Hora de verano para el ahorro de
energía ............................................... 3
Controles generales ......................... 4
Vista frontal .............................................. 4
Vista superior ............................................ 4
Vistas laterales .......................................... 5
Pantalla ............................................. 6
Cómo poner el reloj en hora .......... 7
Ajuste del día de la semana ................... 7
Cómo poner el reloj en hora ................. 7
Funcionamiento de la radio ........... 8
Control automático de frecuencia (AFC)
incorporado .............................................. 8
Antenas ..................................................... 8
Encendido y apagado de la radio ......... 8
Como seleccionar bandas ........................ 8
Sintonización de las estaciones ............. 8
Memoria de frecuencia de radio ............ 9
1
Reproductor de CD .......................... 9
Reproducir e interrumpir la reproducción de
CDs ............................................................. 9
STOP (DETENER) ....................................... 9
Avanzar / buscar pistas ............................ 9
Opciones de reproducción ...................... 9
Opciones de la alarma ................... 10
Ajuste de la hora de alarma ................. 10
Selección de la fuente de la alarma ... 10
Alarma de tono ...................................... 10
Alarma de radio ..................................... 10
Alarma de CD ......................................... 11
Opción para cancelar la alarma ............ 11
Para apagar la alarma .......................... 11
Funcionamiento del reloj .............. 12
Modo de espera ..................................... 12
Modo de siesta ....................................... 12
Funcionamiento de la repetición de alarma
................................................................. 13
Cancelar fin de semana ......................... 13
Pantalla en segundos ............................. 13
Brillo de la pantalla ............................... 13
Pilas de refuerzo ........................... 14
Refuerzo de la pila ........................... 14
Instalación de las pilas ...................... 14
Indicador de falla de energía .......... 14
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ....... 15
E
C_RR520CD E 5/20/04, 1:17 PM4

Antes de empezar
2
1. Antes de conectarlo
Ajuste automático de la hora
No necesita fijar la hora, ya que el reloj
está equipado con un sistema integrado
de ajuste automático de la hora,
alimentado por 3V (2 pilas “AA” (que
se incluyen)). Todo lo que debe hacer
es enchufar este reloj a la corriente
eléctrica y la hora actual se mostrará
automáticamente.
Antes de conectarlo a la corriente
eléctrica, siga los pasos que se
describen a continuación para
seleccionar la zona horaria.
Cómo ajustar la Zona Horaria
2
1
4
3
2
1
UM3/AA/LR6
UM3/AA/LR6
4
3
4
Rusia (Moscú)
1
Irlanda
Portugal
Reino Unido
(Londres)
2
Austria
República Checa
Francia (Paris)
Alemania
Holanda
Italia
Polonia
España
Suecia
3
Europa del Este
Finlandia
Grecia (Atenas)
ZONA HORARIA (Tabla 1)
E
Puede deslizar el selector
de zona horaria, que se
encuentra en la parte
inferior del reloj en 1,2,3
o 4.
Lea la tabla de zonas horarias para
las regiones correspondientes.
C_RR520CD E 5/20/04, 1:17 PM5

Antes de empezar
3
2. Cómo conectarlo a la
corriente eléctrica
FUENTE DE ALIMENTACIÓN:
230V~50Hz
NotaNota
NotaNota
Nota: la unidad puede recibir
corriente eléctrica aún cuando la
misma no está funcionando. Para
cortar la fuente de alimentación, el
cable eléctrico debe estar
desenchufado.
3. Hora de verano para el
ahorro de energía
Presione sin soltar el botón DAYLIGHT
SAVING (HORA DE VERANO PARA EL
AHORRO DE ENERGÍA) que se
encuentra al costado de la unidad, para
encender y apagar la hora de verano
para ahorro de energía en las áreas
donde se produce/ no se produce ese
cambio. Cuando esté activada esta
característica, aparecerá en la pantalla
el icono de Hora de verano para ahorro
de energía.
DAYLIGHT
SAVING
WEEKEND
CANCEL
NAP
e
e
e
E
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: por favor, no juegue
con los botones de DAYLIGHT
SAVING (HORA DE VERANO PARA
AHORRO DE ENERGÍA) y de TIME
ZONE (ZONA HORARIA) después de
ingresar al modo de Reloj /
Despertador.
C_RR520CD E 5/20/04, 1:17 PM6

Controles generales
RADIO ON / BAND (ENCENDER RADIO /
BANDA) – Enciende la radio. Elige entre las
bandas de FM y AM de radio.
OFF (APAGAR)- Apaga la unidad.
MEMO RECALL (MEMORIA) – En el modo
de radio, accede a la ubicación en memoria.
MEMO SET (AJUSTE DE MEMORIA) – En el
modo de radio, almacena la memoria
prefijada.
SLEEP (ESPERA) – Activa la función de
espera.
ALARM CANCEL (CANCELAR ALARMA) –
Cancela las opciones de alarma.
REV (REBOBINAR) – En el modo de
reloj y de ajuste de alarma, cuenta hacia
atrás para la hora.
En el modo de radio, sintoniza hacia abajo
la frecuencia de radio.
FWD (ADELANTAR) – En el modo de
reloj y de ajuste de alarma, cuenta hacia
adelante para la hora.
En el modo de radio, sintoniza hacia arriba
la frecuencia de radio.
SET TIME / ALARM (AJUSTE DE HORA /
ALARMA) – Ingresa al modo de ajuste de
reloj y alarma.
ALARM SET 1 (AJUSTE DE ALARMA 1) –
Activa las opciones de Alarma 1 y cambia el
modo de alarma 1.
ALARM SET 2 (AJUSTE DE ALARMA 2) -
Activa las opciones de Alarma 2 y cambia el
modo de alarma 2.
PLAY / PAUSE (REPRODUCIR /
INTERRUMPIR) – Comienza e interrumpe la
reproducción de CDs.
STOP (DETENER)- Detiene la
reproducción de CDs.
SKIP FORWARD (AVANZAR HACIA
DELANTE) – Salta a la próxima pista.
SKIP BACKWARD (IR HACIA ATRÁS)-
Salta a la pista anterior.
WAKE UP TRACK / STATION
(MODALIDAD PARA DESPERTARSE CON
CD) – Selecciona la función Wake en el
número de pistas del modo CD y guarda la
emisora de radio seleccionada como
emisora despertador.
MODE (MODO) – Selecciona entre las
opciones de modos de reproducción:
reproducción al azar, repetir todo y repetir
todo con reproducción al azar.
SNOOZE (REPETICIÓN DE ALARMA) –
Ingresa al modo silencioso, en el que la
alarma estará apagada, pero volverá a
sonar cuando termine el período de
silencio.
Nota:Nota:
Nota:Nota:
Nota: los botones REV
(REBOBINAR) /FWD (ADELANTAR) y
SKIP FORWARD / SKIP BACKWARD
(AVANZAR HACIA DELANTE / IR
HACIA ATRÁS) tienen la misma función.
4
SLEEP
RADIO ON
OFF
12
MEMO
SET
ALARM
CANCEL
BAND
TIME
ALARM
MEMO
RECALL
WAKEFWDREW SET ALARM SET
FWD
REV SET
E
Vista frontal Vista superior
MODE
W
a
k
e
U
p
Track
Station
C_RR520CD E 5/20/04, 1:17 PM7

DISPLAY BRIGHTNESS (BRILLO DE LA
PANTALLA) – Ajusta el brillo de la luz
de la pantalla.
VOLUME (VOLUMEN) – Ajusta el nivel
de volumen.
Auriculares – Inserte aquí los
auriculares.
Nota:Nota:
Nota:Nota:
Nota: los parlantes sonarán incluso
cuando se active cualquier modo
despertador, aun si el auricular está
conectado.
Controles generales
DAYLIGHT
SAVING
WEEKEND
CANCEL
NAP
NAP (SIESTA)- Activa la función de
siesta.
WEEKEND CANCEL (CANCELAR FIN
DE SEMANA) – Desactiva, durante los
fines de semana (SÁBADO y DOMINGO)
la función Despertar.
DAYLIGHT SAVING (HORA DE
VERANO PARA AHORRAR ENERGÍA)
– Activa y desactiva la Hora de verano
para ahorrar energía, en las áreas en
las que corresponde / no corresponde
dicho cambio.
5
VOLUME
DISPLAY
BRIGHTNESS
E
Vistas laterales
C_RR520CD E 5/20/04, 1:17 PM8

Pantalla
6
Pantalla de
alarma 1
Vista de la pantalla del reloj
- En el modo de ajuste del reloj.
- Hora de verano de ahorro de
energía activada.
WEEKEND CANCEL (CANCELAR FIN
DE SEMANA)- Se activa Cancelar fin
de semana. Las opciones de
Despertador se cancelan durante el
sábado y domingo.
- Función Siesta activada.
- Función Espera activada.
MW (AM)- En la banda de radio AM.
FM – En banda de radio FM.
CD – En el modo de CD.
- reproducción al azar.
- repetir disco.
- repetir disco y reproducción al
azar.
- En el modo del CD, muestra el
número de pista.
- En el modo de radio, muestra la
ubicación en la memoria.
Pantalla del
reloj
Pantalla de
alarma 2
e
e
e
MHz / kHz - unidad de frecuencia
MON TUE WED THU FRI SAT SUN (LU
– MA – MI – JU – VI – SA – DOM)-
Indicador del día de la semana.
Pantalla de alarma 1 y
alarma 2
1 – Opciones de alarma 1.
2 – Opciones de alarma 2.
- Alarma para el CD.
- Alarma para el tono.
- Alarma para la radio.
- Alarma de tiempo.
WEEKEND
FRI
WED
TUE THU
MON SAT SUN
CANCEL
e
e
e
E
C_RR520CD E 5/20/04, 1:17 PM9

7
Cómo poner el reloj en hora
Esta unidad cuenta con un sistema
integrado de ajuste automático de hora
que genera automáticamente la hora
correcta cuando se la conecta. No es
necesario que ajuste el reloj
manualmente, sin embargo, en el caso
que accidentalmente se retiren las pilas
de mantenimiento de la memoria,
usted puede volver a ajustar el reloj de
la siguiente forma:
Asegúrese de ajustar la Zona horaria y
la Hora de verano para ahorrar energía
antes de hacer funcionar el reloj.
Ajuste del día de la semana
1. Presione varias veces el botón SET
TIME / ALARM (AJUSTAR HORA /
ALARMA) hasta que parpadee el
icono del día de la semana.
2. Presione REV (REBOBINAR) o FWD
(ADELANTAR) para seleccionar la
fecha.
3. La opción se guardará
automáticamente si no se presiona
ningún botón después de algunos
segundos.
También puede presionar SET TIME /
ALARM (AJUSTAR HORA /
ALARMA) una vez para guardar la
opción y regresar al modo de espera.
Cómo poner el reloj en hora
1. Presione varias veces el botón SET
TIME / ALARM (AJUSTAR HORA /
ALARMA) hasta que aparezca el
icono de ajuste del reloj.
2. Presione REV (REBOBINAR) o FWD
(ADELANTAR) para ajustar la hora.
Presione sin soltar los botones
correspondientes para adelantar o
atrasar rápidamente el reloj.
3. La hora se guardará
automáticamente si no se presiona
ningún botón durante algunos
segundos.
También puede presionar dos veces
SET TIME / ALARM (AJUSTAR HORA
/ ALARMA) para guardar la opción y
regresar al modo de espera.
E
C_RR520CD E 5/20/04, 1:17 PM10

8
Funcionamiento de la radio
Control automático de
frecuencia (AFC)
incorporado
El Control automático de frecuencia
(AFC) integrado funciona solamente en
FM. Ayuda a reducir la desviación en la
recepción de FM y a mantener la radio
fija en la estación de FM que se
sintonizó.
Antenas
Antena de AM- La antena de barra de
ferrito integrada elimina la necesidad
de una antena exterior para la
recepción de AM.
Al girar levemente la unidad puede
mejorar la recepción de estaciones de
AM distantes.
Antena de FM – Desenrolle la antena
de FM y compruebe que quede
totalmente extendida. Si cambia la
posición de la antena puede mejorar la
recepción. También puede sujetarla con
cinta adhesiva a la pared detrás de la
unidad. Cuanto más alto mejor.
Encendido y apagado de la
radio
Presione RADIO ON / BAND
(ENCENDAER RADIO / BANDA) para
encender la radio.
Presione OFF (APAGAR) para apagar la
radio.
Como seleccionar bandas
Presione varias veces RADIO ON /
BAND (ENCENDAER RADIO / BANDA)
para seleccionar entre FM y AM.
Sintonización de las
estaciones
Presione REV (REBOBINAR) para
buscar hacia abajo la frecuencia de
radio.
Presione FWD (ADELANTAR) para
buscar hacia arriba la frecuencia de
radio.
Presione y mantenga presionado REV
(REBOBINAR) o FWD (ADELANTAR)
para buscar automáticamente la
próxima estación en la dirección
correspondiente.
E
C_RR520CD E 5/20/04, 1:17 PM11

Funcionamiento de la radio
Memoria de frecuencia de radio
1. Lea “Selección de bandas” y
“Sintonización de estaciones” para
seleccionar la estación que desea
guardar en la memoria.
2. Presione MEMO SET (AJUSTE DE
MEMORIA) y podrá ver la próxima
posición en la memoria disponible
junto con el icono intermitente de
memoria.
3. Para seleccionar otra posición en la
memoria, presione MEMO RECALL
(MEMORIA).
4. Una vez que seleccionó la posición
en la memoria deseada, presione
MEMO SET (AJUSTE DE
MEMORIA) para guardar la opción.
Para recordar las estaciones
guardadas en la memoria
1. Cuando la radio esté encendida,
presione varias veces MEMO
RECALL (MEMORIA) para recordar
estaciones prefijadas.
Cancelar memoria
1. Presione MEMO RECALL (MEMORIA)
para seleccionar la ubicación de
memoria que desea cancelar.
2. Presione sin soltar MEMO SET
(AJUSTE DE MEMORIA) para
cancelar la opción de memoria.
Reproductor de CD
Reproducir e interrumpir la
reproducción de CDs
Presione PLAY / PAUSE
(REPRODUCIR / INTERRUMPIR) para
comenzar la reproducción del CD.
Presione PLAY / PAUSE
(REPRODUCIR / INTERRUMPIR) durante
la reproducción del CD para
interrumpirla. Vuelva a presionarlo para
reanudarla.
Nota:Nota:
Nota:Nota:
Nota: si el compartimiento del disco
está vacío, las letras “nd” parpadearán
en la pantalla.
STOP (DETENER)
Presione STOP (DETENER) para
finalizar la reproducción.
Avanzar / buscar pistas
Presione SKIP FORWARD (AVANZAR
HACIA ADELANTE) para saltar a la
próxima pista.
Presione SKIP BACKWARD (IR HACIA
ATRÁS) para saltar a la pista anterior.
Presione sin soltar SKIP FORWARD
(AVANZAR HACIA DELANTE) o SKIP
BACKWARD (IR HACIA ATRÁS) para
buscar rápidamente hacia delante o
hacia atrás la pista actual en la
dirección respectiva.
Opciones de reproducción
Presione varias veces MODE (MODO)
para activar las opciones de reproducción.
El indicador correspondiente para cada
opción se encenderá cuando sea
seleccionado.
- Reproducción al azar.
- Repetir todo.
- Reproducción al azar y repetir
todo.
9
E
C_RR520CD E 5/20/04, 1:18 PM12

Ajuste de la hora de alarma
1. Presione varias veces el botón SET
TIME / ALARM (AJUSTAR HORA /
ALARMA) hasta que aparezca el
icono de alarma 1 o alarma 2 .
2. Presione REV (REBOBINAR) o FWD
(ADELANTAR) para ajustar la hora
de la alarma.
Presione sin soltar REV (REBOBINAR)
o FWD (ADELANTAR) para buscar
rápidamente hacia atrás o hacia
adelante la hora en el reloj.
Selección de la fuente de la
alarma
Presione varias veces ALARM SET 1
(AJUSTE DE ALARMA 1) o ALARM
SET 2 (AJUSTE DE ALARMA 2)
para seleccionar la fuente de alarma en
la opción de alarma correspondiente.
Ud. puede despertarse con un TONO
, la RADIO o un CD .
En la pantalla aparecerá el icono
correspondiente.
Alarma de tono
Cuando seleccione el tono como
alarma, aparecerá el ícono
correspondiente.
La unidad está equipada con la función
GRAD-UWAKE. Esto significa que el
Opciones de la alarma
volumen del tono de la alarma
aumentará gradualmente hasta llegar al
máximo en, aproximadamente, 30 - 45
segundos.
Consejo:Consejo:
Consejo:Consejo:
Consejo: si usted ajusta la función
SLEEP (ESPERA) con un nivel de
volumen bajo antes de irse a dormir, le
aconsejamos utilizar el modo de tono
como alarma para despertarse, ya que
el volumen de dicho modo aumentará
automáticamente.
Alarma de radio
Cuando seleccione la radio como
alarma, aparecerá el ícono
correspondiente.
Ajuste de la estación de alarma
1. Seleccione la banda de radio.
2. Seleccione la estación deseada.
3. Pulse WAKE UP TRACK / STATION
para guardar la emisora seleccionada
como emisora para despertarse. El
indicador “AL” se ilumina en pantalla.
4. Ajuste el volumen girando
VOLUME(VOLUMEN).
Nota:Nota:
Nota:Nota:
Nota: cuando apague la alarma
presionando OFF (APAGAR)OFF (APAGAR)
OFF (APAGAR)OFF (APAGAR)
OFF (APAGAR), la alarma
se encenderá al día siguiente a la
misma hora.
10
E
C_RR520CD E 5/20/04, 1:18 PM13

Opciones de alarma
Alarma de CD
Cuando seleccione el CD como alarma,
aparecerá el ícono correspondiente.
1. Inserte un disco en el compartimiento
del CD.
2. Presione sin soltar WAKE UP TRACK /
STATION (MODALIDAD PARA
DESPERTARSE CON CD) luego
presione REV (REBOBINAR) o FWD
(ADELANTAR) para seleccionar la
pista con la que quiere despertarse.
3. Presione PLAY / PAUSE
(REPRODUCIR / INTERRUMPIR) para
escuchar el volumen con el que se
despertará.
4. Ajuste el volumen hasta llegar al
volumen deseado.
5. Presione OFF (APAGAR) para apagar
la unidad.
Nota:Nota:
Nota:Nota:
Nota: si el compartimiento del CD
está vacío, escuchará el tono de
alarma.
Opción para cancelar la
alarma
1. Presione ALARM CANCEL
(CANCELAR ALARMA).
2. Presione el botón ALARM SET 1
(AJUSTE DE ALARMA 1) o ALARM
SET 2 (AJUSTE DE ALARMA 2)
para cancelar permanentemente la
función de despertador
correspondiente.
Como opción de despertador
aparecerá OFF (APAGAR).
11
Para apagar la alarma
Silencie momentáneamente la
alarma
Presione SNOOZE (REPETICIÓN DE
ALARMA). La alarma sonará
nuevamente cuando finalice el período
de repetición de alarma.
(vea “Funcionamiento de la
repetición de alarma”).
Detener la alarma
Presione OFF (APAGAR). La alarma se
encenderá al día siguiente a la misma
hora.
Consejo:Consejo:
Consejo:Consejo:
Consejo: Ud. puede activar la hora de
alarma que fijó previamente
presionando el botón ALARM SET 1ALARM SET 1
ALARM SET 1ALARM SET 1
ALARM SET 1
(AJUSTE DE ALARMA 1)(AJUSTE DE ALARMA 1)
(AJUSTE DE ALARMA 1)(AJUSTE DE ALARMA 1)
(AJUSTE DE ALARMA 1) o ALARMALARM
ALARMALARM
ALARM
SET 2 (AJUSTE DE ALARMA 2)SET 2 (AJUSTE DE ALARMA 2)
SET 2 (AJUSTE DE ALARMA 2)SET 2 (AJUSTE DE ALARMA 2)
SET 2 (AJUSTE DE ALARMA 2).
Nota:Nota:
Nota:Nota:
Nota: los parlantes sonarán incluso
cuando se active cualquier modo
despertador, aun si el auricular está
conectado.
Nota:Nota:
Nota:Nota:
Nota: cuando se interrumpe la
corriente eléctrica CA y la unidad
está funcionando con las pilas de
refuerzo de CC, todos los modos de
despertador funcionarán con un
timbre.
E
C_RR520CD E 5/20/04, 1:18 PM14

12
Funcionamiento del reloj
Modo de espera
En el modo de espera, la unidad se
apagará automáticamente después de
un tiempo determinado.
Ajuste del tiempo de espera
1. Presione SLEEP (ESPERA), luego verá
0:59 en la pantalla y se encenderá la
radio.
2. Mientras mantiene presionado SLEEP
(ESPERA), presione REV
(REBOBINAR) o FWD (ADELANTAR)
para ajustar el tiempo de espera.
Dicho tiempo varía desde 1 minuto a
2 horas.
3. Suelte SLEEP (ESPERA) y aparecerá
nuevamente la hora actual.
Cuando esté activado, aparece el
ícono de espera.
Espera para radio
La radio se enciende después del paso 3
en “Ajuste del tiempo de espera” y Ud.
podrá seleccionar la estación como de
costumbre. La radio se apagará cuando
transcurra el tiempo prefijado.
Si decide apagar la radio antes,
presione SNOOZE (REPETICIÓN DE
ALARMA) o OFF (APAGAR).
Espera para CD
Presione PLAY / PAUSE (REPRODUCIR
/ INTERRUMPIR) después del paso 3 en
“Ajuste del tiempo de espera” para
comenzar la reproducción del CD.
La unidad se apagará automáticamente
cuando haya alcanzado el tiempo de
espera.
Tiempo restante de visualización
Presione SLEEP (ESPERA) para leer el
tiempo de espera restante.
Note:Note:
Note:Note:
Note: cuando active SLEEP (ESPERA)SLEEP (ESPERA)
SLEEP (ESPERA)SLEEP (ESPERA)
SLEEP (ESPERA)
nuevamente, el tiempo de espera será
el mismo que usted fijó anteriormente.
Modo de siesta
Esta función lo despierta después de un
corto período. Solamente se puede
seleccionar la alarma de sonido para el
modo de siesta.
1. Presione NAP (SIESTA) y suéltelo.
El indicador se iluminará. Durante
este período, ajuste la hora de siesta
presionando REV (REBOBINAR) o
FWD (ADELANTAR). El tiempo varía
desde 10 minutos a 2 horas.
2. Si no se presiona ningún botón,
después de 5 segundos aparecerá el
reloj. El indicador de Siesta se
encenderá.
Visualización del Tiempo de SIESTA
Presione NAP (SIESTA) una vez para
ver el tiempo restante.
Cancelar siesta
Presione sin soltar NAP (SIESTA) para
cancelar la opción de siesta.
Detener la alarma de siesta
Presione NAP (SIESTA) o siga los pasos
en “Cómo apagar la alarma”.
Note:Note:
Note:Note:
Note: el modo de siesta no se
activará nuevamente al día siguiente a
la misma hora. La alarma de siesta
está equipada con la función GRAD-GRAD-
GRAD-GRAD-
GRAD-
U-WAKEU-WAKE
U-WAKEU-WAKE
U-WAKE.
E
C_RR520CD E 5/20/04, 1:18 PM15

13
Funcionamiento del reloj
Funcionamiento de la
repetición de alarma
Esta operación le brinda un tiempo
extra para dormir después de que
suene la alarma. La alarma se apagará
al presionar SNOOZE (REPETICIÓN
DE ALARMA) hasta que finalice el
período de repetición de alarma. La
función de repetición de alarma se
puede utilizar varias veces durante 2
horas. Después, la alarma se apagará
hasta que se cumplan las próximas
condiciones de alarma. Ajuste el
período de “silencio” de la siguiente
forma:
1. Presione y mantenga presionado
SNOOZE (REPETICIÓN DE
ALARMA).
2. Presione REV (REBOBINAR) o FWD
(ADELANTAR) para ajustar el
período de “silencio” (el tiempo por
defecto es de 9 minutos)
de 1 a 30 minutos.
Suelte el botón y el período de
“silencio” quedará ajustado.
Cancelar fin de semana
Si se activa la función “Cancelar fin de
semana” , la alarma estará activa de
lunes a viernes e inactiva los sábados y
los domingos.
Activar la función “Cancelar fin de
semana”
• Presione sin soltar el botón
WEEKEND CANCEL (CANCELAR FIN
DE SEMANA) hasta que el icono de
Pantalla en segundos
La unidad puede mostrar el tiempo en
segundos.
1. Presione sin soltar REV
(REBOBINAR) o FWD (ADELANTAR)
para mostrar la pantalla en segundos.
2. Suelte REV (REBOBINAR) o FWD
(ADELANTAR) para regresar a la
pantalla en horas y minutos.
Brillo de la pantalla
Usted puede ajustar la luz de fondo de
la pantalla con el botón DISPLAY
BRIGHTNESS (BRILLO DE LA
PANTALLA).Puede elegir entre tres
niveles:
Observe los cambios mientras presiona
varias veces
DISPLAY BRIGHTNESS (BRILLO DE LA
PANTALLA).
E
WEEKEND CANCEL (CANCELAR FIN DE
SEMANA) quede encendido en la
pantalla.
Desactivar la función “Cancelar fin de
semana”
• Presione sin soltar el botón
WEEKEND CANCEL (CANCELAR FIN
DE SEMANA) para cancelar esta
función (el ícono “Cancelar fin de
semana” desaparecerá).
C_RR520CD E 5/20/04, 1:18 PM16

14
Pilas de refuerzo
2
1
UM3/AA/LR6
UM3/AA/LR6
4
3
Refuerzo de la pila
El circuito de protección de falla de
energía no funcionará a menos que se
instale la pila.
Cuando funciona el refuerzo de la pila,
la pantalla digital no se enciende, sin
embargo, la función de alarma sigue
funcionando durante la interrupción
de corriente si la energía restante de la
pila es la adecuada.
La función normal se reanudará
después de que se vuelva a conectar la
CA, por consiguiente, no tendrá que
volver a ajustar la hora o la alarma.
Instalación de las pilas
1. Destrabe la puerta del
compartimiento de las pilas (ubicado
en la parte inferior de la radio)
deslizando la lengüeta de la puerta.
2. Saque la puerta del compartimiento
de la pila
(que se encuentra ubicado en la parte
inferior de la radio) presionando con
el pulgar sobre la lengüeta de la
puerta de la pila y levantándola para
sacarla del gabinete.
3. Antes de colocar las pilas, fíjese en las
polaridades (es decir, + y -) de la
batería y luego relacione dichas
polaridades con el diagrama grabado
dentro del compartimiento de la
misma.
Conecte 2 baterías “AA” al enchufe
conector.
4. Vuelva a colocar la puerta del
compartimiento de las pilas y trábela
en su lugar empujando la lengüeta
hacia la puerta del compartimiento.
NOTA:NOTA:
NOTA:NOTA:
NOTA: Recomendamos que sustituya
las pilas cada año.
Indicador de falla de energía
Cuando se interrumpe la corriente CA
(se desconecta) durante un período
corto, las opciones de hora y de alarma
cambian (a menos que se coloquen las
pilas). Después de restablecer la
corriente CA (se reconecta), la pantalla
digital parpadeará para indicar que se
interrumpió la corriente y deberá
reajustar dichas opciones de hora y
alarma.
E
UM3/AA/LR6
UM3/AA/LR6
UM3/AA/LR6
UM3/AA/LR6
C_RR520CD E 5/20/04, 1:18 PM17

15
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
E
Manejo de los Discos Compactos
•No toque las superficies que contienen
la señal. Sosténgalos por los bordes, o
por un borde y por el agujero.
•No adhiera adhesivos o etiquetas a las
superficies de la etiqueta. Además, no
raye o dañe la etiqueta.
• Los discos giran a alta velocidad en el
reproductor. No utilice discos dañados
(con grietas o pegatinas).
Limpieza de los Discos Compactos
•Los discos sucios pueden provocar una
calidad deficiente en el sonido.
Mantenga los discos siempre limpios
frotándolos suavemente con un paño
suave desde el borde interior hacia el
perímetro exterior.
•Si un disco se ensucia, humedezca un
paño suave en agua, escúrralo bien,
frote suavemente para limpiarlo, y
después seque cualquier gota de agua
con un paño seco.
•No utilice esprais para la limpieza o
agentes antiestáticos en los discos.
Igualmente, nunca limpie los discos
con benceno, disolvente, u otros
solventes volátiles que pueden dañar
la superficie del disco.
Cuidado de la Lente del CD
Cuando la lente de su CD está sucia,
puede producirse una deficiente calidad
de sonido en su equipo. Para limpiar la
lente, debe Vd. adquirir un limpiador de
lentes de CD que le permita mantener la
calidad de sonido ofrecida por su equipo.
Para las instrucciones sobre la limpieza
de la lente del CD, consulte las
instrucciones adjuntadas con el
limpiador de lentes.
Limpieza del Exterior
Antes de limpiar el exterior, asegúrese
de desenchufar el cable eléctrico de la
toma eléctrica AC. Limpie el exterior
con un paño suave, limpio, y
ligeramente humedecido con agua.
Precauciones
•Nunca abra la carcasa bajo ninguna
circunstancia. Cualquier reparación o
ajuste interno debe ser realizado
solamente por un técnico
cualificado.
•Precaución: Nunca utilice este
producto sin su carcasa.
•El reproductor CD de este equipo
utiliza un láser para leer la música
del disco. El mecanismo láser
corresponde a un cartucho y estilo
de un tocadiscos. Aunque este
producto incorpora una lente láser,
es absolutamente seguro cuando se
utiliza de acuerdo a las
instrucciones.
•Los discos giran a alta velocidad en
el reproductor. No utilice discos
dañados, deformes o agrietados.
• No toque la lente lectora situada
dentro del compartimento para
discos. Para evitar que el polvo se
acumule en la lente lectora, no deje
abierta la puerta del compartimento
durante un largo período de tiempo.
C_RR520CD E 5/20/04, 1:18 PM18
Other manuals for RR520CD - annexe 1
1
Table of contents
Other THOMSON Radio manuals
Popular Radio manuals by other brands

Black & Decker
Black & Decker 90521849 instruction manual

Schulmerich Carillons
Schulmerich Carillons GENERATION4 Operating instructions and specifications

Smith
Smith Saturn DAB instruction manual

Revo
Revo BLIK Wi-Fi operating guide

Sangean
Sangean LUNCH BOX Dimensions

Makita
Makita DMR114 instruction manual