Tibhar ROBO PRO MASTER User manual

1
Intelligent, programmable
and multifunctional table tennis robot
Intelligenter, programmierbarer
und multifunktionaler Tischtennisroboter
Robot de tennis de table intelligent,
programmable et multifonctionnel
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Please read this manual before operation
Diese Bedienungsanleitung vor der Benutzung lesen
Lire le mode d’emploi avant chaque utilisation

2
RoboPro Master
Table tennis robot components and ball collecting net
Bestandteile des Tischtennisroboters und Fangnetz
Composants du robot de tennis de table et filet de collection des balles
Top-wheels
Obere Laufräder
Roues supérieures
Loop modulation knob
Knopf zur Einstellung der Flugkurve
Bouton de réglage de l’angle de la balle
Support frame
Vorrichtung zur Anbringung des
Fangnetzes
Dispositif pour la fixation du filet
de collection des balles
Power switch.
Ein-/Ausschalter
Interrupteur
Control box
Kontrollgerät zum Einstellen
der Roboterfunktionen
Boîtier de contrôle pour
ajuster les fonctions du robot
Bottom-wheels
Untere Laufräder
Roues inférieures
Ball container
Ballbehälter
Conteneur pour balles
Net Support
Netzpfosten zur Befestigung des
Ballauffangnetzes am Tisch
Poteaux de fixation du filet à la
table
Control box‘s support
Befestigung des Kontrollgeräts
auf der Seite des Spielers
Support pour le boîtier de con-
trôle sur le côté du joueur
Ball collecting net
Ballauffangnetz, das um den
Roboter gespannt wird
Filet de collection des balles
Shooting head 2
Ballauswurfkopf 2
Tête de service 2
Shooting head 1
Ballauswurfkopf 1
Tête de service 1

3
BEFORE USE
VOR DER BENUTZUNG
A LIRE AVANT CHAQUE
UTILISATION
INTRODUCTION TO FUNCTIONS
OF THE TABLE TENNIS ROBOT
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
INTRODUCTION AUX FONCTIONS
DU ROBOT DE TENNIS DE TABLE
Table tennis robot components and ball collecting net
Bestandteile des Tischtennisroboters und Fangnetz
Composants du robot de tennis de table et filet de collection des balles ..........................2
How to assemble the ball collecting net
Anbringen des Fangnetzes
Fixation du filet de collection des balles .................................................................................4
How to position the table tennis robot
Aufstellen des Tischtennisroboters
Positionnement du robot de tennis de table ..........................................................................5
Starting apparatus
Inbetriebnahme
Mise en marche .........................................................................................................................6
Ways to serve the ball
Möglichkeiten des Balleinwurfs
Réglage du lancer de balle .......................................................................................................7
Single head serve
Einkopf-Auswurf
Service avec une tête ................................................................................................................7
Double head serve
Zweikopf-Auswurf
Service avec deux têtes .............................................................................................................8
Control box
Steuergerät
Boîtier de contrôle .....................................................................................................................9
Speed modulation
Regulierung der Geschwindigkeit
Réglage de la vitesse ..............................................................................................................10
Frequency modulation
Regulierung der Ballwurffrequenz
Réglage de la fréquence .........................................................................................................11
How to select spin
Regulierung der Ballrotation
Réglage de la rotation .............................................................................................................11
Selecting the landing spot
Einstellung der Ballplatzierung auf dem Tisch
Réglage de la position de la balle sur la table .....................................................................12
Selecting number of balls
Einstellung der Ballanzahl
Réglage du nombre de balles ................................................................................................13
Selecting total number of balls
Einstellung der Gesamtanzahl der Bälle
Réglage du nombre total de balles........................................................................................13
Selecting preinstalled sequences
Einstellen vorinstallierter Übungen
Sélection des séquences de service .....................................................................................14
Selecting random sequences
Einstellen zufälliger Übungen
Sélection des séquences de service aléatoires ...................................................................14
Loop modulation
Einstellung der Flugkurve
Réglage de la trajectoire .........................................................................................................15
CAUTIONS AND MAINTENANCE
VORSICHTSMAßNAHMEN
UND WARTUNG
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
ET MAINTENANCE
Capacity of the ball container
Kapazität des Ballbehälters
Capacité du récipient pour balles ..........................................................................................15
How to maintain the table tennis robot
Wartung des Roboters
Maintenance du robot ........................................................................................................16–17
Trouble shooting
Fehlerbehebung
Que faire en cas de dysfonctionnement? ........................................................................18–19
Safety guidelines
Sicherheitsbestimmungen und –hinweise
Respect des règles de sécurité ..............................................................................................20

4
How to assemble the ball collecting net
Anbringen des Fangnetzes
Fixation du filet de collection des balles
Support frame
Vorrichtung, zur Anbringung
des Netzes
Support de fixation du filet
1. First, open the lock buckles of the ball
collecting net.
2. Partially unfold the ball collecting net,
adapt the square outlet of the net with
the robot head. Insert the pin in the ball
collecting net into the support frame of
the robot.
3. Spread out the ball collecting net with
both sides.
1. Öffnen Sie den Steckerverschluss.
2. Entfalten Sie das Netz nur teilweise
und passen Sie den Roboterkopf der
Aussparung im Netz an.
3. Öffnen Sie das Fangnetz
.
1. Ouvrir les sangles qui se situent sur le
filet.
2. Déplier partiellement le filet, faire passer
la tête du robot par l’ouverture rectangu-
laire du filet.
3. Déplier le filet de collection des balles.

5
How to position the table tennis robot
Aufstellen des Tischtennisroboters
Positionnement du robot de tennis de table
4. Put the table tennis robot
close to the edge of the table.
Open the wheel lock when
moving the robot.
4. Stellen Sie den Roboter mit
ausgebreitetem Netz an das
Tischende. Öffnen Sie vorher
die Bremsvorrichtung an den
Rädern des Roboters.
4. Positionner le robot avec filet
déplié à l’extrémité de la table.
Ouvrir le loquet de fermeture
des roues du robot avant de
déplacer le robot.
5. Put both end sleeves of the
ball collecting net on the net
supports.
5. Stecken Sie die beiden Enden
des Fangnetzes auf die
Vorrichtungen an den beilie-
genden Netzpfosten.
5. Insérer les deux extrémités du
filet dans les poteaux de fixati-
on du filet.
6. The net supports are clam-
ped to both sides of the table
near the net.
6. Befestigen Sie die Netzpfosten
an beiden Seiten des Tisches
möglichst nahe am Netz.
6. Fixer les poteaux du filet des
deux côtés de la table, aussi
près que possible du filet.
7. And the rubber rings are to be
buckled to the outsides of the
net support.
7. Spannen Sie die Schleifen
an den beiden Enden des
Fangnetzes um die
Netzpfosten des Roboters.
7. Fermer les embouts des
poteaux du filet avec les
bagues en plastic.
Picture of the complete installation
Dieses Bild zeigt die komplette Installation
Cette photo montre l’installation complète

6
8. The data of proper power
source for robot is marked
on the side of machine body,
which may be selected and
used optionally. The connec-
tion between plug and socket
should be perfect. They must
be pulled and separated
completely after use.
8.
Die Informationen zu der
Betriebsspannung des
Roboters sind auf dem
Roboter angegeben. Die
Verbindung zwischen dem
Stecker und der Steckdose
muss einwandfrei sein. Bitte
ziehen Sie nach dem Gebrauch
des Gerätes den Stecker aus
der Steckdose!
8.
Les informations relatives
à l’alimentation électrique
du robot figurent sur le côté
du corps du robot. La conne-
xion entre la fiche
d’alimentation et le secteur
doit être parfaite. Il faut
impérativement retirer la fiche
d’alimentation du secteur
après chaque utilisation.
9. The power switch locates
at the back side of the
machine body, turn the
switch “on” before the use of
robot and turn the switch
“off” after use.
9.
Der Ein-/Ausschalter befin-
det sich rechts unten auf
der Hinterseite des Roboters.
Um den Roboter einzuschal-
ten, stellen Sie den Schalter
auf „ON“. Nach dem Gebrauch
des Roboters stellen Sie den
Schalter auf „OFF“, um das
Gerät auszuschalten.
9.
L’interrupteur se situe à
l’arrière du corps du robot
en bas à droite. Afin d’allumer
le robot appuyer sur « ON ».
Après chaque utilisation du
robot, appuyer sur « OFF »
pour l’éteindre.
How to position the table tennis robot
Aufstellen des Tischtennisroboters
Positionnement du robot de tennis de table
7. Before starting, active the
wheel brakes in order for the
robot to stand still.
7. Aktivieren Sie vor dem
Start die Radbremsen,
damit sich der Roboter
nicht verschiebt.
7. Avant utilisation, activer les
freins des roues afin que le robot
soit maintenu en place.
10. After training, fold back
the ball collecting net in
a reverse order of the
original process, lock the
buckles in a right way,
and put it in any suitable
place.
10. Klappen Sie nach
dem Training das
Fangnetz wieder in
seine Ausgangsposition
zurück. Schließen Sie
den Steckverschluss
und bewahren Sie
den Roboter an einem
sicheren und geschützten
Ort auf.
10. Après la séance
d’entraînement, replier
le filet dans sa position
d’origine. Fermer les
sangles et placer le robot
dans un endroit sûr et
couvert.

7
The ways of serving the balls consists
in the direct way and indirect way. The
speed and spin of the former will be
stronger than those of the latter. They
may be adjusted with the loop adjustment
knob.
Der Balleinwurf kann auf direktem oder
indirektem Weg durchgeführt werden.
Die Geschwindigkeit und die Rotation
der ersten Bälle ist weitaus stärker als
die der Bälle, die danach vom Roboter
gespielt werden. Die Bälle können jedoch
durch die Beeinflussung der Flugkurve
angepasst werden.
Le lancer de balle peut être exécuté de
façon directe ou indirecte. La vitesse et la
rotation des premières balles sont beau-
coup plus fortes que les balles qui seront
jouées ultérieurement par le robot. Le
lancer de balle peut cependant être adap-
té grâce à la modulation de la trajectoire.
Ways to serve the ball
Möglichkeiten des Balleinwurfs
Réglage du lancer de balle
Single head serve
Spielbetrieb mit einem Ballauswurfkopf
Service simple (1 tête)
To use the single head serve, set the
ball counter of one shooting head to be
infinite (“-“ indicates infinite or unlimited
amount). You can also adjust the speed,
frequency, spin, landing spot and total
number of balls at this point.
Bei Bedarf kann nur ein Ballauswurfkopf
des Roboters genutzt werden. Stellen
Sie hierfür einfach den Ballzähler auf
der Kontrollbox für den jeweiligen
Ballauswurfkopf auf unbegrenzte
Anzahl („-”). Natürlich kann auch eine
begrenzte Anzahl an Bällen eingestellt
werden. Zudem können die Parameter
Geschwindigkeit, Frequenz, Rotation und
Landepunkt angepasst werden.
Pour un service à une tête, positionner le
compteur de balles d’une tête du robot
sur nombre illimité (“-“ correspond à
nombre illimité). La vitesse, la fréquence,
la rotation, le point d’impact et le nom-
bre de balles peuvent être ajustés à cet
endroit également.
direct / direkt / directe
indirect / indirekt / indirecte

8
Shooting head 1 and 2 take turns to serve
(in general the shooting head 1 begins
to serve the first ball when the robot
starts; however, broken balls may affect
the order of serve). The exercise starts
when the first ball is served by shooting
head 1.
Spin, speed, landing spot and number of
balls can be chosen individually for each
shooting head. For the first time a robot
allows to generate two different spins
(important notice: due to the angle, shoo-
ting head 1 can only be set for landing
spots 2-11 and shooting head 2 for
landing spots 1-10!)
For example: you want to generate two
undercut balls on your forehand (landing
spot 10) and 2 balls with undercut on
your backhand (landing spot 12). This
exercise should be repeated 10 times in
a row and start on your forehand.
Procedure:
1. Set the number of balls to be ejected
from each shooting head (in this exam-
ple, set the number to 2 balls)
2. Since shooting head 1 will start the
exercise, it will be used for the fore-
hand in our example. Set the bottom
and top wheel to the desired speed
and spin by using the +/- key. (Since
we want to generate topspin in our
example, the top wheel should be set
at a faster speed than the bottom
wheel).
3. Now you set the wheel of the shoo-
ting head 2. (Since we want to generate
undercut balls in our example, the bot-
tom wheel should be set at a fast
speed than the top wheel).
4. Set the frequency of the balls.
5. In order to repeat this exercise 10
times in a row (each exercise consists
in 4 balls), you need to set the number
of balls to 40 (4 balls x 10 services).
6. Press the “start/pause” button to start
the exercise.
Beim Betrieb beider Ballauswurfköpfe
werden die Bälle jeweils abwech-
selnd von Ballauswurfkopf 1 und
Ballauswurfkopf 2 serviert. Grundsätzlich
beginnt Ballauswurfkopf 1 mit dem
Auswurf. Wenn sich ein Ball weit vorne
im Auswurfkopf 2 befindet, kann es vor-
kommen, dass dieser zuerst ausgewor-
fen wird. Die Übung startet jedoch erst
wenn der erste Ball aus Ballauswurfkopf
1 geworfen wurde.
Die Parameter Geschwindigkeit, Rotation,
Ballplatzierung und Anzahl der Bälle pro
Auswurfkopf können jeweils für beide
Ballauswurfköpfe individuell eingestellt
werden.
Somit ist es mit diesem Roboter erst-
mals möglich, abwechselnd zwei ver-
schiedene Rotationsarten zu generieren.
(Hinweis: Aufgrund des Winkels kann
Ballauswurfkopf nur die Landepunkte
2-11 und Ballauswurfkopf 2 nur die
Landepunkte 1-10 ansteuern!)
Beispiel:
Sie möchten zwei Bälle mit Unterschnitt
in die Vorhand (Landepunkt 10) und 2
Bälle mit Unterschnitt in Ihre Rückhand
(Landepunkt 2). Davon insgesamt 10
Wiederholungen. Die Übung soll in der
Vorhand beginnen.
Vorgehensweise:
1. Geben Sie zuerst die Anzahl der von
den Ballauswurfköpfen jeweils aus
zuwerfenden Bälle bei dem jeweiligen
Auswurfkopf ein (hier je 2).
2. Da immer Auswurfkopf 1 mit der
Übung beginnt wird er in diesem
Beispiel für die Vorhand verwendet.
Stellen Sie nun mit den +/- Knöpfen
das untere und obere Laufrad auf
die gewünschte Geschwindigkeit und
Rotation ein. (Da hier Topspin erzeugt
werden soll, muss das obere Laufrad
schneller eingestellt sein als das unte-
re.)
3. Nun stellen Sie die Laufräder des
zweiten Ballauswurfkopfes ein. (Da
hier Unterschnitt erzeugt werden soll,
muss das untere Laufrad schneller
eingestellt sein als das obere.)
4. Legen Sie jetzt die Frequenz fest, mit
der die Bälle ausgeworfen werden sol-
len.
5. Um insgesamt 10 Wiederholungen zu
erhalten müssen (jede Wiederholung
besteht aus 4 Bällen) muss die Ge-
samtanzahl auf 40 Bälle (4 Bälle à
10 Wiederholungen) eingestellt werden.
6. Drücken Sie den Start/Pause-Knopf,
um die Übung zu beginnen.
Lors d’un service double, la tête 1 et la
tête 2 du robot servent les balles par
intermittence. La règle veut cependant
que la tête 1 du robot serve en premier;
toutefois cette règle est caduque si une
balle se trouve tout à l’avant de la tête 2
du robot. L’exercice démarre lorsque la
première balle est servie par la tête 1 du
robot.
On peut ajuster individuellement pour
chacune des deux têtes du robot à la fois
la vitesse, la rotation, le point d’impact
ainsi que le nombre de balles. Ce robot
permet de régler deux rotations diffé-
rentes à la fois (NB : en raison de l’angle,
la tête 1 ne peut être réglée que pour les
points d’impact de 2 à 11 et la tête 2 pour
les points d’impact de 1 à 10 !)
Exercice : pour générer deux balles cou-
pées en coup droit (point d’impact 10 sur
la table) et deux balles coupées en revers
(point d’impact 12), à répéter 10 fois de
suite, en démarrant avec le coup droit,
suivre la procédure suivante :
1. Sélectionner le nombre de balles
pour chacune des têtes du robot (dans
l’exemple ci-dessus, sélectionner 2
balles / tête).
2. Etant donné que l’exercice démarre
avec la tête 1, elle sera utilisée pour
le coup droit dans l’exemple ci-dessus.
Positionner la roue supérieure et la
roue inférieure sur la vitesse et la rota
tion désirées en actionnant le bou-
ton +/-. (Pour le topspin prévu dans
l’exercice ci-dessus, la roue supéri-
eure devra être réglée sur une vitesse
supérieure à la vitesse de la roue infé-
rieure).
3. Régler la roue de la tête 2 du robot.
Pour générer les balles coupées de
l’exercice prévu ci-dessus, régler la
vitesse de la roue inférieure de sorte
qu’elle soit plus élevée que la vitesse
de la roue supérieure.
4. Régler la fréquence des balles.
5. Afin de répéter cet exercice 10 fois
de suite (chaque exercice consiste en
l’éjection de 4 balles), régler le nombre
de balles sur 40 (4 balles x 10 ser-
vices).
6. Actionner le bouton « start/pause »
pour démarrer l’exercice.
Double head serve
Spielbetrieb mit zwei Ballauswurfköpfen
Service double (2 têtes)

9
Control box
Steuergerät
Boîtier de contrôle
Shooting head 1 / Ballauswurfkopf 1 / Tête de service 1
Top wheel speed
Bottom wheel speed
Ball counter
Geschwindigkeit des
oberen Rades
Geschwindigkeit des
unteren Rades
Anzahl der Bälle
Vitesse de la roue
supérieure
Vitesse de la roue
inférieure
Compteur de balles
Shooting head 2 / Ballauswurfkopf 2 / Tête de service 2
Top wheel speed
Bottom wheel speed
Ball counter
Geschwindigkeit des
oberen Rades
Geschwindigkeit des
unteren Rades
Anzahl der Bälle
Vitesse de la roue
supérieure
Vitesse de la roue
inférieure
Compteur de balles
Setting functions and values / Funktionen und Werte ein-
stellen / Sélectioner fonctions et valeurs
1. Increase key
2. Decrease key
3. Display
4. Total number of
balls
5. Various serving
sequences
6. Frequency
7. Start/pause
8. Random sequences
9. Landing spot selec-
tion on/off
10. Landing spot
selection
1. Wert erhöhen
2. Wert reduzieren
3. Anzeige
4. Gesamtanzahl Bälle
5. Wahl der Aufschlag-
sequenz
6. Frequenz
7. Start/Pause
8. Zufalls-Sequenzen
9. Wahl der Lande-
punkte an/aus
10. Wahl der Lande-
punkte
1. Bouton
d‘augmentation
2. Bouton de réduction
3. Affichage
4. Nombre total de
balles
5. Sélection des diffé-
rentes séquences
6. Fréquence
7. Start/Pause
8. Séquences aléa-
toires
9. Sélection du point
d‘impact on/off
10. Sélection du point
d‘impact

10
Ball speed can be adjusted in the
“Working” or “Stand-by” condition of the
robot. The stage-level light on the con-
trol box will flash when the power of the
robot is on. If the stage doesn‘t need to
be changed, press the start key directly to
play. Otherwise, adjust the stage level by
pressing the “Increase” or “Decrease” key.
There are totally 10 stages from lowest to
highest level. The top wheel and bottom
wheel can work at the same time or work
independently (only for 989E model).
The higher the stage being selected,
the faster the ball speed will become.
Basically the speed of the ball is propor-
tional to the strength of the spin. If the
stages of two wheels are close enough,
the ball that has been produced is nearly
no spinning. The control box also has a
memory function that memorize the cur-
rent setting which is capable to play with
the same setting as next time you start.
Die Geschwindigkeit des Roboters
kann sowohl im “Stand-by”-Zustand
als auch während des Spiels einge-
stellt werden. Die Statusanzeige am
Kontroll gerät leuchtet auf, wenn der
Roboter eingeschaltet ist. Wenn Sie die
Geschwindigkeit nicht ändern möchten,
drücken Sie sofort auf den „Start“-
Knopf, um mit dem Spielen zu begin-
nen. Anderenfalls ändern Sie mit dem
„+“- und „-„-Knopf die Geschwin dig keit.
Es stehen 10 Geschwindig keitsstufen
zur Verfügung. Die Geschwindigkeit
des oberen und unteren Laufrades
kann unabhängig voneinander reguliert
werden. Je höher das Niveau auf der
Statusanzeige gewählt wird, desto höher
wird die Geschwindigkeit des Balls.
Die Geschwindigkeit des Balls hängt
proportional mit der Stärke des Spins
zusammen. Wenn das obere und unte-
re Laufrad die gleiche Geschwindigkeit
besitzen, enthält der Ball keine Rotation.
Das Kontrollgerät verfügt über eine
Speicherfunktion, die die Geschwindigkeit
und die Frequenz der letzten Einstellung
speichert.
La vitesse du robot peut être modifiée
pendant le jeu mais aussi en mode
« stand-by ». L’indicateur d’état du boîtier
s’allume dès lors que le robot est allumé.
Si la vitesse ne doit pas être modifiée,
appuyer immédiatement sur le bouton
« Start » afin de commencer à jouer.
Dans les autres cas moduler la vitesse
avec le bouton « + » et « - ». 10 vitesses
différentes sont disponibles. La vitesse de
la roue supérieure et la vitesse de la roue
inférieure peuvent être modulées indivi-
duellement. Plus le niveau figurant sur
l’indicateur est élevé, plus la vitesse de la
balle augmentera. La vitesse de la balle
est proportionnelle à la force du spin. Si
la roue supérieure et la roue inférieure
possèdent la même vitesse, la balle
n’obtiendra pas de rotation.
L’appareil de contrôle dispose d’une fonc-
tion mémoire, sauvegardant la vitesse et
la fréquence de la dernière utilisation.
Speed modulation
Regulierung der Geschwindigkeit
Réglage de la vitesse
Modulation shooting head 2
Steuerung Ballauswurfkopf 2
Réglage tête de service 2
Modulation shooting head 1
Steuerung Ballauswurfkopf 1
Réglage tête de service 1

11
Frequency modulation
Regulierung der Ballwurffrequenz
Réglage de la fréquence
With the same modulation method as
speed‘s, the frequency can also be adju-
sted by pressing the “Increase”
or “Decrease” key with totally10 stage
level. The lowest stage of frequency
is about 25 balls per minute and the high-
est stage is about 95 balls per minute.
Die Ballwurffrequenz wird ähnlich wie die
Geschwindigkeit eingestellt. Mit dem „+“-
Knopf wird die Geschwindig keit erhöht
und mit „-„ reduziert. Es gibt 10 verschie-
dene Stufen: mit 25 Bällen pro Minute
auf der kleinsten Stufe und 95 Bällen pro
Minute auf der höchsten Stufe.
La fréquence du lancer de balle est
réglée de la même manière que la vites-
se. Grâce au bouton «+» la vitesse est
augmentée, avec le bouton «-» la vitesse
est réduite. Il existe 10 niveaux de régla-
ge différents: 25 balles par minute sur le
plus bas niveau, 95 balles par minute sur
le niveau le plus élevé.
Selection of spin
Regulierung der Ballrotation
Sélection de la rotation
The spin from shooting head 1 or 2 is
selected by adjusting the speed of the
top wheel and the bottom wheel, and
by rotating the motor head of the robot.
Each one of them can perform 9 different
spins: top spin, under spin, no spin (pro-
duced by varying the speed of top and
bottom wheel), left side spin, right side
spin, left-side top spin, left-side under
spin, right-side top spin and right-side
under spin. When selecting the spin from
one shooting head, please rotate the
other to a particular position that does not
affect the movement from each other.
Die Erzeugung der Rotation erfolgt
beim RoboPro Master über die
Geschwindigkeitsregulierung des obe-
ren und unteren Laufrades sowie der
Ausrichtung der Ballauswurfköpfe.
Ein Ballauswurfkopf kann so bis zu 9
verschidene Rotationsarten erzeugen:
keine Rotation, Topspin, Unterschnitt,
Linksdrall, Rechtsdrall, Topspin mit
Linksdrall, Topspin mit Rechtsdrall,
Unterschnitt mit Linksdrall und
Unterschnitt mit rechtsdrall. Bitte achten
Sie darauf die Ballauswurfköpfe so aus
zu richten, dass die Ballauswurfköpfe
sich nicht gegenseitig beeinträchtigen.
(Es ist nicht möglich beide Köpfe gleich-
zeitig mit Seitendrall zu betreiben.)
La sélection de la rotation de la tête 1 ou
2 s’effectue en ajustant la vitesse de la
roue supérieure ainsi que la vitesse de la
roue inférieure et en orientant la tête du
robot. Chaque tête peut réaliser jusqu’à
9 rotations différentes : pas de rotation,
topspin, balle coupée, rotation à gauche,
rotation à droite, topspin avec rotation
à gauche, topspin avec rotation à droi-
te, balle coupée avec rotation à gauche
et balle coupée avec rotation à droite.
Positionner les têtes du robot de sorte
que leurs mouvements respectifs ne soi-
ent pas entravés (il n’est cependant pas
possible de régler en même temps les
deux têtes sur des rotations latérales).
Increasing the frequency
Frequenz erhöhen
Augmenter la fréquence
Decreasing the frequency
Frequenz verringern
Diminuer la fréquence
Optical display
Optische Anzeige
Affichage

12
Selecting the landing spot
Einstellung der Ballplatzierung auf dem Tisch
Réglage de la position de la balle sur la table
The landing spot should be selected in
the “stand-by” condition of robot. The
robot can perform three main kinds of
serving style: fixed course, standard
alternative course and random course.
There are 11 digit keys located at the
bottom portion of control box.
Those keys indicate the 11 positions of
the table which the blue part indicates
the whole table area on the play side. To
select the landing spot of the ball, first
press the “Select the landing spot” key,
all indicator lights of 1-11 position will
be turned off at this point. Now we can
press either one of the position, then the
light of the corresponding position being
turned on. Start the robot to play after
finishing the selection. For example, to
play fixed course with the landing spot at
the # 9 position, we can press the digit “9”
key to start. If we want to play alternative
course and the ball will be landing at the
# 11 position three times, and at the # 3
position twice, we can follow the above
procedures, then press the digit “11” key
three times and digit “3” key twice.
The numbers of ball which land on the
same spot depend on how many times
you press on the same position key. You
can create as many as combination of the
serving style. The control box also has
a memory function that memorizes the
current setting which is capable to play
with the same setting the next time you
start.
Die Regelung der Ballplatzierung sollte
im “Stand-by”-Zustand erfolgen. Der
Roboter kann zwei verschiedene Arten
der Ballplatzierung erzeugen: kon-
stante Platzierung und alternierende
Platzierung.
Zur Einstellung der Ballplatzierung
befinden sich im unteren Teil des
Kontrollgeräts elf Positionstasten. Diese
Positionstasten zeigen die elf Positionen
des Tisches, die vom Roboter angespielt
werden können. Um die Ballplatzierung
festzulegen, drücken Sie zunächst auf
die „Select the landing spot“-Taste,
sodass alle elf Kontrollleuchten über
den Positions tasten ausgeschaltet
sind. Nun können Sie durch Drücken
der gewünschten Positionstaste den
jeweiligen Platzie rungspunkt festlegen.
Nach dem Drücken soll die jeweilige
Kontroll leuchte über der gedrückten
Posi tions taste aufleuchten. Nach Ihrer
Eingabe können Sie den Roboter starten.
Für eine konstante Platzierung wählen
Sie diese durch Drücken lediglich einer
Positionstaste aus.
Für die alternierende Platzierung drü-
cken Sie die Positionstasten in der von
Ihnen gewünschten Abfolge. Beispiel: Sie
möchten 2 Bälle auf Position 2, 2 Bälle
auf Position 10 und 1 Ball auf Position 6:
drücken Sie zweimal die Positionstaste
2, zweimal die Positionstaste 10 und
einmal die Positionstaste 6. Nach Ihrer
Eingabe können Sie den Roboter star-
ten. Die Anzahl der Bälle, die auf die
gleiche Stelle platziert werden, hängt
also davon ab, wie oft Sie die jeweilige
Positionstaste drücken.
Das Kontrollgerät verfügt außerdem
über eine „Memory“-Funktion, die sich
die gegenwärtige Einstellung speichert,
sodass diese nach einer Spielpause nicht
wieder erneut programmiert werden
muss.
Le réglage de la position de la balle sur
la table devrait être réalisé en mode
« stand-by ». Le robot peut effectuer
deux positionnements différents : un
positionnement constant ou en alter-
nance.
Pour le réglage de la position de la
balle, l’appareil de contrôle dispose de
11 touches. Ces touches montrent les
11 positions sur la table. Afin de choisir
une position, appuyer tout d’abord sur la
touche « select the landing spot », afin
d’éteindre les témoins lumineux des 11
touches de position. A présent, sélection-
ner une touche de position en appuyant
sur celle-ci. Le témoin lumineux de la
touche choisie doit s’allumer. Le robot
peut être mis en route. Pour un positi-
onnement constant, n’appuyer que sur
une touche.
Pour un positionnement en alternance,
appuyer sur plusieurs touches. Par
exemple : 2 balles en position 2, 2 balles
en position 10 et 1 balle en position 6 :
appuyer deux fois sur la touche de posi-
tion numéro 2, deux fois sur la touche
de position numéro 10 et une fois sur la
touche de position numéro 6. Le robot
peut être mis en marche.
Le nombre de balles placées sur la
même position dépendra du nombre de
fois où la même touche de position aura
été sélectionnée. Le boîtier de contrôle
dispose en outre d’une fonction mémoire
qui sauvegarde les derniers réglages du
robot, de sorte qu’il n’est pas nécessaire
de programmer à nouveau le robot après
une pause.
Indicator light of 1 to 11 positions
Kontrollleuchten der 11 Platzierungspunkte
Témoins lumineux des 11 touches de réglage de la position de la balle
1to 11 position selecting keys
11 verschiedene Platzierungspunkte
11 touches de réglage de la position de la balle
Landing spot selection key
Taste zum Auswählen der Platzierungspunkte
Touche pour le réglage de la position de la balle

13
This selection is for setting the number
of balls from the individual shooting
head 1 or 2. Shooting head 1 and 2 have
the same method of adjustment. Under
“standby” condition, press + and – to
input the number 1-9 or infinite (“-“ indi-
cates infinite) in ball counter.
Mit dieser Funktion können Sie die
Ballanzahl der Bälle festlegen, die
vom jeweiligen Ballauswurfkopf ser-
viert werden sollen. Die Anzahl (1-9)
kann mit den +/- Tasten des jewei-
ligen Ballauswurfkopfes auf der
Kontrollbox festgelegt werden. Wird ein
Ballauswurfkopf auf unendlich („ - ”) ein-
gestellt, wirft der andere Ballauswurfkopf
keinen Ball aus.
Nach dem drücken des Start/Pause
Knopfes beginnt der Roboter in der Regel
mit Ballauswurfkopf 1. (Wenn sich ein
Ball weit vorne im Auswurfkopf 2 befin-
det, kann es vorkommen, dass dieser
zuerst ausgeworfen wird.)
Cette fonction permet de sélectionner
le nombre de balles pour chacune des
deux têtes du robot. La méthode est la
même pour la tête 1 et la tête 2. En mode
« standby » actionner la touche + et – sur
le boîtier de contrôle pour afficher un
nombre de 1 à 9 ou illimité («- » corre-
spond à illimité).
Selecting number of balls
Einstellung der Ballanzahl
Sélection du nombre de balles
Amount Shooting head 2
Anzahl Ballauswurfkopf 2
Nombre tête de service 2
Amount Shooting head 1
Anzahl Ballauswurfkopf 1
Nombre tête de service 1
This is the total number of balls from
shooting head 1 and 2. Under “standby”
condition, press the “ball counter” key,
and then change the number by pressing
th key. The range of output numbers
is 1 – 999. Hold the key for fast forward
adjustment. Once the robot has started,
the number begins counting down. When
the number becomes 0, the robot stops
and backs into the standby mode. To set
the “infinite” amount (unlimited), press
“total number of balls” until this indicator
light is off.
Hier können Sie die Gesamtanzahl
an Bällen festlegen, die aus beiden
Ballauswurfköpfen abgeben werden soll.
Es können maximal 999 Bälle eingestellt
werden. Im Display wird die Anzahl der
Bälle heruntergezählt. Ist die Anzahl
eingestellter Bälle ausgeworfen (also
wenn das Display den Wert 0 anzeigt)
schaltet der Roboter automatisch in den
Standby-Zustand. Um unendlich viele
Bälle auswerfen zu lassen, drücken Sie
die „Total numbers of balls“-Taste auf der
Kontrollbox bis das Display keine Zahl
mehr anzeigt.
Cette fonction permet de sélectionner le
nombre total de balles éjectées à la fois
par les têtes 1 et 2. En mode « standby »,
actionner la touche « ball counter » du
boîtier de contrôle et changer le nom-
bre en appuyant sur la touche p ou la
touche q. Jusqu’à 999 balles peuvent
être sélectionnées. Pour une avance
rapide, maintenir la touche enfoncée. Dès
la mise en service du robot, le compte
à rebours démarre jusqu’à afficher le
chiffre 0. Dès qu’il atteint le chiffre 0, le
robot revient automatiquement en mode
« standby ». Pour choisir un nombre illi-
mité de balles, actionner la touche « total
number of balls » jusqu’à ce que l’écran
n’affiche plus aucun chiffre.
Selecting total number of balls
Einstellung der Gesamtanzahl Bälle
Sélection du nombre total de balles
Increase or decrease number
Anzahl erhöhen oder verringern
Augmenter ou diminuer le nombre
Total number of balls
Gesamtanzahl Bälle
Nombre total de balles

14
Selecting preinstalled sequences
Einstellen vorinstallierter Übungen
Sélection des séquences de services
Various serving sequence key
Taste für vorinstallierte Übungen
Touche pour séquences de service
Under “standby” condition, press the
“various serving sequences” key, this light
will be turned on. Press the p or q key
to choose one from the 30 sets of serve
sequences. Press the “start” key and then
the robot begins to serve automatical-
ly according to the selected sequence.
Under this condition, the “landing spot”
key, the “total number of balls” key and
the “sequences at random” key are
locked temporarily, and you can press
“pause” and “various serving sequences”
again to unlock this condition. (You can
also either press “sequences at random”
or “landing spot” to cancel the “various
serving sequences” mode after put the
robot on pause. These three functions can
use this method to cancel each other out).
Mit dieser Funktion können Sie auf 30
verschiedene, bereits vorinstallierte
Übungen zurückgreifen. Im Anhang
befindet sich eine Tabelle, in der die
Übungen beschrieben sind.
Sie können die jeweilige Übung (1-30)
mit den Pfeiltasten p und q auswählen.
Nach dem Drücken der Start/Pause Taste
beginnt die Übung.
Unter dieser Einstellung sind alle
Parameter wie Ballanzahl, zufällige
Sequenz, etc. gesperrt. Um die Sperrung
aufzuheben, drücken Sie die Tasten
„Pause“ und “various serving sequences”.
Sie können auch die Taste “sequences
at random” (zufällige Übungen) zur
Entsperrung benutzen.
En mode « standby », actionner la touche
« various serving sequences » jusqu‘à
ce que la lumière s’allume. Appuyer
sur la touche p ou la touche q pour
choisir jusqu’à 30 séquences différentes.
Appuyer sur la touche « start/pause » :
le robot démarre en utilisant la séquence
enregistrée. En utilisant cette fonction, les
touches « landing spot », « total number
of balls » et « sequences at random »
sont temporairement bloquées. Pour les
débloquer, appuyer sur la touche «pause»
et la touche «various serving sequences
». (En appuyant sur la touche « sequen-
ces at random » ou « landing spot », le
mode « various serving sequences »
est annulé et le robot peut être mise en
pause).
Selecting random sequences
Einstellen zufälliger Übungen
Sélection des séquences aléatoires
Random serving sequence key
Taste für zufällige Übungen
Touche pour séquences aléatoires
Under “standby” condition, press the
“sequences at random” key, this light
will be turned on. Now the robot ran-
domly selects one sequence in the 30
sets of serve sequences, and then rear-
ranges the serving order to form a new
sequence. Theoretically this may produce
more than 60000 different kinds of serve
sequences. (This is only the theoretical
result, not the practical one).
Mit dieser Funktion greift der der Roboter
auf die 30 vorprogrammierten Übungen
zurück und ändert diese zufällig, sodass
neue „Zufallsübungen“ entstehen.
Diese Funktion soll eine reelle
Spielsituation nachstellen, in der man
nicht weiß wohin und wie der nächste
Ball zurückkommen wird.Theoretisch
kann der Roboter 60000 verschiedene
Sequenzen spielen.
En mode « standby », appuyer sur le bou-
ton « sequences at random », la touche
s’illumine. A présent le robot sélectionne
aléatoirement une séquence parmi les 30
séquences possibles. En théorie le robot
peut produire jusqu’à 60000 séquences
différentes.

15
Loop modulation
Einstellung der Flugkurve
Réglage de la trajectoire
Capacity of the Ball Container
Kapazität des Ballbehälters
Capacité du récipient pour balles
When modulating the loop of the serve,
loosen the loop lock knob with your left
hand, while adjusting the loop modulation
wheel with your right hand. When achie-
ving your desired loop, lock the knob.
Wenn Sie die Flugkurve des Balles
ändern möchten, dann schrauben Sie
mit einer Hand den Winkelrege lungs -
knopf auf, während sie mit der anderen
Hand die Flugkurve einstellen. Wenn die
gewünschte Flugbahn erreicht ist, drehen
sie den Knopf wieder zu.
Pour régler la trajectoire de la balle, des-
serrer le bouton de réglage de la trajec-
toire avec la main gauche tout en ajustant
la roue de la trajectoire avec la main
droite. Resserrer le bouton du réglage
de la trajectoire à gauche dès que l’angle
désiré a été trouvé.
The ball container may contain 100 balls
in 40mm size. The level of the balls in the
ball container should not be higher than
the label (yellow line) positioned inside.
Other things (except table tennis balls)
should not be put into ball container;
otherwise its parts may be damaged,
affecting normal operation of robot.
Das Ballfach kann bis zu 100 Bälle mit
40 mm Durchmesser aufnehmen. Die
Menge an Bällen in dem Ballfach sollte
nicht die gelbe Linie überschreiten, die
auf der Innenseite angebracht ist. Andere
Gegenstände (ausser Tischtennisbälle)
sollten nicht in das Ballfach getan wer-
den, da sonst Beschädi gun gen an dem
Gerät entstehen können, die den norma-
len Betrieb des Gerätes behindern.
Le récipient pour balles peut contenir
jusqu’à 100 balles de 40 mm de diamètre.
Cependant le niveau des balles ne doit
pas dépasser la ligne jaune qui se trouve
à l’intérieur du récipient. Ce récipient ne
peut contenir que des balles de tennis de
table afin de ne pas subir de dommages
qui affecteraient le cours normal des
opérations.

16
How to maintain the table tennis robot
Wartung des Roboters
Maintenance du robot
Electric components
Electric component in this
product consists mainly of the
base machine‘s circuit boards
and the control box, which is
the command centre of the
table tennis robot. Therefore,
it should avoid any strong
oscillation as much as possi-
ble. The control box must be
inserted to the support at the
side of the table to avoid any
dropping and breaking. Never
spread any liquid to its surface,
in order to prevent electric
leakage and/or damage to its
internal electronic units.
Mechanical components
Mechanical component in the
table tennis robot is concentra-
ted mainly on the mechanisms
for ball service and delivery.
Special attention should be
paid that any foreign sub-
stances should not put into the
ball container except for the
balls. Otherwise, they would
block the delivery wheel in the
robot, and would result in no
ball delivery and even make
damage to the robot.
There is a view window fixed
at the under side of the mova-
ble door. So that you can open
the movable door, remove the
transparent guard plate, and
take out any foreign objects if
such things have entered, thus
returning the robot to its nor-
mal operation.
Elektrische Komponenten
Die elektrischen Bauteile
des Roboters beste-
hen weitgehend aus dem
Ballfördermechanismus und
dem Kontrollgerät, das die
Steuerzentrale des Roboters
darstellt. Aus diesem Grund
sollten harte Stöße gegen das
Gerät vermieden werden. Das
Kontrollgerät muss sich in der
Halterung an der Seite des
Tisches befinden, um jegliche
Beschädigungen des Gerätes
zu vermeiden. Um elektrische
Kurzschlüsse und interne
Schäden zu vermeiden, bitte
keine Flüssigkeiten auf das
Gerät spritzen.
Mechanische Komponenten
Diese beziehen sich größ-
tenteils auf den Angabe- und
Ballfördermechanis mus.
Besonders darauf zu achten
ist, dass keine anderen Teile
als Tisch tennisbälle in das
Ballfach kommen dürfen.
Ansonsten würde das Förder-
rad beschädigt werden und
keine Bälle mehr fördern
können oder sogar großen
Schaden nehmen.
Falls fremde Gegenstände in
den Mechanismus eingedrun-
gen sein sollten, bitte die unte-
re Tür des Roboters öffnen, die
transparente Platte lösen und
alle Fremdkörper entnehmen,
die den normalen Betrieb des
Gerätes stören.16
Composantes électriques
Les composantes électriques
du robot se situent principale-
ment dans la partie inférieure
du robot et dans le boîtier de
contrôle. C’est pourquoi tout
mouvement brusque est à
éviter. Le boîtier de contrôle
doit être inséré dans le support
prévu à cet effet sur le côté
de la table afin d’éviter qu’il
ne tombe et ne se casse. Ne
jamais verser de produit liqui-
de sur la surface du boîtier afin
d’éviter des fuites électriques
et/ou l’endommagement du
circuit électronique interne.
Composantes mécaniques
Les composantes mécaniques
se situent principalement au
niveau des mécanismes de
service et d’envoi de la balle.
Il faut faire tout particulière-
ment attention à ce qu’aucun
objet autre que les balles de
tennis de table pénètre dans le
récipient pour balles car cela
pourrait bloquer la roulette de
livraison des balles dans le
robot et même endommager le
robot lui-même.
Une petite fenêtre située dans
la partie inférieure de la porte
du robot permet de voir si un
objet « intrus » s’est introduit
dans ce dernier. Si tel est le
cas, ouvrir la porte, enlever le
plastique de protection trans-
parent et dégager « l’intrus ».

17
How to maintain the table tennis robot
Wartung des Roboters
Maintenance du robot
When the poke bar inside the
ball container has worked for a
long time, it should be checked
for loose screws and/or broken
poke bar, so as to prevent any
trouble from happening which
would lead to rough delivery of
the balls.
Under normal conditions, the
top and bottom wheel (fric-
tion wheel) can work for 5000
hours or longer. However,
the friction wheel should be
replaced after over time use.
When replacing, first of all,
loosen the protective cover
and take out the screw at the
friction wheel with a screwdri-
ver, which is to be tightened
clockwise and to be loosened
counter-clockwise.
The table tennis robot should
be kept clean. There would be
some dirt on the surface of
top and bottom wheel (friction
wheel). But such dirt can be
wiped off with a wet rag, so as
to ensure a quality shoot of the
ball. Suitable strength should
be used when turning the
regulation knobs at the other
places during an operation.
Never do it with a rough or
shock force, so as to prevent
damage to the internal parts.
During an operation and/
or transportation, protect the
table tennis robot against any
strong impact or oscillation.
Unplug and cut off the power
supply when you have finished
your exercise.
Nach einer langen Nutzungs-
dauer des Gerätes ist es mög-
lich, dass die Schraube der
Ballförderstange innerhalb des
Ballfaches nachgezogen wer-
den muss.
Unter normalen Gebrauchs-
bedingungen hält das Laufrad
etwa 5.000 Stunden oder län-
ger. Jedoch sollte dieses Rad
nach dieser Zeit ausgetauscht
werden. Dazu entfernen Sie
zuerst die Schutzhülle, dann
lösen Sie die Schraube des
Laufrades, indem sie einen
Schraubenzieher nehmen und
ihn gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
Der Tischtennisroboter sollte
sauber gehalten werden. Nach
einer längeren Nutzungszeit
kann sich Schmutz auf dem
Laufrad ablagern. Zum ent-
fernen empfehlen wir Ihnen,
ein feuchtes Tuch zu benutzen.
Bei der Reinigung der Knöpfe,
gehen Sie bitte sorgfältig vor.
Bewegen Sie die Knöpfe und
Einstellungsräder mit ange-
messener Kraft.
Den Roboter, während er in
Betrieb ist, keinem Schlag
von der Seite, von vorne oder
hinten aussetzen und eben-
falls bei dem Transport darauf
achten. Nach Beendigung
des Trainings, bitte nach der
Benutzung den Stecker ziehen.
La barre située au fond du
récipient pour balles et qui
sert à pousser les balles peut,
après une longue période
d’utilisation, nécessiter un
resserrage de vis et éventu-
ellement être remplacée si elle
est cassée.
Dans des conditions normales
d’utilisation, la roulette supéri-
eure et inférieure (roulette de
friction) a une durée de vie de
5000 heures, voire davantage.
Au-delà de cette durée elle
devrait être remplacée. Pour
cela, desserrer le petit couver-
cle de protection et dévisser la
vis de pression dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre.
Il est recommandé de nettoyer
régulièrement le robot. Dans la
roulette d’accélération la sale-
té a tendance à s’accumuler
après un laps de temps
d’utilisation. Pour nettoyer, se
servir tout simplement d’un
chiffon humide. Ne pas net-
toyer de manière brusque les
différents boutons que com-
porte le robot afin de ne pas
endommager les pièces qui
se situent à l’intérieur de ces
boutons.
Lors de l’utilisation ou du
transport du robot, faire en
sorte qu’il ne subisse aucun
choc important, ni mouvement
de droite à gauche. A la fin de
toute utilisation, débrancher le
robot.

18
The company has the right to amend the description of products in this manual without any notice in advance.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Veränderungen an den Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung zu tätigen.
Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications à la description des produits mentionnés dans ce manuel.
Trouble shooting
Fehlerquellen
Que faire en cas de dysfonctionnement?
Failure
Problem
Problème
Cause
Ursache
Cause
Solution
Lösung
Solution
The machine does not work
Der Roboter funktioniert nicht
La machine ne fonctionne pas
• The selected number of balls has run out and the robot is in “stand-by” condition
• The plug and socket are not properly contacted
• The key on the control box is not pressed
• The control box doesn’t work due to fierce shake
• Die Anzahl der selektierten Bälle ist ausgelaufen und der Roboter ist im “Stand-by”Zustand
• Der Netzstecker ist nicht richtig mit der Steckdose verbunden
• Der An Knopf ist nicht gedrückt
• Das Kontrollgerät funktioniert aufgrund harter Stöße nicht
• Le nombre de balles sélectionnées est épuisé et le robot se trouve en mode « stand-by »
• La fiche d’alimentation électrique n’est pas branchée sur le secteur
• La clé sur le boîtier de contrôle n’est pas enclenchée
• Le boîtier de contrôle ne fonctionne pas à cause de secousses trop brusques
• Press the “start” key
• Check the electric socket
• Press the switch until the number display
• Replace the control box
• Drücken Sie den “Start” Knopf
• Überprüfen Sie die Steckverbindung
• Machen Sie das Display an
• Ersetzen Sie das Kontrollgerät
• Appuyer sur le bouton « start »
• Vérifier que la fiche d’alimentation électrique est branchée sur le secteur
• Allumer l’écran
• Remplacer le boîtier de contrôle
The machine works but does not release
the table tennis balls
Der Roboter funktioniert, aber fördert
keine Bälle
La machine fonctionne mais ne libère
pas de balles
• The poke bar in ball container is lax
• The ball duct is jammed by foreign objects
• The amount of balls in the container is not sufficient
• Das Ballfach liegt nicht richtig auf dem Gerät auf
• Das Ballförderrohr ist durch Fremdkörper verstopft
• Die Anzahl der Bälle im Ballbehälter reicht nicht aus
• Les tiges du récipient pour balles sont relâchées
• Le tube par où passent les balles est obturé par des objets étrangers
• Le nombre de balles dans le récipient pour balles n’est pas suffisant
• Fasten the poke bar
• Clear the foreign objects
• The amount should be kept at 50 – 100 balls
• Ziehen Sie die Schrauben an, die das Ballfach mit dem Roboter verbinden
• Entfernen Sie die Fremdkörper aus dem Rohr
• Die Anzahl der Bälle muss zwischen 50 und 100 liegen
• Resserrer les tiges
• Extraire les objets „intrus“ du tube
• Le nombre de balles doit se situer entre 50 et 100
Speed and frequency cannot be adjusted
Die Regelung der Geschwindigkeit und
der Wiederholrate ist nicht einstellbar
Le réglage de la vitesse et de la fré-
quence n’est pas possible
• The parts in control box do not work temporarily
• The cable connecting to the motor is loosen
• The pressing key on the control box does not work properly
• Die Teile auf dem Kontrollgerät funktionieren zeitwillig nicht
• Das Kontaktkabel mit dem Motor ist lose
• Der Ein-/Ausschalter auf dem Kontrollgerät funktioniert zeitweilig nicht
• Les pièces du boîtier de contrôle sont temporairement hors d’usage
• Le câble relié au moteur est relâché
• Le bouton d’allumage du boîtier de contrôle ne fonctionne pas proprement
• Start up again after shut-off for 5 seconds
• Connect it with the original method
• Replace the thin-film switch on the surface of the control box
• Schalten Sie den Roboter mitsamt Gerät für 5 Sekunden ab
• Verbinden Sie den Motor wieder mit dem Kabel
• Ersetzen Sie den Schaltknopf auf dem Kontrollgerät
• Redémarrer le robot après 5 secondes d’arrêt
• Connecter le câble au moteur
• Remplacer le bouton d’allumage sur le boîtier de contrôle
Landing spot is unstable
Die Ballplatzierungspunkte werden nicht
eingehalten
La position de la balle ne correspond pas
à celle sélectionnée
• There could be dirt and wear on the top-wheel and bottom-wheel after a long time of operation
• The long and short ball mode has been selected
• Nach langer Nutzung des Roboters kann sich Schmutz auf dem oberen und unteren Laufrade ablagern.
Das obere bzw. untere Laufrad ist abgenutzt und zeigt einen großen Verschleiß
• Der „long and short ball“-Modus könnte eingeschaltet sein
• Après une longue utilisation le robot peut accumuler de la saleté et de la poussière sur la roue supérieure
ou inférieure. La roue supérieure ou inférieure présente une grande usure
• Le robot se trouve peut-être en mode « long and short ball »
• Clean or replace the friction wheel
• Cancel the long and short ball mode
• Reinigen Sie oder ersetzen Sie die Laufräder
• Schalten Sie die „Long and short ball“-Funktion aus
• Nettoyer ou remplacer la roue
• Eteindre la touche „long and short ball“

19
Failure
Problem
Problème
Cause
Ursache
Cause
Solution
Lösung
Solution
The machine does not work
Der Roboter funktioniert nicht
La machine ne fonctionne pas
• The selected number of balls has run out and the robot is in “stand-by” condition
• The plug and socket are not properly contacted
• The key on the control box is not pressed
• The control box doesn’t work due to fierce shake
• Die Anzahl der selektierten Bälle ist ausgelaufen und der Roboter ist im “Stand-by”Zustand
• Der Netzstecker ist nicht richtig mit der Steckdose verbunden
• Der An Knopf ist nicht gedrückt
• Das Kontrollgerät funktioniert aufgrund harter Stöße nicht
• Le nombre de balles sélectionnées est épuisé et le robot se trouve en mode « stand-by »
• La fiche d’alimentation électrique n’est pas branchée sur le secteur
• La clé sur le boîtier de contrôle n’est pas enclenchée
• Le boîtier de contrôle ne fonctionne pas à cause de secousses trop brusques
• Press the “start” key
• Check the electric socket
• Press the switch until the number display
• Replace the control box
• Drücken Sie den “Start” Knopf
• Überprüfen Sie die Steckverbindung
• Machen Sie das Display an
• Ersetzen Sie das Kontrollgerät
• Appuyer sur le bouton « start »
• Vérifier que la fiche d’alimentation électrique est branchée sur le secteur
• Allumer l’écran
• Remplacer le boîtier de contrôle
The machine works but does not release
the table tennis balls
Der Roboter funktioniert, aber fördert
keine Bälle
La machine fonctionne mais ne libère
pas de balles
• The poke bar in ball container is lax
• The ball duct is jammed by foreign objects
• The amount of balls in the container is not sufficient
• Das Ballfach liegt nicht richtig auf dem Gerät auf
• Das Ballförderrohr ist durch Fremdkörper verstopft
• Die Anzahl der Bälle im Ballbehälter reicht nicht aus
• Les tiges du récipient pour balles sont relâchées
• Le tube par où passent les balles est obturé par des objets étrangers
• Le nombre de balles dans le récipient pour balles n’est pas suffisant
• Fasten the poke bar
• Clear the foreign objects
• The amount should be kept at 50 – 100 balls
• Ziehen Sie die Schrauben an, die das Ballfach mit dem Roboter verbinden
• Entfernen Sie die Fremdkörper aus dem Rohr
• Die Anzahl der Bälle muss zwischen 50 und 100 liegen
• Resserrer les tiges
• Extraire les objets „intrus“ du tube
• Le nombre de balles doit se situer entre 50 et 100
Speed and frequency cannot be adjusted
Die Regelung der Geschwindigkeit und
der Wiederholrate ist nicht einstellbar
Le réglage de la vitesse et de la fré-
quence n’est pas possible
• The parts in control box do not work temporarily
• The cable connecting to the motor is loosen
• The pressing key on the control box does not work properly
• Die Teile auf dem Kontrollgerät funktionieren zeitwillig nicht
• Das Kontaktkabel mit dem Motor ist lose
• Der Ein-/Ausschalter auf dem Kontrollgerät funktioniert zeitweilig nicht
• Les pièces du boîtier de contrôle sont temporairement hors d’usage
• Le câble relié au moteur est relâché
• Le bouton d’allumage du boîtier de contrôle ne fonctionne pas proprement
• Start up again after shut-off for 5 seconds
• Connect it with the original method
• Replace the thin-film switch on the surface of the control box
• Schalten Sie den Roboter mitsamt Gerät für 5 Sekunden ab
• Verbinden Sie den Motor wieder mit dem Kabel
• Ersetzen Sie den Schaltknopf auf dem Kontrollgerät
• Redémarrer le robot après 5 secondes d’arrêt
• Connecter le câble au moteur
• Remplacer le bouton d’allumage sur le boîtier de contrôle
Landing spot is unstable
Die Ballplatzierungspunkte werden nicht
eingehalten
La position de la balle ne correspond pas
à celle sélectionnée
• There could be dirt and wear on the top-wheel and bottom-wheel after a long time of operation
• The long and short ball mode has been selected
• Nach langer Nutzung des Roboters kann sich Schmutz auf dem oberen und unteren Laufrade ablagern.
Das obere bzw. untere Laufrad ist abgenutzt und zeigt einen großen Verschleiß
• Der „long and short ball“-Modus könnte eingeschaltet sein
• Après une longue utilisation le robot peut accumuler de la saleté et de la poussière sur la roue supérieure
ou inférieure. La roue supérieure ou inférieure présente une grande usure
• Le robot se trouve peut-être en mode « long and short ball »
• Clean or replace the friction wheel
• Cancel the long and short ball mode
• Reinigen Sie oder ersetzen Sie die Laufräder
• Schalten Sie die „Long and short ball“-Funktion aus
• Nettoyer ou remplacer la roue
• Eteindre la touche „long and short ball“

20
Pre-programmed sequences
No. left head right head left head ribht head left head
1 2 balls at spot 10 2 balls at spot 2
2 2 balls at spot 1 3 balls at spot 8
3 2 balls at spot 11 3 balls at spot 2
4 1 ball at spot 5 2 balls at spot 1
5 3 balls at spot 2 1 ball at spot 9
6 2 balls at spot 4 2 balls at spot 11
7 4 balls at spot 8 2 balls at spot 1
8 2 balls at spot 10 3 balls at spot 1
9 2 balls at spot 1 4 balls at spot 9
10 3 balls at spot 2 2 balls at spot 4
11 2 balls at spot 11 2 balls at spot 4 2 balls at spot 1
12 1 ball at spot 9 1 ball at spot 1 2 balls at spot 10
13 2 balls at spot 10 1 ball at spot 2 1 ball at spot 11
14 1 ball at spot 11 2 balls at spot 1 2 balls at spot 6
15 1 ball at spot 6 1 ball at spot 11 3 balls at spot 2
16 2 balls at spot 11 1 ball at spot 6 3 balls at spot 1
17 2 balls at spot 2 2 balls at spot 11 1 ball at spot 2
18 3 balls at spot 11 3 balls at spot 2 1 ball at spot 11
19 1 ball at spot 1 1 ball at spot 10 2 balls at spot 2
20 1 ball at spot 2 1 ball at spot 11 3 balls at spot 1
21 1 ball at spot 10 1 ball at spot 1 2 balls at spot 5 1 ball at spot 11
22 1 ball at spot 1 2 balls at spot 11 2 balls at spot 1 3 balls at spot 9
23 1 ball at spot 11 1 ball at spot 7 1 ball at spot 1 2 balls at spot 9
24 1 ball at spot 11 1 ball at spot 2 2 balls at spot 10 1 ball at spot 6
25 1 ball at spot 1 2 balls at spot 3 1 ball at spot 8 2 balls at spot 11
26 1 ball at spot 1 1 ball at spot 11 1 ball at spot 2 1 ball at spot 10 3 balls at spot 5
27 2 balls at spot 10 2 balls at spot 1 1 ball at spot 9 1 ball at spot 11 1 ball at spot 2
28 2 balls at spot 2 1 ball at spot 10 1 ball at spot 8 1 ball at spot 5 3 balls at spot 1
29 1 ball at spot 1 1 ball at spot 9 1 ball at spot 2 2 balls at spot 3 2 balls at spot 10
30 2 balls at spot 11 1 ball at spot 2 2 balls at spot 9 1 ball at spot 1 3 balls at spot 11
Example: sequence 16
The left head serves twice at spot 2, then the right head serves once at spot 6, then the left head serves three times at spot 1, then repeating
the sequence.
Other manuals for ROBO PRO MASTER
1
Table of contents
Popular Accessories manuals by other brands

Mantra
Mantra MIS100V2 instruction manual

MK Electric
MK Electric K5025 quick start guide

SENSIT Technologies
SENSIT Technologies RAMP Operation and Configuration Guide

Siedle
Siedle Novotechnik RSM-2800 user manual

AMC
AMC MOUSE 09/P installation instructions

ELMEKO
ELMEKO PK 150 HK-EX Installation and operating manual