VERTO 52G572 User manual

52G572
V.0217
PL
KOSIARKA DO TRAWY
GB
LAWN MOWER
DE
RASENMÄHER
RU
ГАЗОНОКОСИЛКА
UA
ГАЗОНОКОСАРКА
HU
FŰNYÍRÓ
RO
COSITOARE P/T IARBA
CZ
TRAVNÍ SEKAČKA
SK
KOSAČKA
SI
KOSILNICA ZA TRAVO
LT
ŽOLIAPJOVĖ
LV
ZĀLES PĻAUJMAŠĪNA
EE
MURUNIIDUK
BG
КОСАЧКА ЗА ТРЕВА
HR
KOSILICA ZA TRAVU
SR
KOSILICA ZA TRAVU
GR
ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
E
SCORTACÉSPED
RASAERBA
CEIFEIRA PARA RELVA
TONDEUSE À GAZON
IT
PT
FR


3
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI................................... 6
GB
INSTRUCTION MANUAL ................................. 9
DE
BETRIEBSANLEITUNG................................... 11
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...................... 14
UA
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ........................... 16
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS .................................. 19
RO
INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE ........................... 21
CZ
INSTRUKCE K OBSLUZE.................................. 24
SK
NÁVOD NA OBSLUHU.................................... 26
SI
NAVODILA ZA UPORABO ................................ 28
LT
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA ............................ 31
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA............................... 33
EE
KASUTUSJUHEND ...................................... 35
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ ......................... 38
HR
UPUTE ZA UPOTREBU ................................... 40
SR
UPUTSTVO ZA UPOTREBU ............................... 42
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ...................................... 45
ES INSTRUCCIONES DE USO................................. 47
MANUALE ORIGINALE (PER L'USO)........................ 50
MANUAL DE INSTRUÇÕES................................ 52
NOTICE D’EMPLOI ...................................... 55
FR
IT
PT

4
1
14
2
3
4
7
56
8
9
11
12
13
10

5
A
11 3
3
B
11
3
C
a
8
3
D
b
2
10
E
12
1
2
F
87
9
G
5
6
H
5
6
I
J

6
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
KOSIARKA DO TRAWY
52G572
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA KOSIARKI
ELEKTRYCZNEJ NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
WYMAGANIA SZCZEGÓŁOWE DLA KOSIAREK TRAWNIKOWYCH
ZASILANYCH Z SIECI, Z OPERATOREM PIESZYM.
OSTRZEŻENIE: Podczas używania kosiarki należy przestrzegać
przepisów bezpieczeństwa. Dla bezpieczeństwa własnego i osób
postronnych prosi się o przeczytanie niniejszej instrukcji przed
rozpoczęciem pracy kosiarką. Prosi się o zachowanie instrukcji w
celu późniejszego wykorzystania.
INSTRUKTAŻ
•Przed użyciem sprawdź rozwinięty przewód zasilający pod względem
wystąpienia uszkodzenia lub zużycia.
•Nie używać kosiarki, jeżeli przewody zasilające są uszkodzone lub
zużyte.
•Przed podłączeniem kosiarki do sieci zawsze należy upewnić się
czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia.
•Kosiarkę wolno podłączać tylko do instalacji elektrycznej wyposażonej
w zabezpieczenie różnicowo prądowe, które przerwie zasilanie, jeżeli
prąd upływu przekroczy 30mA w czasie krótszym niż 30ms.
•Do podłączenia kosiarki stosuj odpowiedni przewód zasilający
przystosowany do pracy na zewnątrz pomieszczeń.
•Jeśli przewód podczas pracy uszkodzi się, odłącz bezzwłocznie
zasilanie. NIE DOTYKAĆ PRZEWODU PRZED ODŁĄCZENIEM
ZASILANIA.
• OSTRZEŻENIE. Po wyłączeniu silnika elementy tnące jeszcze się
obracają.
•Utrzymuj rozciągnięty przewód zasilający z dala od elementów
tnących
•Nie pozwalaj obsługiwać kosiarki dzieciom oraz osobom nie
zapoznanym z instrukcją obsługi.
•Nie koś, gdy inne osoby, szczególnie dzieci lub zwierzęta domowe są
w pobliżu.
• PAMIĘTAJ. Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki
lub występujące zagrożenia wobec innych osób lub otoczenia.
PRZYGOTOWANIE
•Podczas koszenia zawsze noś solidne obuwie i długie spodnie.
•Nie obsługuj urządzenia z bosą stopą lub w sandałach.
•Sprawdź dokładnie teren, na którym urządzenie będzie pracować i
usuń wszystkie kamienie, gałęzie, druty, kości i inne obce przedmioty.
•Przed użyciem zawsze sprawdź czy noże, śruby i zespół noży nie są
zużyte lub uszkodzone. Wymień zużyte lub uszkodzone noże i śruby
parami w celu zachowania wyważenia.
•W przypadku urządzeń wielonożowych zachowaj ostrożność, gdyż
obrót jednego noża może spowodować obroty innych noży.
•Przedłużacz zasilający kosiarkę umocuj w uchwycie przewodu
zasilającego tak, aby nie było możliwe jego przypadkowe rozłączenie.
UŻYTKOWANIE
•Koś tylko w świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu sztucznym.
•Nigdy nie koś mokrej trawy.
•Zawsze upewnij się, że twoje nogi na pochyłości stoją pewnie.
•Chodź nigdy nie biegaj.
•Zachowaj szczególną ostrożność przy zmianie kierunku jazdy na
zboczu.
•Nie koś na nadmiernie pochylonych zboczach.
•Kosiarkami wirnikowymi koś w poprzek zbocza, nigdy w górę lub w
dół.
•Zwracaj szczególną uwagę przy cofaniu lub ciągnięciu urządzenia do
siebie.
•Wyłącz napęd noża(-y), jeżeli urządzenie ma być przechylane podczas
przemieszczania go po innych niż trawiaste powierzchniach i gdy jest
transportowane do miejsca koszenia i z powrotem.
PL
•Nie używaj kosiarki z uszkodzonymi osłonami lub obudowami oraz
bez urządzenia zabezpieczającego np. dołączonych osłon i/lub
pojemników na trawę.
•Włącz silnik zgodnie z instrukcją zwracając uwagę czy stopy są z dala
od noży.
•Nie przechylaj kosiarki podczas włączania silnika z wyjątkiem, gdy
wymaga ono przechylenia podczas uruchamiania. W tym przypadku
nie przechylaj więcej niż jest to konieczne i podnoś tylko tę część,
która jest z dala od operatora.
•Przed uruchomieniem kosiarki upewnij się czy obie ręce są
prawidłowo usytuowane na rękojeści.
•Nie trzymaj rąk i stóp w pobliżu obracających się części. W przypadku
kosiarek wirnikowych pilnuj, aby otwór wyrzutowy przez cały czas był
drożny.
•Nie podnoś ani nie przenoś kosiarki z włączonym silnikiem.
•Wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego:
– za każdym razem, gdy odchodzisz od urządzenia,
– przed czyszczeniem wylotu,
– przed sprawdzeniem, czyszczeniem lub naprawą urządzenia,
– po uderzeniu obcym przedmiotem. Sprawdź, czy kosiarka nie
jest uszkodzona i jeżeli jest to konieczne, dokonaj naprawy w
autoryzowanym serwisie.
– jeżeli kosiarka zaczyna nadmiernie drgać.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
•Utrzymuj w należytym stanie wszystkie nakrętki, śruby i wkręty, aby
być pewnym, że kosiarka będzie bezpiecznie pracować.
•Chroń kosiarkę przed wilgocią.
•Sprawdzaj często pojemnik na trawę czy nie jest zużyty bądź
uszkodzony.
•Wymieniaj w celu zachowania bezpieczeństwa zużyte lub uszkodzone
części.
•W przypadku kosiarek cylindrowych zachowaj ostrożność podczas
regulacji urządzenia, aby uniknąć dostania się palców między
poruszające się noże a stałe części urządzenia.
•W przypadku kosiarek wirnikowych upewnij się, czy są stosowane
noże właściwego typu.
UWAGA! Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego
założenia, stosowania środków zabezpieczających i dodatkowych
środków ochronnych, zawsze istnieje ryzyko szczątkowe doznania
urazów podczas pracy.
OBJAŚNIENIE ZASTOSOWANYCH PIKTOGRAMÓW.
1011
1. Uwaga zachowaj szczególne środki ostrożności
2. Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków
bezpieczeństwa w niej zawartych!
3. Używaj środki ochrony osobistej (gogle ochronne, ochronniki
słuchu)
4. Odłącz przewód zasilający przed rozpoczęciem czynności
obsługowych lub naprawczych
5. Używaj odzieży ochronnej
6. Używaj obuwia ochronnego
7. Chroń przed wilgocią
8. Klasa druga ochronności
9. Nie zbliżaj kończyn do elementów tnących
10.Uwaga na odłamki.
11.Do stosowania na zewnątrz pomieszczeń.
BUDOWA I ZASTOSOWANIE
Kosiarka do trawy jest urządzeniem z izolacją klasy II. Jest ona napędzana
jednofazowym silnikiem komutatorowym prądu przemiennego.
Kosiarka przeznaczona jest do koszenia trawników w ogrodzie
przydomowym. Należy stosować wyłącznie akcesoria odpowiednie
dla tego urządzenia i przestrzegać wskazówek podanych w instrukcji
obsługi. Trawę należy kosić równymi pasami. Kosiarkę można pchać
lub ciągnąć. Kosiarka jest przeznaczona wyłącznie do zastosowań
amatorskich.

7
Nie wolno stosować urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
OPIS STRON GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
1. Obudowa silnika
2. Pokrywa wylotu
3. Dolna część rękojeści
4. Nakrętki motylkowe przegubu
5. Przycisk bezpieczeństwa włącznika
6. Dźwignia włącznika
7. Uchwyt przewodu zasilającego
8. Rękojeść
9. Przewód zasilający
10.Kosz na trawę
11.Obudowa kosiarki
12.Koło jezdne
13.Kołpak koła jezdnego
14.Rękojeść transportowa
* Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem
OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH
UWAGA
OSTRZEŻENIE
MONTAŻ/USTAWIENIA
INFORMACJA
WYPOSAŻENIE I AKCESORIA
1. Dolna część rękojeści - 2 szt
2. Rękojeść - 1 szt
3. Kosz na trawę - 1 kpl
4. Śruby + nakrętki motylkowe - 2 kpl
5. Wkręty - 2 szt
6. Koła jezdne + kołpaki - 4kpl
7. Uchwyt przewodu zasilającego - 1 szt
8. Klipsy do zamocowania przewodu - 2 szt
9. Zawleczka - 4szt
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
MONTAŻ RĘKOJEŚCI / KOSZA NA TRAWĘ
•Umieścić dolne części rękojeści (3) w obudowie kosiarki (11) (rys. A).
•Zamocować dolne części rękojeści (3) za pomocą dostarczonych
wkrętów (rys. B).
•Zamontować uchwyt przewodu zasilającego (7) na rękojeści (8)
•Za pomocą śrub i nakrętek motylkowych (a) skręcić dolne części
rękojeści (3) i rękojeść (8) (rys. C).
•Umocować przewód zasilający silnika do rękojeści za pomocą
dostarczonych klipsów.
•Unieść pokrywę wylotu (2) i podwiesić kosz na trawę (10) na wylocie
z wykorzystaniem dwóch zaczepów (b) w górnej części obudowy
kosiarki (rys. D).
Kosz na trawę (10) utrzymywany jest we właściwym położeniu za
pomocą siły sprężyny pokrywy wylotu (2). Kosz na trawę posiada
wygodny uchwyt do przenoszenia w celu opróżnienia go ze ściętej
trawy.
Rękojeść powinna być tak zamontowana, aby dźwignia włącznika
znajdowała się po prawej stronie. Zawsze należy upewnić się czy
kosz na trawę jest właściwie zamocowany.
MONTAŻ KÓŁ JEZDNYCH
•Osadzić koło jezdne (12) na osi koła i zabezpieczyć zawleczką.
•Wciskając, zamontować kołpak koła jezdnego (13).
•Powtórzyć opisaną czynność dla pozostałych kół jezdnych.
USTAWIENIE WYSOKOŚCI KOSZENIA
Przed zmianą ustawienia wysokości koszenia należy kosiarkę
wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka
sieciowego.
W zależności od wysokości koszenia koła jezdne (12) kosiarki mogą być
zamocowane w trzech różnych położeniach. Poszczególne położenia
odpowiadają wysokości koszenia 25, 45 i 65 mm.
•Obrócić kosiarkę„na bok”.
•Uchwycić oś kół jezdnych i odciągnąć (rys. E).
•Przestawić w wybrane położenie.
•Powtórzyć działanie dla drugiej pary kół.
Wysokość koszenia należy ustawiać tak samo na wszystkich
czterech kołach jezdnych.
ZABEZPIECZENIE PRZEWODU ZASILAJĄCEGO
Przed przystąpieniem do pracy należy wtyczkę przewodu zasilającego
(9) umieścić w gnieździe przedłużacza i zacisnąć przewód przedłużacza
w uchwycie przewodu zasilającego (7) (rys. F).
Do kosiarki wolno stosować wyłącznie przedłużacze przewidziane
do użytku na zewnątrz. Przekrój żył przedłużacza powinien
wynosić, co najmniej 1,5 mm2a jego maksymalna długość nie
powinna przekraczać 60m.
PRACA / USTAWIENIA
Napięcie sieci zasilającej musi odpowiadać wielkości napięcia
podanego na tabliczce znamionowej kosiarki.
WŁĄCZANIE WYŁĄCZANIE
Kosiarka jest wyposażona w przycisk bezpieczeństwa włącznika
zabezpieczający przed przypadkowym uruchomieniem.
Włączanie
•Wcisnąć przycisk bezpieczeństwa włącznika (5) i przytrzymać (rys. G).
•Dociągnąć dźwignię włącznika (6) do rękojeści (8) i trzymać (rys. H).
•Zwolnić nacisk na przycisk bezpieczeństwa włącznika (5).
Wyłączanie
•Puścić dźwignię włącznika (6) i odczekać, aż nóż tnący przestanie się
obracać.
Każdorazowo podczas uruchamiania należy wcisnąć przycisk
bezpieczeństwa włącznika. Nigdy nie wolno podejmować prób
zablokowania przycisku bezpieczeństwa włącznika lub dźwigni
włącznika w położeniu włączonym.
Jeśli przedłużacz ulegnie uszkodzeniu natychmiast należy wyjąć
jego wtyczkę z gniazdka sieciowego. Nigdy nie wolno pracować
z uszkodzonym przewodem zasilającym. Wszystkie części
powinny być odpowiednio zamontowane i spełniać wymagania
zapewniające właściwą pracę kosiarki. Jakikolwiek uszkodzony
element zabezpieczający czy część powinny zostać natychmiast
naprawione lub wymienione.
Po wyłączeniu silnika elementy tnące jeszcze się obracają. Utrzymuj
rozciągnięty przewód z dala od elementów tnących.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
• Kosząc długa trawę należy pracę wykonywać stopniowo, warstwami.
•Kosiarkę należy przesuwać ruchem płynnym pchając lub ciągnąc
trzymając obiema rękami za rękojeść.
•Pracującą kosiarkę należy utrzymywać z dala od twardych obiektów
i roślin uprawnych.
•Kosiarką można pracować wyłącznie wtedy, gdy trawa jest sucha.
•Częste opróżnianie kosza na trawę (po napełnieniu go w 2/3) zapewni
sprawniejszy przebieg koszenia.
Kosiarkę można użytkować z zamontowanym koszem na trawę (10) lub
bez niego. Należy jednak pamiętać, że w przypadku koszenia bez kosza
na trawę pokrywa wylotu (2) musi być opuszczona.
Nie wolno pracować kosiarką z podniesioną pokrywą wylotu.
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych
z instalowaniem, regulacją, naprawą lub obsługą należy wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
•Po każdej operacji koszenia należy usunąć pozostałości trawy, jakie
nagromadziły się w obudowie ostrza tnącego.
•Sprawdzić czy nóż tnący nie uległ uszkodzeniu od uderzeń o twarde
obiekty, jeśli zachodzi potrzeba – nóż tnący naostrzyć lub wymienić.
•Czyścić szczeliny wentylacyjne w obudowie silnika nie dopuścić do ich
zatkania przez ścinki trawy.
•Obudowę zewnętrzną czyścić za pomocą wilgotnej tkaniny lub
szczotki – nie wolno używać strumienia wody lub jakichkolwiek
rozpuszczalników chemicznych.
•Sprawdzić czy otwór wyrzutowy do kosza na trawę jest drożny.
•Kosiarkę należy przechowywać w miejscu suchym, niedostępnym dla
dzieci.
•Podczas przechowywania rękojeść górną (8) można złożyć obracając ją
na przegubie (4) (po poluzowaniu śrub i nakrętek motylkowych) (rys. I).

8
WYMIANA OSTRZA TNĄCEGO
Odczekać aż nóż tnący całkowicie się zatrzyma, wyciągnąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
•Zdemontować kosz na trawę (10).
•Obrócić kosiarkę„na bok”.
•Uchwycić pewnie nóż tnący (należy stosować rękawice ochronne).
•Odkręcić śrubę mocującą nóż tnący kluczem o rozwartości 13mm
pokręcając w lewo (rys. J).
•Wymienić lub naostrzyć nóż tnący (w przypadku wymiany na nowy –
nóż tnący musi być tej samej wielkości).
•Zamocować nóż tnący postępując jak wyżej w odwrotnej kolejności.
•Czynność ostrzenia lub wymiany ostrza tnącego najlepiej powierzyć
osobie wykwalifikowanej wykorzystując części oryginalne.
Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany
serwis producenta.
PARAMETRY TECHNICZNE
DANE ZNAMIONOWE
Kosiarka do trawy
Parametr Wartość
Napięcie zasilania 230 V AC
Częstotliwość zasilania 50 Hz
Moc znamionowa 1000 W
Prędkość obrotowa wrzeciona bez obciążenia 3300 min-1
Klasa ochronności II
Stopień ochrony IPX4
Średnica koszenia 320 mm
Wysokość koszenia 25/ 45 / 65 mm
Pojemność kosza na trawę 30 l
Masa 8,3kg
Rok produkcji 2017
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ
Poziom ciśnienia akustycznego: LpA= 78,9dB(A) K = 3dB(A)
Poziom mocy akustycznej: LwA= 88,6dB(A) K = 3dB(A)
Wartość przyśpieszeń drgań: ah = 2,53 m/s2 K = 1,5m/s2
OCHRONA ŚRODOWISKA / CE
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z domowymi
odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich zakładach.
Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe
władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje
nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany recyclingowi
stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi.
* Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z
siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4(dalej:„Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie
prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej:„Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupa Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4
lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006Nr 90 Poz
631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupa
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie
do odpowiedzialności cywilnej i karnej
Deklaracja Zgodności WE
/EC Declaration of Conformity/
/Megfelelési Nyilatkozat (EK)/
Producent
/Manufacturer/
/Gyártó/
„Grupa Topex Sp. z o.o.”Spółka Komandytowa
Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa, Polska
Wyrób
/Product/
/Termék/
Kosiarka elektryczna
/Electrical Lawnmower/
/ Elektromos fűnyíró/
Model
/Model./
/Modell/
52G572
Numer seryjny
/Serial number/
/Sorszám/
00001 ÷ 99999
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/
/A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE
/Machinery Directive 2006/42/EC/
/2006/42/EK Gépek /
Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/WE
/EMC Directive 2014/30/EC /
/2014/30/EK Elektromágneses összeférhetőség/
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE
/RoHS Directive 2011/65/UE/
/2011/65 EK RoHS/
Dyrektywa o Emisji Hałasu do Środowiska 2000/14/WE Załącznik V
/Noise Emission Directive 2000/14/EC/annex V
/Az irányelv a környezeti Zaj 2000/14/EK/Melléklet V
Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA= 96dB(A)
/guaranteed sound power level /
/garantált mennyiség/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulls requirements of the following Standards:/
/valamint megfelel az alábbi szabványoknak:/
EN 60335-1:2012+A11:14; EN 60335-2-77:2010; EN 62233:2008;
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011;
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008;
EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
Ostatnie dwie cyfry roku, w którym umieszczono znak CE: 12
/Last two gures of CE marking year:/
/A CE jelzés felhelyezése évének utolsó két számjegye:/
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE
upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej
/Name and address of the person who established in the Community and
authorized to compile the technical le/
/A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott, a közösség
területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe./
Paweł Szopa
ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Szopa
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent /
/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott képviselője/
Warszawa, 2017-02-14

9
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji
zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny
GTX Service tel. +48 22 5730385
Ul. Pograniczna 2/4fax. +48 22 5730383
02-285 Warszawa e-mail ser[email protected]
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Grupa Topex zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów
eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi.
Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj kod QR i wejdź:
ORIGINAL MANUAL (INSTRUCTION)
LAWN MOWER
52G572
CAUTION: BEFORE USING THE LAWN MOWER THIS MANUAL CAREFULLY
AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
DETAILED SAFETY REGULATIONS
DETAILED REQUIREMENTS FOR LAWN MOWERS SUPPLIED FROM
MAINS NETWORK AND WITH ONFOOT OPERATOR.
WARNING: Observe safety regulations when using the mower. For
your own and other persons’safety read this manual before starting
to work with the lawn mower. Please keep this manual for future
reference.
INSTRUCTIONS
•Before use check unwinded power cord against damages and wear.
•Do not use the lawn mower when power cords are damaged or worn
out.
•Before connecting the lawn mower to a power network ensure the
supply voltage matches the voltage on the rating plate of the device.
•Connect the lawn mower only to electrical system equipped with
residual current circuit breaker that will cut the power off when earth
leakage current exceeds 30 mA in less than 30 ms.
•Connect the lawn mower only with appropriate power cord, designed
for outdoor use.
•If the power cord is damaged during operation, disconnect the
power supply immediately. DO NOT TOUCH POWER CORD BEFORE
DISCONNECTING THE POWER SUPPLY.
• WARNING. Cutting parts rotate for some time after the motor is
switched off.
•Keep unwinded power cord away from cutting parts.
•Do not allow children and persons not familiarized with instruction
manual to operate the lawn mower.
•Do not mow when other persons, especially children, or animals are
close to you.
• REMEMBER. Operator or user is responsible for any accident or
emerging hazards to other persons or surrounding.
PREPARATION
•When mowing always wear sturdy shoes and long trousers.
•Do not use the tool barefoot or when wearing sandals.
•Carefully check the terrain you plan to mow, remove all stones,
branches, wires, bones and other hard objects.
•Before using the tool always check that blades, bolts and blade unit
are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts
in pairs to maintain balance.
•Be very careful when using multi-blade tool, because turning one
blade may cause other blades to turn as well.
•Put the extension cord for powering the lawn mower in the power
cord holder, so accidental disconnection is impossible.
USE
•Mow in daylight or good illuminated places only.
•Never mow wet grass.
•When standing on a sloped terrain always ensure you stand firmly on
the ground.
•Walk, never run.
•Be very careful when changing direction of movement on a sloped
terrain.
•Do not mow overly sloped lawns.
•Use rotary mowers to mow crosswise a hill, never up or down.
•Be very careful when moving back or pulling the tool to yourself.
•Switch off the blade(s) drive before the device is tilted when moving on
surfaces other than grass, or when it is carried to place of work and back.
•Do not use the lawn mower with damaged guard or body and without
protective elements, such as attached guards and/or grass container.
•Ensure your feet are away from blades and switch on the motor
accordingly to instruction manual.
•Do not tilt the lawn mower when starting the motor except for
situation, when device requires to be tilted during start-up. In such
case do not tilt more than necessary and lift only the part that is away
from the tool operator.
GB

10
•Ensure your hands are in correct positions on the handle before
starting up the lawn mower.
•Hold your hands and feet away from rotating parts. When using rotary
mower keep the grass outlet hole unobstructed.
•Do not lift or carry the lawn mower with the motor switched on.
•Remove plug from mains socket:
– whenever you go away from the device,
– before cleaning the grass outlet,
– before checking, cleaning or repairing the device,
– after the device is hit. Ensure the lawn mower is not damaged and
repair the device in authorized service when necessary.
– when the lawn mower starts to vibrate excessively.
MAINTENANCE AND STORING
•Keep in good condition all nuts, bolts and screws to be sure the lawn
mower operates safely.
•Protect the lawn mower against humidity.
•Often check grass container against wear and damage.
•To keep the operation safe, replace worn out and damaged parts.
•Be careful when adjusting reel mowers and avoid putting your fingers
between moving blades and fixed parts of the tool.
•When using a rotary mower ensure you use correct type of blades.
CAUTION! The design is assumed to be safe, protection measures
and additional safety systems are used, nevertheless there is always
a small risk of operational injuries.
EXPLANATION OF USED SYMBOLS
1011
1. Caution, use precaution measures
2. Read instruction manual, observe warnings and safety conditions
therein!
3. Use personal protection measures (protective goggles, earmuff
protectors)
4. Disconnect the power cord before starting maintenance or
operation.
5. Use protective clothes.
6. Use protective shoes.
7. Protect against humidity.
8. Protection class 2
9. Do not put your hands or legs close to cutting parts.
10.Watch out for splinters.
11.For outdoor use.
CONSTRUCTION AND USE
The lawn mower is a device with insulation class II. It is driven by single-
phase AC commutator motor. The lawn mower is designed for mowing
lawn in home garden. Use accessories only designed for this type of
device and follow all instructions contained in the manual. Mow grass
in even strips. Mower can be pushed or pulled. Mower is intended for
amateur use only.
Use the device according to the manufacturer’s instructions only.
DESCRIPTION OF DRAWING PAGES
Below enumeration refers to the device elements depicted on the
drawing pages of this manual.
1. Motor casing
2. Outlet lid
3. Lower handle part
4. Butterfly nuts of the joint
5. Safety button of the switch
6. Switch lever
7. Power cord holder
8. Handle
9. Power cord
10.Grass container
11.Mower body
12.Ground wheel
13.Hub cap of ground wheel
14.Transport handle
* Differences may appear between the product and drawing
MEANING OF SYMBOLS
CAUTION
WARNING
ASSEMBLY/SETTINGS
INFORMATION
EQUIPMENT AND ACCESSORIES
1. Lower handle part - 2 pcs
2. Handle - 1 pce
3. Grass container - 1 set
4. Bolts + butterfly nuts - 2 sets
5. Screws - 2 pcs
6. Ground wheels + hub caps - 4sets
7. Power cord holder - 1 pce
8. Clips for power cord holding - 2 pcs
9. Cotter pin - 4pcs
PREPARATION FOR OPERATION
INSTALLATION OF HANDLE / GRASS BASKET
•Put lower handle parts (3) in the lawn mower body (11) (g. A).
•Fix lower handle parts (3) with the supplied screws (g. B).
•Attach power cord holder (7) to the handle (8).
•Use bolts and butterfly nuts (a) to join lower parts of the handle (3)
and the handle (8) (g. C).
•Use supplied clips to fix motor power cord to the handle.
•Lift outlet lid (2) and attach grass container (10) to the outlet. Use two
latches (b) in the upper part of the mower body (g. D).
Grass container (10) is positioned correctly with spring of the outled lid
(2). The grass container features comfortable handle to carry and empty
cut grass.
Handle should be installed so the switch lever is on the right side.
Always ensure the grass container is correctly xed.
INSTALLATION OF GROUND WHEELS
•Attach ground wheel (12) on its axis and secure with cotter pin.
•Install hub cap (13) by pressing it to the ground wheel.
•Repeat this action for other ground wheels.
ADJUSTING MOWING HEIGHT
Switch o the lawn mower and remove power cord plug from mains
socket before changing mowing height.
Depending on the mowing height, you can install the lawn mower
ground wheels (12) in one of three positions. The positions are for
cutting height of 25, 45 and 65 mm.
•Turn the mower onto its side.
•Hold the wheel axis and pull (g. E).
•Change setting to desired position.
•Repeat procedure for the second pair of wheels.
Set each of the four ground wheels for the same cutting height.
SECURING POWER CORD
Before starting operation, put the power cord plug (9) in the extension
cord socket and clamp the extension cord in the power cord holder (7)
(g. F).
With the mower use only extension cords designed for outdoor
applications. Cross section of the extension cord cores should be at
least 1.5 mm2and maximum length should not exceed 60 m.
OPERATION / SETTINGS
The mains voltage must match the voltage on the rating plate of the
mower.
SWITCHING ON SWITCHING OFF
The mower is equipped with safety button of the switch, which
protects against accidental starting.
Switching on
•Press the safety button of the switch (5) and hold (g. G).
•Push the switch lever (6) towards the handle (8) and hold in this
position (g. H).
•Release pressure on the safety button of the switch (5).

11
Switching o
•Release the switch lever (6) and wait until cutting blade stops rotating.
Each time during start up you must press the safety button of the
switch. Never attempt to lock the safety button of the switch or the
switch lever in the ON position.
Whenever the extension cord is damaged, remove its plug from
mains socket immediately. Never use damaged power cord. All
parts must be assembled properly and must full requirements that
ensure safe mower operation. Any damaged protective element or
part must be repaired or replaced immediately.
Cutting parts rotate for some time after the motor is switched o.
Keep unwinded cord away from cutting elements.
INSTRUCTIONS REGARDING SAFE USE
• When mowing long grass perform the work gradually, by layers.
•Move the mower smoothly pushing or pulling it by the handle with
both hands.
•Keep the operating mower away from hard objects and cultivated
plants.
•Operate the mower only when the grass is dry.
•Empty the grass container often (when it is 2/3full) to ensure efficient
mowing.
You can use the mower with grass container (10) attached or without it.
Remember though that when cutting without the grass container, outlet
lid (2) must be lowered.
Do not operate the mower with outlet lid lifted up.
OPERATION AND MAINTENANCE
Unplug the power cord from the mains socket before commencing
any activities related to installation, adjustment, repair or
maintenance.
•Each time after mowing remove grass accumulated in the cutting
blade housing.
•Ensure the cutting blade is not damaged due to hitting a hard object.
Sharpen or replace cutting blade when necessary.
•Clean ventilation holes of the motor casing to avoid blocking by grass
cuttings.
•Clean outer housing with damp cloth or brush. Do not use water
stream or any chemical solvent.
•Ensure the outlet hole to the grass container is unobstructed.
•Store the mower in dry place, beyond reach of children.
•When storing, you can fold upper handle (8) by turning it on the joint
(4) (after loosening bolts and butterfly nuts) (g. I).
CUTTING BLADE REPLACEMENT
Wait until cutting blade stops completely and remove the power
cord plug from mains socket.
•Remove the grass container (10).
•Turn the mower onto its side.
•Firmly hold cutting blade (use protective gloves).
•Unscrew the blade fixing screw with 13mm key by turning it counter-
clockwise (g. J).
•Replace or sharpen the cutting blade (when replacing, ensure the size
of new blade is the same).
•Install cutting blade by following described procedure in reverse.
•It is best to entrust sharpening or replacement of cutting blade to a
qualified person. Only original parts should be used.
All faults should be repaired by service workshop authorized by the
manufacturer.
TECHNICAL PARAMETERS
RATED PARAMETERS
Lawn Mower
Parameter Value
Supply voltage 230 V AC
Current frequency 50 Hz
Rated power 1000 W
Spindle rotational speed with no load 3300 min-1
Protection class II
Protection level IPX4
Cutting diameter 320 mm
Cutting height 25/ 45 / 65 mm
Grass container capacity 30 l
Weight 8,3kg
Year of production 2017
NOISE LEVEL AND VIBRATION PARAMETERS
Sound pressure in accordance: LpA= 78,9dB(A) K = 3dB(A)
Sound power in accordance: LwA= 88,6dB(A) K = 3dB(A)
Vibration acceleration in accordance: ah= 2,53 m/s2K = 1,5m/s2
ENVIRONMENT PROTECTION
Do not dispose of electrically powered products with household
wastes, they should be utilized in proper plants. Obtain information
on wastes utilization from your seller or local authorities. Used up
electric and electronic equipment contains substances active in
natural environment. Unrecycled equipment constitutes a potential
risk for environment and human health.
* Right to introduce changes is reserved.
“Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa with
seat in Warsaw at ul. Pograniczna 2/4(hereinafter Grupa Topex) informs, that all
copyrights to this instruction (hereinafter Instruction), including, but not limited to,
text, photographies, schemes, drawings and layout of the instruction, belong to Grupa
Topex exclusively and are protected by laws accordingly to Copyright and Related
Rights Act of 4February 2004(ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych, Dz.
U. 2006No 90 item 631 with later ammendments). Copying, processing, publishing,
modifications for commercial purposes of the entire Instruction or its parts without
written permission of Grupa Topex are strictly forbidden and may cause civil and legal
liability.
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
RASENMÄHER
52G572
ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTES
GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND
BEWAHREN SIE SIE AUF.
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
BESONDERE ANFORDERUNGEN FÜR NETZBETRIEBENE
RASENMÄHER MIT EINEM LAUFENDEN BEDIENER .
WARNUNG: Beim Gebrauch des Rasenmähers sind
Sicherheitsvorschriften zu beachten. Für die eigene Sicherheit und
die Sicherheit Dritter ist die vorliegende Betriebsanleitung vor dem
gebrauch des Rasenmähers durchzulesen. Die Betriebsanleitung ist
für den späteren Gebrauch aufzubewahren.
ANWEISUNG
•Vor dem Gebrauch prüfen Sie die Netzversorgung und die
abgewickelte Leitung auf die Beschädigung oder den Verschleiß.
•Verwenden Sie den Rasenmäher nie, wenn Leitungen beschädigt oder
verschleißt sind.
•Vor dem Anschließen des Rasenmähers ans Netz prüfen Sie stets,
dass die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen
Nennspannung des Gerätes entspricht.
•Der Rasenmäher ist nur an die Elektroinstallation mit dem
Differenzstromschutz anzuschließen, die Versorgung unterbrechen wird,
falls der Leckstrom 30 mA innerhalb von 30 ms überschreiten wird.
•Zum Anschluss des Rasenmähers ist eine entsprechende
Versorgungsleitung einzusetzen, die für den Betrieb im Freien
geeignet ist.
•Falls die Leitung beim Betrieb beschädigt wird, schalten Sie
unverzüglich die Netzversorgung aus. DIE LEITUNG VOR DEM
AUSSCHALTEN DER NETZVERSORGUNG NICHT BERÜHREN.
• WARNUNG. Nach dem Ausschalten des Motors rotieren die
Schneideelemente immer noch.
•Halten Sie die abgewickelte Versorgungsleitung von den
Schneideelementen fern.
•Lassen Sie keine Kinder und keine Personen, die mit der
Betriebsanleitung nicht vertraut sind, mit dem Gerät arbeiten.
•Mähen Sie nicht wenn in der Nähe sich andere Personen, besonders
Kinder, oder Haustiere befinden.
•BEACHTEN Der Bediener oder Benutzer haftet für Unfälle oder
vorhandene Gefahren gegenüber anderen Personen oder der
Umgebung.
DE

12
VORBEREITUNG
•Beim Mähen tragen Sie stets sicheres Schuhwerk und lange Hosen.
•Bedienen Sie nie das Gerät, wenn Sie barfuss oder in Sandalen laufen.
•
Prüfen Sie gründlich das Gebiet, auf dem Gerät eingesetzt wird, und
entfernen Sie alle Steine, Äste, Drahtstücke, Knochen und Fremdkörper.
•Vor dem Gebrauch prüfen Sie, ob die Messer, Schrauben und
Messereinheit nicht beschädigt oder verschleißt sind. Tauschen Sie
verschleißte oder beschädigte Messer und Schrauben paarweise aus,
um die Auswuchtung zu gewährleisten.
•Bei Geräten mit mehreren Messner gehen Sie dabei vorsichtig vor,
denn das Drehen eines Messers die Umdrehung anderer Messer
bewirken kann.
•Das Verlängerungskabel am Hacken für das Netzkabel des
Rasenmähers so anzubringen, dass eine versehentliche Trennung
nicht möglich ist.
GEBRAUCH
•Verwenden Sie den Rasenmäher nur beim Tageslicht oder bei einer
sehr guten künstlichen Beleuchtung.
•Mähen Sie keinen nassen Rasen.
•Stellen Sie sicher, dass Ihre Füße einen sicheren Stand auf geneigtem
Gelände haben.
•Beim Mähen dürfen Sie gehen, nie laufen.
•Gehen Sie besonders vorsichtig beim Fahrtrichtungswechsel auf
einem Abhang vor.
•Mähen Sie nicht auf übermäßig geneigtem Gelände.
•Mit zentrifugalen Rasenmähern mähen Sie quer durch den Abhang,
nie auf- und absteigend.
•Gehen Sie besonders vorsichtig beim Rückwärtsfahren oder Ziehen
des Gerätes in die Richtung zum Bediener vor.
•Schalten Sie den Antrieb des Messers (der Messer) aus, wenn das
Gerät über Flächen, die keine Rasenflächen sind, in gekippter Position
gefahren und zum Einsatzort und zurück transportiert wird.
•Verwenden Sie kein Gerät mit beschädigten Abdeckungen oder
Gehäusen sowie ohne Sicherheitseinrichtung, z.B. mitgelieferte
Abdeckungen und/oder Grasfangbox.
•Starten Sie den Motor gemäß der Anleitung und achten Sie dabei,
dass Ihre Füße weit von den Messern sind.
•Kippen Sie das Gerät nicht beim Einschalten des Motors, es sei denn
das Gerät muss beim Starten gekippt werden. In einem solchen Fall
kippen Sie das Gerät nur im notwendigen Ausmaß und heben nur den
Teil, der sich fern vom Bediener befindet.
•Vor der Inbetriebnahme des Gerätes stellen Sie sicher, dass beide
Hände richtig positioniert sind.
•Halten Sie Ihre Hände und Füße von den rotierenden Teilen
fern. Bei zentrifugalen Rasenmähern achten Sie darauf, dass die
Auswurföffnung stets frei bleibt.
•Heben und tragen Sie das Gerät nie mit eingeschaltetem Motor.
•Trennen Sie den Stecker von der Steckdose:
– immer, wenn Sie vom Gerät weglaufen,
– vor jeder Reinigung der Auswurföffnung,
– vor jeder Inspektion, Reinigung oder Reparatur des Gerätes,
– nachdem ein Fremdkörper gegen das Gerät geschlagen hat. Prüfen
Sie, ob das Gerät nicht beschädigt ist und falls nötig, lassen Sie es
durch einen autorisierten Kundendienst reparieren.
– Falls der Rasenmäher zu stark zu vibrieren anfängt.
WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG
•Halten Sie alle Muttern und Schrauben in einwandfreiem Zustand, um
den sicheren Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
•Vor Feuchte schützen.
•Prüfen Sie oft die Grasfangbox auf Verschleiß oder Beschädigung.
•Tauchen Sie gebrauchte oder beschädigte Teile aus, um den sicheren
Betrieb zu gewährleisten.
•Bei Zylindermähern gehen Sie vorsichtig bei der Regulierung des
Gerätes vor, um Finger zwischen rotierenden Messern und festen
Teilen des Gerätes nicht zu klemmen.
•Bei zentrifugalen Rasenmähern stellen Sie sicher, dass Sie den
richtigen Messertyp verwenden.
ACHTUNG! Trotz dem Einsatz einer sicheren Konstruktion, von
Sicherheitseinrichtungen und zusätzlichen Schutzeinrichtungen
besteht stets das Restrisiko einer Verletzung beim Betrieb des
Gerätes.
ERLÄUTERUNG ZU DEN EINGESETZTEN PIKTOGRAMMEN.
1011
1. Achtung! Besondere Sicherheitsvorkehrungen beachten
2. Die Betriebsanleitung durchlesen und die darin enthaltenen
Warnhinweise und Sicherheitshinweise beachten!
3. Persönliche Schutzausrüstung (Schutzbrille, Gehörschutz) tragen.
4. Die Versorgungsleitung vor allen Wartungs- und Reparaturarbeiten
abtrennen.
5. Schutzkleidung verwenden
6. Schutzschuhwerk verwenden
7. Vor Feuchte schützen
8. Zweite Schutzklasse
9. Keine Extremitäten den Schneideelementen nähern.
10.Auf Bruchstücke achten.
11.Das Gerät ist für den Einsatz im Freien bestimmt.
AUFBAU UND ANWENDUNG
Der elektrische Rasenmäher ist das Gerät der II. Isolierklasse. Das
Gerät wird mit einem einphasigen Wechselstrom-Kommutatormotor
betrieben. Der Rasenmäher ist für das Rasenmähen im Hausgarten
bestimmt. Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses Gerät geeignet
ist, und beachten Sie die in der Betriebsanweisung genannten Hinweise.
Mähen Sie den Rasen in gleichen Streifen. Der Rasenmäher kann
geschoben oder gezogen werden. Der Rasenmäher ist ausschließlich für
einen nicht professionellen Gebrauch bestimmt.
Nichtbestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes ist nicht
zugelassen.
BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN
Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des
Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden.
1. Motorgehäuse
2. Deckel der Auswurföffnung
3. Unterteil des Handgriffes
4. Flügelmutter für Gelenk
5. Sicherheitstaste des Hauptschalters
6. Schaltbügel
7. Hacken für das Netzkabel
8. Haltegriff
9. Versorgungsleitung
10.Grasfangbox
11.Gehäuse des Rasenmähers
12.Rad
13.Radkappe
14.Transportgriff
* Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten
BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN
ACHTUNG
WARNUNG
MONTAGE/EINSTELLUNGEN
INFORMATION
AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR
1. Unterteil des Handgriffes - 2 St.
2. Haltegriff - 1 St.
3. Grasfangbox - 1 Sätze
4. Schrauben + Flügelmutter - 2 Sätze
5. Schrauben - 2 St.
6. Räder + Radkappen - 4Sätze
7. Hacken für das Netzkabel - 1 St.
8. Klammern zum Fixieren des Kabels - 2 St.
9. Splint - 4St.

13
BETRIEBSVORBEREITUNG
HANDGRIFFS / GRASFANGBOX MONTIEREN
•Die Unterteile des Handgriffs (3) im Gehäuse des Rasenmähers (11)
(Abb. A) einsetzen.
•Die Unterteile des Handgriffs (3) mit den gelieferten Schrauben
montieren (Abb. B).
•Den Haken für das Netzkabel (7) am Handgriff (8) montieren.
•Mit Schrauben und Flügelmuttern (a) die Unterteile des Handgriffs (3)
und den Handgriff (8) zusammenschrauben (Abb. C).
•Das Netzkabel zur Speisung des Motors am Handgriff mit den
mitgelieferten Klammern fixieren.
•Den Deckel der Auswurföffnung (2) heben und die Grasfangbox (10)
in der Auswurföffnung auf zwei Hacken im Oberteil des Gehäuses
(Abb. D) einhängen.
Die Grasfangbox (10) wird in der richtigen Stellung durch die Feder
im Deckel der Auswurföffnung (2) gehalten. Die Grasfangbox einen
bequemen Handgriff zum Tragen und Entfernen des Schnittguts.
Der Handgri soll so montiert werden, dass der Schaltbügel sich
rechts bendet. Stets überprüfen, dass die Grasfangbox richtig
montiert ist.
RÄDER MONTIEREN
•Das Rad (12) auf die Radachse stecken und mit Sprinter sichern.
•Radkappe (13) montieren und hineindrücken.
•Den beschriebenen Vorgang für die restlichen Räder wiederholen.
SCHNITTHÖHE EINSTELLEN
Vor der Änderung der Einstellung der Schnitthöhe ist der
Rasenmäher auszuschalten und der Stecker derVersorgungsleitung
aus der Steckdose herauszuziehen.
Je nach der gewünschten Mähhöhe können die Räder des Rasenmähers
in drei unterschiedlichen Lagen montiert werden. Die einzelnen
Öffnungen entsprechen der Mähhöhe von 25, 45 und 65 mm.
•Den Rasenmäher auf die Seite legen.
•Die Achse der Räder fassen und nach hinten ziehen (Abb. E).
•In die gewünschte Stellung verschieben.
•Analogisch beim zweiten Radpaar vorgehen
Die Mähhöhe ist bei allen anderen Räder identisch einyustellen.
VERSORGUNGSLEITUNG SICHERN
Vor dem Gebrauch des Rasenmähers ist der Stecker des Netzkabels
(9) in die Steckdose am Verlängerungskabel zu stecken und das
Verlängerungskabel im Haken für das Netzkabel (7) zu klemmen (Abb. F).
Für den Rasenmäher dürfen nur Verlängerungskabel verwendet
werden, die für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Der
Querschnitt von Adern des Verlängerungskabels soll mindestens
1,5 mm2betragen und seine max. Länge darf 60m nicht
überschreiten.
BETRIEB / EINSTELLUNGEN
Die Netzspannung muss dem Spannungswert entsprechen, der im
Typenschild des Rasenmähers angegeben worden ist.
EIN/AUSSCHALTEN
Der Rasenmäher ist mit einer Taste des Sicherheitsschalters
ausgestattet, der vor einem versehentlichen Start des Werkzeugs
schützt.
Einschalten
•Die Taste des Sicherheitsschalters (5) drucken und festhalten (Abb. G).
•Den Schaltbügel (6) an den Handgriff (8) anziehen und festhalten
(Abb. H).
•Die Taste des Sicherheitsschalter (5) freilassen.
Ausschalten
•Den Schaltbügel (6) freilassen und abwarten bis das Messer zum
kompletten Stillstand kommt.
Bei jeder Inbetriebnahme soll die Taste des Sicherheitsschalters
gedrückt werden. Versuchen Sie nie, die Taste des
Sicherheitsschalters und den Schaltbügel in der eingeschalteten
Position zu sperren.
Wenn die Verlängerungsleitung beschädigt wird, ziehen Sie sofort
den Stecker aus der Steckdose heraus. Der Betrieb des Rasenmähers
mit beschädigter Versorgungsleitung ist nicht zugelassen. Alle Teile
sind richtig zu montieren und sollen den Sicherheitsanforderungen
in Bezug auf den Betrieb des Rasenmähers entsprechen. Jedes
beschädigte Sicherheitselement oder Teil ist sofort zu reparieren
oder auszutauschen.
Nach dem Ausschalten des Motors rotieren die Schneideelemente
immer noch. Halten Sie die abgewickelte Leitung von den
Schneideelementen fern.
HINWEISE ZUM SICHEREN GEBRAUCH
• Ist der zu mähende Rasen hoch, muss das Mähen stufen- und
schichtweise ausgeführt werden.
•Der Rasenmäher ist stufenlos zu schieben bzw. zu ziehen und mit
beiden Händen am Haltegriff zu halten.
•Der Rasenmäher ist von harten Objekten und Anbaupflanzen fern zu
halten.
•Der Rasenmäher ist nur dann einzusetzen, wenn der Rasen trocken ist.
•Häufiges Entleeren der Grasfangbox (Füllung zu 2/3) macht den
Ablauf des Mähverfahrens wirksamer.
Den Rasenmäher kann man mit der angebrachten Grasfangbox (10)
oder ohne Grasfangbox betreiben. Beim Mähen ohne Grasfangbox
muss man beachten, dass der Deckel der Auswurföffnung (2) nach unten
geschwenkt werden muss.
Der betrieb des Rasenmähers mit dem hoch geschwenkten Deckel
der Auswurfönung ist nicht zugelassen.
BEDIENUNG UND WARTUNG
Vor allen Montage-, Einstellungs-, Reparatur- oder
Bedienungsarbeiten trennen Sie den Stecker der
Versorgungsleitung aus der Netzsteckdose.
•Nach jedem Mähverfahren sind Grasreste, die sich in dem
Messergehäuse angesammelt haben, zu entfernen.
•Prüfen, ob das Messner durch Schlagen gegen harte Gegenstände
nicht beschädigt worden ist und falls nötig, das Messer schärfen oder
austauschen.
•Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des Motors, um die Verstopfung
durch Grasreste zu verhindern.
•Das Gehäuse außen ist mit feuchtem Lappen bzw. Bürste zu reinigen.
Zur Reinigung verwenden Sie kein Wasser und keine Lösemittel.
•Prüfen, dass die Auswurföffnung in die Grasfangbox frei ist.
•Bewahren Sie den Rasenmäher in einem trockenen Ort, weit von der
Reichweite von Kindern auf.
•Bei der Aufbewahrung klappen Sie den oberen Handgriff (8) durch
Drehen im Gelenk (4) (nachdem Sie Schrauben und Flügelmuttern
gelöst haben) ein (Abb. I).
MESSER AUSTAUSCHEN
Abwarten bis das Messer zum kompletten Stillstand kommt und
den Stecker aus der Steckdose herausziehen.
•Die Grasfangbox (10) demontieren.
•Den Rasenmäher auf die Seite legen.
•Das Messer festhalten (verwenden Sie dazu Schutzhandschuhe).
•Die Schraube zur Befestigung des Messers mit dem Schlüssel 13mm
herausdrehen, indem Sie nach links drehen (Abb. J).
•Das Messer schärfen bzw. Austauschen (beim Austausch gegen ein
neues Messer bitte die gleiche Messergröße beachten).
•Zur Befestigung des Messers ist das Montageverfahren umgekehrt
anzuwenden.
•Mit dem Schärfen oder Austausch des Messers beauftragen Sie
vorzugsweise Fachkraft, die Originalteile verwendet.
Alle Störungen sind durch den autorisierten Kundendienst des
Herstellers zu beheben.
TECHNISCHE PARAMETER
NENNWERTE
Rasenmäher
Parameter Wert
Versorgungsspannung 230 V AC
Versorgungsfrequenz 50 Hz
Nennleistung 1000 W
Leerlaufdrehzahl Spindel 3300 min-1
Schutzklasse II
Schutzgrad IPX4
Mähdurchmesser 320 mm
Mähhöhe 25/ 45 / 65 mm
Volumen der Grasfangbox 30 l
Masse 8,3kg
Baujahr 2017

14
LÄRM UND SCHWINGUNGSANGABEN
Schalldruckpegel gemessen: LpA = 78,9dB(A) K = 3dB(A)
Schalleistungspegel: LwA= 88,6dB(A) K = 3dB(A)
Wert der Schwingungsbeschleunigung: ah= 2,53 m/s2K = 1,5m/s2
UMWELTSCHUTZ
Werfen Sie elektrisch betriebene Produkte nicht in den Hausmüll,
sondern einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Fragen
Sie den Vertreiber oder lokale Verwaltung nach Informationen über die
Entsorgung. Elektro- und Elektronik- Altgeräte enthalten Substanzen,
die für die Umwelt nicht neutral sind. Das der Wiederverwertung nicht
zugeführte Gerät stellt eine potentielle Gefahr für die Umwelt und
Gesundheit der Menschen dar.
* Änderungen vorbehalten.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa mit
Sitz in Warschau, ul. Pograniczna 2/4(nachfolgend: „Grupa Topex”) teilt mit, dass
alle Urheberrechte auf den Inhalt der vorliegenden Betriebsanleitung (nachfolgend:
„Betriebsanleitung”), darunter u. a. derer Text, Bilder, Schemata, Zeichnungen,
sowie Anordnung, ausschließlich Grupa Topex angehören und laut Gesetz über das
Urheberrecht und verwandte Rechte vom 4. Februar 1994 (GBl. 2006Nr. 90 Pos. 631
mit späteren Änderungen) rechtlich geschützt werden. Das Kopieren, Verarbeiten,
Veröffentlichen sowie Modifizieren der gesamten Betriebsanleitung bzw. derer
Einzelelemente für kommerzielle Zwecke ohne Einwilligung von Grupa Topex in
Schriftform ist streng verboten und kann zivil- und strafrechtlich verfolgt werden.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
52G572
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ
ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ
СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
:
.
,
.
•Перед началом работы проверьте шнур питания на отсутствие
повреждений или следов износа.
•Запрещается работать с газонокосилкой, если шнур питания и
проводка повреждены или имеют следы износа.
•Перед подключением оборудования к сети убедитесь, что
напряжение сети соответствует напряжению, указанному на
шильдике оборудования.
•Подключайте газонокосилку только к электросети, оснащенной
устройством защитного отключения с током срабатывания 30 мА
и временем срабатывания до 30 секунд.
•Для подключения газонокосилки в сеть используйте шнур
питания, предназначенный для использования вне помещений.
•Если во время работы будет поврежден шнур питания, немедленно
отключите питание.
.
• . После отключения газонокосилки, ее лезвия
продолжают вращаться в течение определенного времени.
•Шнур питания держите на безопасном расстоянии от режущих
элементов газонокосилки.
•Не разрешайте детям и лицам, не ознакомленным с руководством
по эксплуатации, пользоваться оборудованием.
•Не косите, если рядом находятся люди или домашние животные.
• . Оператор или пользователь несет ответственность за
несчастный случай или риск, которому подверглись другие лица в
зоне работы оборудования.
•Во время косьбы носите закрытую обувь и длинные брюки.
RU
•Не работайте с газонокосилкой босиком или в открытых сандалиях.
•Тщательно обследуйте участок, на котором будет работать
газонокосилка, удалите все камни, палки, провода, кости и другие
посторонние предметы.
•Перед началом работы обязательно осмотрите лезвия
газонокосилки и болты лезвий. Поврежденные лезвия и болты
следует заменять парами для сохранения балансировки.
•Будьте внимательны с газонокосилками, оснащенными
несколькими лезвиями, так как вращение одного лезвия может
повлечь за собой вращение других лезвий.
•Удлинитель закрепляйте в фиксаторе шнура питания так, чтобы
предотвратить его случайное отсоединение.
•Косите только при дневном свете или хорошем искусственном
освещении.
•Не косите мокрую траву.
•При косьбе на склонах убедитесь, что стоите уверенно.
•Ходите, бегать запрещается.
•Будьте предельно осторожны, изменяя направление движения
при косьбе на склонах.
•Не косите на слишком крутых склонах.
•При работе с ротационными газонокосилками косите поперек
поверхности склонов, а не вверх-вниз.
•Будьте предельно осторожны, когда разворачиваете
газонокосилку или тянете ее на себя.
•Остановите лезвие (лезвия), если газонокосилку необходимо
наклонить, чтобы перенести (перевезти) через нетравяные
участки или к месту кошения и от него.
•Никогда не эксплуатируйте оборудование с поврежденными
защитными решетками/щитками или без предохранительных
элементов, например, если откидная крышка и/или травосборник
не установлены.
•Запускайте двигатель в соответствии с указаниями. При этом
держите ноги на безопасном расстоянии от лезвий.
•Не наклоняйте газонокосилку при запуске двигателя, если только
это не требуется для запуска. Если необходимо, наклоняйте
газонокосилку не более чем требуется, и поднимайте только ту
часть, которая удалена от вас.
•Перед включением газонокосилки убедитесь, что обе руки находятся
в положении, предусмотренном для управления газонокосилкой.
•Руки и ноги держите на безопасном расстоянии от вращающихся
элементов газонокосилки. При работе с ротационными
газонокосилками следите за тем, чтобы отверстие выброса травы
не было заткано.
•Никогда не поднимайте и не переносите газонокосилку при
работающем двигателе.
•Вынимайте вилку газонокосилки из розетки
– каждый раз, когда отходите от газонокосилки
– перед чисткой отверстия выброса травы
– перед проверкой, чисткой, ремонтом газонокосилки
– в случае контакта газонокосилки с инородным предметом.
Осмотрите газонокосилку на наличие повреждений и,
если требуется, проведите ремонт в специализированной
мастерской сервисного обслуживания
– при чрезмерной вибрации.
•Следите за хорошим техническим состоянием всех гаек, винтов и
болтов, это гарантирует безопасную работу газонокосилки.
•Берегите оборудование от влаги.
•Систематически проверяйте травосборник на предмет износа или
поломки.
•В целях безопасности своевременно заменяйте изношенные или
поврежденные элементы.
•При работе с барабанными газонокосилками соблюдайте
осторожность во время регулировки, следите за тем, чтобы
пальцы не попали в отверстие между движущимися лезвиями и
неподвижными элементами газонокосилки.
•Следите за тем, чтобы в ротационных газонокосилках
использовались режущие элементы соответствующего типа.
! ,
,
.

15
1011
1. Внимание! Соблюдайте меры предосторожности.
2. Прочитайте руководство по эксплуатации, соблюдайте указания и
правила техники безопасности, приведенные в руководстве!
3. Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты (защитными
очками, наушниками).
4. Отключите шнур питания перед ремонтно-наладочными
работами.
5. Пользуйтесь защитной одеждой.
6. Пользуйтесь защитной обувью.
7. Защищайте от дождя и влаги.
8. Второй класс защиты.
9. Не приближайте конечности к режущим элементам.
10.Осторожно. Осколки.
11.Для работы снаружи помещений.
Газонокосилка – это оборудование, имеющее II класс защиты.
Оборудована однофазным коллекторным двигателем переменного
тока. Газонокосилка предназначена для кошения газонов
вокруг дома и работы в саду. При работе с газонокосилкой
используйте только те дополнительные принадлежности, которые
предусмотрены для работы с данной газонокосилкой, а также
соблюдайте указания, приведенные в настоящем руководстве по
эксплуатации. Скашивайте траву ровными полосами. Газонокосилка
предназначена исключительно для использования в быту.
.
Перечисленная ниже нумерация касается элементов инструмента,
представленных на страницах с графическими изображениями.
1. Корпус двигателя
2. Откидная крышка выброса травы
3. Нижняя часть рукоятки
4. Барашковые гайки шарнира рукоятки
5. Кнопка безопасности
6. Скоба управления
7. Фиксатор провода
8. Верхняя рукоятка
9. Шнур питания
10.Травосборник
11.Корпус газонокосилки
12.Колеса
13.Колпак колеса
14.Рукоятка для переноски
* Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно
отличаться от изображенного на рисунке
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ!
СБОРКА/НАСТРОЙКА
ИНФОРМАЦИЯ
1. Нижняя часть рукоятки - 2 шт.
2. Верхняя часть рукоятки - 1 шт.
3. Травосборник - 1 компл.
4. Болты + барашковые гайки - 2 компл.
5. Винты - 2 шт.
6. Колеса + колпаки - 4компл.
7. Фиксатор провода - 1 шт.
8. Клипсы для крепления шнура питания - 2 шт.
9. Штифт - 4шт.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
/
•Вставьте нижнюю часть рукоятки (3) в отверстия в корпусе
газонокосилки (11) (. A).
•Закрепите нижнюю часть рукоятки (3) с помощью винтов (в
комплекте) (. B).
•Закрепите фиксатор шнура питания (7) на верхней рукоятке (8)
•С помощью винтов и барашковых гаек (a) соедините нижнюю
часть рукоятки (3) с верхней (8) (. C).
•Прикрепите шнур питания к верхней рукоятке, используя клипсы
(в комплекте).
•Поднимите крышку выброса травы (2) и подвесьте травосборник
(10) на захватах ( b), расположенных в верхней части
газонокосилки (. D).
Травосборник (10) удерживает в надлежащем положении пружина
откидной крышки (2). Травосборник оснащен ручкой для удобного
удаления скошенной травы.
,
.
.
•Наденьте колесики (12) на ось и ограничьте перемещение
штифтами.
•Вдавливая, установите колпаки на колеса (13).
•Повторите те же самые действия с остальные колесами.
,
.
В зависимости от высоты кошения, колесики (12) газонокосилки
можно установить в трех позициях. Каждая позиция отвечает высоте
кошения - 25, 45 и 65 мм.
•Положите газонокосилку„на бок”.
•Оттяните колесики (. E).
•Поставьте их в выбранное положение.
•Таким же образом отрегулируйте положение второй пары колес
.
Приступая к работе, вставьте вилку шнура питания (9) в розетку
удлинителя и закрепите провод удлинителя с помощью фиксатора
шнура питания (7) (. F).
, .
1,5 2, 60 .
РАБОТА / НАСТРОЙКА
,
.
,
.
•Нажмите кнопку безопасности (5) и придержите (. G).
•Притяните скобу управления (6) к рукоятке (8) и придержите (. H).
•Отпустите кнопку безопасности (5).
•Отпустите скобу управления (6) и подождите до полной остановки
лезвий.
.
.
,
.
.
,
.
.

16
.
.
• Высокую траву скашивайте постепенно, в несколько приемов.
•Передвигайте газонокосилку плавным движением - подталкивайте
или тяните, держа двумя руками.
•Избегайте контакта газонокосилки с инородными твердыми
предметами; кроме того, газонокосилка не предназначена для
скашивания сельскохозяйственных культурных растений.
•Газонокосилкой разрешается косить только сухую траву.
•Систематическое очищение травосборника (при заполнении 2/3
объема) гарантирует более эффективную работу.
Газонокосилка может работать как с травосборником (10), так
и без него. Однако следует помнить, что в случае работы без
травосборника, крышка выброса травы (2) должна быть опущена.
,
.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
, ,
,
.
•После каждой косьбы обязательно удалите остатки травы,
накопившиеся в корпусе режущего лезвия.
•Осмотрите лезвие на наличие повреждений в случае контакта с
камнями, при необходимости заточите или замените.
•Очистите вентиляционные отверстия двигателя, не допускайте
засорения остатками травы.
•Корпус оборудования очищайте влажной тряпочкой или щеткой –
запрещается использовать воду или растворители.
•Проверяйте проходимость отверстий подачи воздуха в
травосборник.
•Хранить газонокосилку в сухом, недоступном для детей
помещении.
•На время хранения верхнюю часть рукоятки (8) можно сложить,
ослабив болты и гайки (4) (. I).
.
•Снимите травосборник (10).
•Поверните газонокосилку„на бок”.
•Возьмите лезвие в руки (пользуясь защитными перчатками).
•Отвинтите крепежный болт лезвия ключом (размер зева 13мм),
поворачивая влево (. J).
•Заточите или замените лезвие (заменяйте лезвием таких же
размеров).
•Закрепите лезвие, выполняя описанные выше действия в
обратной последовательности.
•Заточку или замену лезвия поручайте квалифицированному
специалисту, используйте оригинальные запасные части.
Все неполадки должны устраняться уполномоченной сервисной
службой производителя.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Номинальное напряжение 230 В AC
Частота тока 50 Гц
Номинальная мощность 1000 Вт
Частота вращения шпинделя, без нагрузки 3300 мин-1
Класс защиты II
Степень защиты IPX4
Ширина кошения 320 мм
Высота кошения 25/ 45 / 65 мм
Объем травосборника 30 л
Масса 8,3кг
Год выпуска 2017
Уровень акустического давления: LpA= 78,9дБ(A) K = 3дБ(A)
Уровень акустической мощности: LwA= 88,6дБ(A) K = 3дБ(A)
Виброускорение: ah = 2,53 м/с2K = 1,5м/с2
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Электроприборы не следует выбрасывать вместе с домашними
отходами, их следует передать в специальный пункт утилизации.
Информацию на тему утилизации может предоставить продавец
изделия или местные власти. Электронное и электрическое
оборудование, отработавшее свой срок эксплуатации, содержит
опасные для окружающей среды вещества. Оборудование,
не подвергнутое процессу вторичной переработки, является
потенциально опасным для окружающей среды и здоровья человека.
* Оставляем за собой право вводить изменения.
Компания „TOPEX Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa,
расположенная в Варшаве по адресу: ul. Pograniczna 2/4(далее „TOPEX”)
сообщает, что все авторские права на содержание настоящей инструкции
(далее „Инструкция”), в т.ч. текст, фотографии, схемы, рисунки и чертежи, а
также компоновка, принадлежат исключительно компании TOPEX и защищены
законом от 4февраля 1994 года об авторском праве и смежных правах
(Вестник законодательных актов РП № 90 поз. 631 с послед. изм). Копирование,
воспроизведение, публикация, изменение элементов инструкции без
письменного согласия компании TOPEX строго запрещено и может повлечь за
собой гражданскую и уголовную ответственность.
ИНФОРМАЦИЯ О ДАТЕ ИЗГОТОВЛЕНИЯ УКАЗАНА В
СЕРИЙНОМ НОМЕРЕ, КОТОРЫЙ НАХОДИТСЯ НА ИЗДЕЛИИ
Порядок расшифровки информации следующий:
2YYV*****
где
2 – ,
YY –
V- ( )
***** -
Изготовлено в КНР для GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa, Польша
ІНСТРУКЦІЯ ОРИГІНАЛЬНА (З ЕКСПЛУАТАЦІЇ)
52G572
ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
УСТАТКУВАННЯ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ
ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ.
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ГАЗОНОКОСАРКОЮ
ЕЛЕКТРИЧНОЮ
, .
.
,
. .
•Перед ввімкненням до мережі слід перевірити розетку та
мережевий шнур на наявність пошкоджень, зношування.
•Не допускається використовувати устаткування з пошкодженим
чи ветхим шнуром.
•Перед тим як ввімкнути устаткування до мережі живлення, слід
упевнитися, що значення напруги, що вказане на табличці з
даними, співпадає з таким мережі.
•Підключення устаткування до мережі повинно відбуватися
через автомат розмикання, що перериває подачу струму на
устаткування в разі перевищення його номінального значення в
30 мА на протязі 30 мсек.
•До підключення газонокосарки допускається використовувати
мережевий шнур, що годиться до експлуатації назовні приміщень.
UA

17
•В разі пошкодження мережевого шнуру під час експлуатації,
газонокосарку слід негайно від’єднати від мережі живлення.
’
!
• ! Слід пам’ятати, що після вимкнення різальні
елементи ще деякий час обертаються.
•Мережевий шнур слід тримати якнайдалі від різальних елементів
газонокосарки.
•Діти та особи, що не ознайомлені з цією інструкцією, не
допускаються до користування й оперування газонокосаркою.
•Не допускається користуватися косаркою в присутності сторонніх
осіб, зокрема дітей, а також домашніх тварин.
• ! Оператор чи користувач несуть відповідальність за
випадки травматизму чи їх загрози по відношенню до третіх осіб
та оточуючого середовища.
•Під час косіння оператор повинен взувати солідне взуття та довгі
штани.
•Не допускається оперувати газонокосаркою босоніж чи в сандалях.
•Перш ніж заходитися косити слід ретельно перевірити майданчик,
що підлягає косінню, і усунути з нього будь-які камені, гілля, дроти,
кістки тощо.
•Перш ніж заходитися косити слід упевнитися, що ножі, гвинти
та ножові агрегати є в справному, не ушкодженому стані і не є
зношеними. Заміняти зужиті чи пошкоджені ножі слід парами з
метою збереження рівноваги.
•В разі газонокосарок з кількома ножами слід зберігати особливо
обачність, оскільки обертання одного ножа здатне призвести до
обертання інших.
•Частину подовжувача, через який підключено газонокосарку, слід
закріпити в утримувачі таким чином, щоб виключити випадкове
роз’єднання.
•Косити допускається тільки в денний час або за дуже доброго
штучного освітлення.
•Не допускається косити мокру траву.
•Завжди слід упевнитися, що на ухилі ноги оператора стоять певно.
•Допускається ходити, категорично не допускається бігати.
•Особливу обачність слід зберігати під час зміни напрямку руху на
узбіччях.
•Не допускається косити газонокосаркою на надто крутих узбіччях.
•Не допускається косити шнековими косарками вгору чи вниз
узбіччя; правильний напрямок -- впоперек узбіччя.
•Особливу обачність слід зберігати під час підтягування косарки
до себе.
•Повід ножа (ножів) слід вимкнути (заблокувати), якщо косарка
повинна бути перекинута в інше положення, ніж під час косіння, та
в разі транспортування по інших поверхнях, ніж трав’янисті.
•Не допускається використовувати косарку з пошкодженими
кожухами чи корпусом, або ж без захисних засобів, наприклад,
з’ємних кожухів чи ємностей до зкошуваної трави.
•Ввімкніть двигун згідно з інструкцією, звертаючи увагу, чи ножі
розташовані на безпечній відстані від ніг.
•Не допускається перекидати косарку в момент ввімкнення двигуна
окрім випадку, коли таке вимагається процедурою ввімкнення.
В такому випадку не допускається перекидати косарку на кут,
що перевищує вимоги; також допускається підіймати тільки ту
частину, що знаходиться якнайдалі від оператора.
•Перед увімкненням косарки слід перевірити, чи обидві руки
знаходяться в безпечному положенні.
•Не допускається наближати руки чи ноги до частин косарки,
що обертаються. В випадку шнекових косарок слід періодично
перевіряти, щоб відвальний отвір був вільний, не заблокований
травою.
•Не допускається підіймати чи переносити косарку з ввімкнутим
двигуном.
•Виделку слід витягати з розетки щоразу:
– відходячи від косарки;
– перед чищенням відвального отвору;
– перед оглядом, чищенням чи ремонтом косарки;
– в разі зіткнення зі стороннім предметом. Слід перевірити, чи
косарка не є пошкодженою і, якщо це необхідно, відремонтувати
її в авторизованому сервісному центрі.
– в разі появи надмірного биття косарки.
•Слід зважати, щоб всі гайки, мутри, гвинти тощо були в доброму
стані, що гарантує безаварійну експлуатацію косарки.
•Боїться вологи.
•Слід регулярно перевіряти стан ємності для трави на предмет
пошкоджень чи зношування.
•Зужиті чи пошкоджені запчастини підлягають заміні з метою
попередження аварійності праці.
•В циліндрових косарках слід зберігати обачність під час
виконання регуляції з метою попередження травматизму рук,
що можуть потрапити поміж ножів, що рухаються, та незрушних
частин косарки.
•В разі косарок шнекового типу слід особливу увагу приділяти
застосуванню ножів відповідного типу.
! ,
,
.
1011
1. Увага! Слід зберігати обачність
2. Прочитайте інструкцію, дотримуйтесь правил техніки безпеки,
що містяться в ній!
3. Слід обов’язково застосовувати засоби особистої безпеки як,
наприклад, захисні окуляри, навушники.
4. Від’єднати мережевий шнур, перш ніж заходитися обслуговувати
чи ремонтувати.
5. Вдягати захисний одяг
6. Взути захисне взуття
7. Боїться вологи
8. II клас з електроізоляції
9. Тримати кінцівки подалі від гострих елементів!
10.Обережно! Вилітають уламки.
11.Для використання назовні приміщень
Газонокосарка являє собою устаткування, якому надано II клас
з електроізоляції. Вона працює від однофазного електромотору
колекторного типу, змінного струму. Газонокосарка призначена до
косіння газонів на присадибних ділянках в хатньому господарстві.
Допускається використовувати приналежності, що відповідають
виключно цьому типу пристрою, й дотримуватися правил техніки
безпеки, вказаних в інструкції з експлуатації. Під час косіння слід
намагатися витримувати прямі пасма. Косарку допускається
штовхати або тягти. Косарка не призначена до використання в
професійному обсязі.
.
Перелік елементів зовнішнього вигляду електроінструменту, що
зазначений нижче, стосується малюнків до цієї інструкції.
1. Корпус двигуна
2. Кожух відвального отвору
3. Нижня частина руків’я
4. Мутри баранчикові вісі ламання
5. Кнопка блокування кнопки ввімкнення
6. Важіль вмикача
7. Утримувач мережевого шнура
8. Руків’я
9. Розетка
10.Ємність для трави
11.Корпус косарки
12.Колесо
13.Ковпак
14.Руків’я транспортне

18
* Існує можливість відмінності між фактичним зовнішнім виглядом
електроінструменту та таким, що зображений на малюнку
УВАГА!
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ
ІНФОРМАЦІЯ
1. Нижня частина руків’я - 2 шт.
2. Руків’я - 1 шт.
3. Ємність для трави - 1 компл.
4. Гвинти + накрутки баранчикові - 2 компл.
5. Гвинти - 2 шт.
6. Кола + ковпаки - 4компл.
7. Утримувач мережевого шнура - 1 шт.
8. Кліпси до кріплення шнуру - 2 шт.
9. Шплінт - 4шт.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
’ /
•Вставити нижні частини руків’я (3) в отвори в корпусі косарки (11)
(. A).
•Зафіксувати нижні частини руків’я (3) в за допомогою гвинтів, що
постачаються в комплекті (. B).
•Закріпити кріплення до мережевого шнуру (7) на руків’ї (8).
•Згвинтити нижні частини руків’я (3) з руків’ям (8) в за допомогою
гвинтів і баранчикових мутр () (. C).
•Закріпити мережевий шнур на руків’ї за допомогою кліпс, що
постачаються в комплекті.
•Підняти кришку відвального отвору (2) й підвісити ємність для
трави (10), скориставшись з двох гачків в верхній частині корпусу
косарки (. D).
Ємність для трави (10) втримується в даному положенні за рахунок
сили пружини на кришці відвального отвору (2). Ємність для трави
посідає зручну ручку для переношування й випорожнення ємності
зі скошеної трави.
’ ,
.
,
.
•Насадіть коліщатко (12) на вісь кола й закріпіть за допомогою
шплінту.
•Встановіть ковпак коліщатка, натиснувши на нього (13).
•Повторити процедуру і встановити решту коліщаток
,
.
В залежності від висоти косіння кола (12) допускається переставляти
в три різні позиції. Кожна наступна пара отворів відповідає висоті
косіння 25, 45 та 65 мм.
•Переверніть газонокосарку на бік.
•Вхопіться за вісь коліс і відтягніть (. E).
•Встановіть в бажаному положенні.
•Повторіть з другою віссю.
.
Перш ніж приступити до праці, слід вставити виделку мережевого
шнуру (9) вставити в розетку переноски й затиснути мережевий
шнур переноски в утримувачі мережевого шнуру (7) (. F).
,
. (
60 )
1,5 2.
ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ
, .
,
.
•Натиснути й утримувати натиснутою кнопку ввімкнення (5) (.G).
•Притягти важіль вмикача (6) до руків’я (8) й утримати в такому
положенні (. H).
•Відпустити кнопку блокування кнопки ввімкнення (5).
•Відпустити важіль ввімкнення (6) й зачекати, доки ніж не
зупиниться повністю.
.
«».
.
.
, .
- ,
,
.
’,
.
.
• Високу траву слід скошувати поступово: спершу встановивши
регулятор висоти косіння на вищу відмітку, потім поступово
зменшувати висоту прохід за проходом.
•Косарку слід пересувати повільно, плавно, штовхаючи її перед
собою, або тягнучи за собою, й тримати обома руками.
•Косарку, що працює, слід тримати подалі від твердих об’єктів чи
сільськогосподарських (культурних) рослин.
•Косаркою допускається працювати тільки тоді, коли трава є сухою.
•Найліпшої ефективності праці можна досягти, випорожняючи
ємність до скошеної трави що разу після її наповнення на 2/3
об’єму.
Допускається використовувати косарку як з ємністю до трави (10),
так і без. При цьому слід пам’ятати, що в разі косіння без ємності,
кришка відвального отвору (2) повинна бути опущеною.
!
ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
,
,
.
•Щоразу по завершені косіння слід усувати рештки зрізаної трави,
що нагромаджуються в корпусі ножа.
•Слід також перевіряти, щоб ніж не було пошкоджено твердим
об’єктом; якщо існує така потреба, ніж слід нагострити чи замінити.
•Вичищайте вентиляційні отвори двигуна, щоб запобігти їх забиттю
зрізаною травою.
•Зовнішній корпус слід чистити вологою ганчіркою чи щіткою
- не допускається використовувати воду чи будь-які хімічні
розчинники.
•Перевірити, чи відвальний отвір до ємності для трави не є
заблокованими.
•Газонокосарку зберігають в сухому місці, недоступному для дітей.
•Під час зберігання верхнє руків’я (8) допускається перегортати на
згині (4) (попередньо послабивши нарізні кріплення й кріплення
баранчикових закруток) (.I).
.
•Зняти ємність для трави (10).
•Перекинути газонокосарку на бік.
•Міцно взятися за ніж (слід застосовувати захисні рукавиці).

19
•Відкрутити гвинт, що кріпить ніж, ключем на 13мм рухом вліво
(. J).
•Замінити чи нагострити ніж (в разі заміни ножа на новий слід
особливу увагу приділити вибору ножа ідентичного розміру).
•Закріпити ніж в послідовності зворотній до описаної вище.
•Нагострення чи заміну ножа слід доручати кваліфікованим
спеціалістам та використовувати виключно оригінальні запчастини.
В разі будь-яких неполадок слід звертатися до авторизованого
сервісного центру виробника
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напруга живлення 230 В зм.стр.
Частота струму 50 Гц
Номінальна потужність 1000 Вт
Швидкість обертів шпинделя без
навантаження 3300 хв.-1
Клас електроізоляції II
Ступень захисту IPx4
Діаметр косіння 320 мм
Висота косіння 25/ 45 / 65 мм
Об’єм ємності для трави 30 л
Вага 8,3кг
Рік виготовлення 2017
Рівень тиску галасу: LpA= 78,9дБ (A) K = 3дБ (A)
Рівень акустичної потужності: LwA= 88,6дБ (A) K = 3дБ (A)
Значення вібрації (прискорення коливань) : ah= 2,53 м/с2K = 1,5м/с2
ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА
Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні, не
слід викидати разом з побутовими відходами, а утилізовувати в
спеціальнихзакладах.Відомостіпроутилізаціюможнаотримати
в продавця продукції чи в органах місцевої адміністрації.
Відпрацьовані електричні та електронні прилади містять
речовини, що не є сприятливими для природного середовища.
Обладнання, що не передається до переробки, може становити
небезпеку для середовища та здоров’я людини.
* Виробник залишає за собою право вносити зміни.
«Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością» Spółka komandytowa, з
юридичною адресою в Варшаві, ul. Pograniczna 2/4, (тут і далі згадуване як «Grupa
Topex») сповіщає, що всі авторські права на зміст даної інструкції (тут і далі називаної
«Інструкція»), в тому на її текст, розміщені світлини, схематичні рисунки, креслення,
а також розташування текстових і графічних елементів належать виключно до Grupa
Topex і застережені відповідно до Закону від 4лютого 1994 року «Про авторське
право й споріднені права» (див. орган держдруку Польщі «Dz. U.» 2006№ 90 п.
631 з подальш. зм.). Копіювання, переробка, публікація, переробка в комерційних
цілях всієї Інструкції чи окремих її елементів без письмового дозволу Grupa Topex
суворо заборонене. Недотримання до цієї вимоги тягне за собою цивільну та карну
відповідальність
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA
FŰNYÍRÓ
52G572
FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS FŰNYÍRÓ ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT
FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST, ÉS ŐRIZZE
MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA.
RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A GYALOGOS KEZELŐ ÁLTAL MŰKÖDTETETT VEZETÉKES
ELEKTROMOS FŰNYÍRÓKAT ÉRINTŐ KÖVETELMÉNYEK
RÉSZLETEZÉSE.
FIGYELMEZTETÉS: A fűnyíró használata során a biztonsági
rendszabályokat tartsa be. A saját és mások biztonsága érdekében
olvassa el ezt a használati utasítást a fűnyíró használatbavétele
előtt. Kérjük, őrizze meg a használati utasítást, hogy azt később is
forgathassa.
HU
RENDSZABÁLYOK
•Használatba vétel előtt ellenőrizze a legöngyölített hálózati
csatlakozókábelt, nincs-e elhasználódva, nincs-e rajta sérülés.
•Ne üzemeltesse a fűnyírót sérült, elhasználódott hálózati
csatlakozóvezetékkel.
•A fűnyíró hálózatra csatlakoztatása előtt győződjön meg arról, hogy
a helyi hálózati feszültség megegyezik-e a berendezés adattábláján
feltüntetett feszültséggel.
•Az elektromos fűnyírót kizárólag csak a 30 mA-t meghaladó hibaáram
esetén max. 30 ms elteltével az áramkört megszakító áramvédő
kapcsolóval (Fi-relé) biztosított hálózati áramkörhöz szabad
csatlakoztatni.
•Az elektromos fűnyíró csatlakoztatásához megfelelő, kültéri
alkalmazásra alkalmas hálózati csatlakozóvezetéket használjon.
•Ha a hálózati csatlakozókábel a berendezés működtetése közben
megsérül, azonnal áramtalanítson. AZ ÁRAMTALANÍTÁS ELŐTT NE
ÉRINTSE A VEZETÉKET.
• FIGYELMEZTETÉS. A motor kikapcsolása után a vágóelemek tovább
forognak.
•A hálózati csatlakozókábelt lefejtve és a vágóelemektől távol tartsa.
•Ne engedje meg az elektromos fűnyíró használatát gyermekeknek és
a használati utasítást nem ismerő személyeknek.
•Ne nyírjon füvet, ha a közelben idegenek, különösen gyermekek vagy
háziállatok tartózkodnak.
• NE FELEDJE! A berendezés kezelője, felhasználója felelős a
balesetekért, illetve a másokkal, a környezettel szemben fellépő
veszélyekért.
ELŐKÉSZÍTÉS
•Fűnyíráshoz mindig viseljen erős lábbelit és hosszú nadrágot.
•Ne használja a berendezést mezítláb vagy szandálban.
•Ellenőrizze aprólékosan azt a területet, ahol a berendezést használni
fogja, és távolítson el minden követ, ágat, huzalt, csontot és más
idegen tárgyat.
•Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a kések, a csavarok és a
késcsoport nem használódtak-e el, nem sérültek-e meg. Párban
cserélje ki az elhasználódott késeket, csavarokat, hogy megőrizze a
kiegyensúlyozottságot.
•A sokkéses berendezéseknél legyen különösen óvatos, mivel az egyik
kés elfordítása a többi kés elfordulását válthatja ki.
•Az elektromos fűnyíróhoz használt hálózati hosszabbítót rögzítse úgy
a hálózati csatlakozóvezeték tartójában, hogy ne fordulhasson elő a
csatlakozás véletlen szétcsúszása.
HASZNÁLAT
•Csak nappali vagy erős mesterséges megvilágítás mellett nyírjon
füvet.
•Nedves füvet ne nyírjon.
•Lejtőkön vigyázzon arra, hogy biztosan álljon a lábain.
•Járjon, ne szaladjon.
•Legyen különösen óvatos lejtős területen az irányváltoztatás során.
•Túl meredek lejtőkön ne nyírjon füvet.
•Forgókéses fűnyírókkal mindig a lejtőn keresztirányban, soha fel-le
irányban nyírja a füvet.
•Legyen kifejezetten óvatos hátrálásnál, vagy ha a berendezést maga
felé húzza.
•Kapcsolja ki a kés(-ek) meghajtását, ha a berendezést meg kell dönteni
nem füves területen való mozgatása közben, valamint a fűnyírás
helyére és onnan visszaszállítás során.
•Ne használja az elektromos fűnyírót, ha annak háza, borítása sérült,
valamint biztonsági felszerelések nélkül, pl. az együtt szállított
védőborítások és/vagy fűgyűjtő kosár nélkül.
•A motort a használati utasításban foglaltak szerint indítsa be,
odafigyelve arra, hogy a lábai ne legyenek a kések közelében.
•Ne döntse meg az elektromos fűnyírót a motor indításakor, hacsak
az nem szükséges a beindításhoz. Ebben az esetben ne döntse meg
jobban, mint az feltétlenül szükséges, és csak azt a részt emelje meg,
amely a kezelőtől távolabb esik.
•Az elektromos fűnyíró beindítása előtt győződjön meg arról hogy
mindkét kezével megfelelően fogja-e a tolókart.
•Ne tartsa a kezeit, lábait a forgó alkatrészek közelében. A forgókéses
fűnyíróknál ügyeljen arra, hogy a fűkidobó nyílás egész idő alatt
átjárható maradjon.
•Ne emelje meg és ne hordozza az elektromos fűnyírót bekapcsolt
motorral.
•Húzza ki a csatlakozót az aljzatból:

20
– minden esetben, ha eltávozik a berendezéstől,
– a kidobónyílás tisztítása előtt,
– a berendezés ellenőrzése, tisztítása vagy javítása előtt,
– ütés, ütközés után. Ellenőrizze, hogy a berendezés károsodott-e, és
ha szükséges, javíttassa meg márkaszervizben.
– ha az elektromos fűnyíró erősen rezegni kezd.
KARBANTARTÁS, TÁROLÁS
•A csavarkötéseket tartsa megfelelő állapotban, a berendezés
biztonságos működése érdekében.
•Védje az elektromos fűnyírót a nedvességtől!
•Rendszeresen ellenőrizze a fűgyűjtő kosár állapotát.
•A biztonságos használat érdekében cserélje ki az elhasználódott vagy
sérült alkatrészeket.
•A hengerkéses fűnyírók beállítási műveleteinél vigyázzon arra, hogy
ujjai ne kerüljenek a mozgó kések és a berendezés álló részei közé.
•A forgókéses fűnyíróknál ellenőrizze, hogy a használt kések megfelelő
típusúak-e.
FIGYELEM! Az önmagában is biztonságos szerkezeti felépítés,
a biztonsági megoldások és kiegészítő védőfelszerelések
alkalmazása mellett is mindig fennmarad a munkavégzés közben
bekövetkező balesetek minimális veszélye.
AZ ALKALMAZOTT JELZÉSEK MAGYARÁZATA
1011
1. Figyelem, legyen különösen óvatos!
2. Olvassa el a használati utasítást, tartsa be a benne található
figyelmeztetéseket és biztonsági szabályokat!
3. Alkalmazza az egyéni védőeszközöket (védőszemüveget, hallásvédő
eszközt)!
4. Karbantartás, javítás megkezdése előtt húzza ki a hálózati
csatlakozódugót az aljzatból!
5. Viseljen védőöltözetet!
6. Viseljen védőcipőt!
7. Védje a nedvességtől!
8. II. szigetelési osztály
9. Kezeit, lábait tartsa távol a vágóelemektől!
10.Vigyázzon a repeszdarabokra!
11.Beltéri használatra szolgál.
FELÉPÍTÉS, RENDELTETÉS
A fűnyírógép II. szigetelési osztályba sorolt elektromos berendezés. A
berendezést váltóáramú, egyfázisú, kommutátoros elektromotor hajtja
meg. Az elektromos fűnyíró rendeltetése a házi kertek füvesített területein
a fűnyírás. Kizárólag a berendezésnek megfelelő kiegészítő felszerelések
használata megengedett.Tartsa be a Használati Utasítás előírásait. A füvet
egyenlő sávokban kell nyírni. A fűnyírót lehet tolni vagy húzni. Ez a termék
kizárólag hobbi célú, otthoni felhasználásra készült.
Tilos a berendezést rendeltetésétől eltérő célra alkalmazni.
AZ ÁBRÁK ÁTTEKINTÉSE
Az alábbi számozás a berendezés elemeinek jelöléseit követi a jelen
használati utasítás ábráin.
1. Motorház
2. A kidobónyílás fedele
3. A tolókar alsó része
4. A csukló szárnyasanyái
5. Az indítókapcsoló biztonsági gombja
6. Az indítókapcsoló kar
7. A csatlakozóvezeték tartója
8. Tolókar
9. Hálózati csatlakozókábel
10.Fűgyűjtő kosár
11.A fűnyíró háza
12.Járókerék
13.Járókerék védőtárcsa
14.Szállítófogantyú
* Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között.
AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA
FIGYELEM
FIGYELMEZTETÉS
ÖSSZESZERELÉS / BEÁLLÍTÁS
TÁJÉKOZTATÓ
TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK
1. A tolókar alsó része - 2 db
2. Tolókar - 1 db
3. Fűgyűjtő kosár - 1 készlet
4. Csavarok + szárnyasanyák - 2 készlet
5. Csavarok - 2 db
6. Járókerék + védőtárcsa - 4készlet
7. Csatlakozóvezeték tartó - 1 db
8. Kábelrögzítő csipesz - 2 db
9. Sasszeg - 4db
FELKÉSZÜLÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE
A TOLÓKAR ÉS A FŰGYŰJTŐ KOSÁR FELSZERELÉSE
•A (3) alsó tolókart csúsztassa a fűnyíró házán található hüvelyekbe
(A. rajz).
•Rögzítse a (3) alsó tolókart a két mellékelt csavarral (B. rajz).
•Szerelje fel a (8) tolókarra a (7) csatlakozóvezeték tartót.
•Az (a) csavarokkal és szárnyasanyákkal szerelje össze a (3) alsó tolókart
a (8) tolókarral (C. ábra).
•A hálózati csatlakozóvezetéket rögzítse a tolókarhoz a mellékelt
kábelrögzítő csipeszekkel.
•Emelje fel a kidobónyílás (2) fedelét és akassza a (10) fűgyűjtő kosarat
a nyílásra, a fűnyíró házának felső részén található két (b) kampóra (D.
rajz).
A (10)fűgyűjtő kosarat a (2) kidobónyílás fedele rugójának ereje tartja a
helyén. A kosáron kényelmes hordozófogantyú található a hordozás, a
lenyírt fű kiürítésének megkönnyítésére.
A tolókart úgy kell felszerelni, hogy az indítókapcsoló karja
jobboldalra essen. Minden esetben ellenőrizze, hogy a fűgyűjtő
kosár megfelelően van-e rögzítve.
A JÁRÓKEREKEK FELSZERELÉSE
•Helyezze fel a (12) járókereket a keréktengelyre, és biztosítsa
sasszeggel.
•Rányomva pattintsa helyére a járókerék (13) védőtárcsáját.
•Ismételje meg a műveleteket a többi járókerékkel.
A VÁGÁSI MAGASSÁG BEÁLLÍTÁSA
A kívánt vágási magasságtól függően a fűnyíró (12) járókerekei három
helyzetben szerelhetők fel. Az egyes helyzetek 25, 45 és 65 mm-es vágási
magasságnak felelnek meg.
•Fordítsa oldalára a fűnyírót.
•Fogja meg a járókerék-tengelyt és emelje ki (E. ábra).
•Állítsa át a kívánt helyzetbe.
•Ismételje meg a műveletet a másik pár kerékkel
A vágási magasságot azonosan kell beállítani mind a négy
járókeréknél.
A CSATLAKOZÓVEZETÉK VÉDELME
Használatbavétel előtt a hosszabbító (9) csatlakozóját csatlakoztassa
a csatlakozóaljzathoz, és csíptesse a hosszabbító kábelét a (7) hálózati
kábeltartóra (F. ábra).
A fűnyíróhoz kizárólag szabadtéri használatra rendeltetett
hosszabbítót szabad használni. A kábel ereinek átmérője legyen
legalább 1,5 mm2, hossza pedig ne haladja meg a 60 m-t.
MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK
A hálózati feszültség egyezzen meg a fűnyíró gyári adattábláján
feltüntetett feszültséggel.
A BE ÉS KIKAPCSOLÁS
A fűnyíró a véletlen elindítást kizáró biztonsági kapcsológombbal
rendelkezik.
Table of contents
Languages:
Other VERTO Lawn Mower manuals