vidaXL 140340 Quick guide

Operang and safety instrucons
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Instrucons de sécurité et de fonconnement
Bediening en veiligheidsinstruces
Istruzioni per l’uso e la sicurezza
Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa
Dri- och säkerhetsanvisningar
Instrucciones de uso y seguridad
Betjenings- og sikkerhedsanvisninger
Dris- og sikkerhetsinstruksjoner
140340

2| 140340
User manual..................................................................................................................... 6
Benutzerhandbuch .......................................................................................................... 9
Manuel d’ulisaon........................................................................................................14
Gebruikshandleiding ......................................................................................................18
Manuale utente ..............................................................................................................22
Instrukcja obsługi ...........................................................................................................26
Användarmanual.............................................................................................................30
Manual de usuario ..........................................................................................................34
Brugermanual .................................................................................................................38
Brukermanual .................................................................................................................41
Language table
5vidaXL.help

Images |3
11
A
B
C
D
E
F
G
2
3
1
2
3

4
4
5
| 140340
1
2
1
2
3
678
1
1
1

5Images |
910 11
12
1
12
1
2
3
13
1
2
14
1
15
1
2
16
1

6| 140340
EN User manual
1 General warnings
Read all the instrucons and warnings carefully before using
this product. Failure to follow warnings and instrucons can
result in severe injury, death, or property damage. Before
installaon, check if all accessories are complete and without
damage. If not, contact customer service. Keep these
instrucons in a safe place for future reference. Use this
product with its original parts only. vidaXL cannot be held
responsible in the event of damage or injury due to incorrect
use of this product. The informaon contained in this manual is
believed to be correct at the me of prinng. However, vidaXL
reserve the right to change or modify any of the specicaons
without noce or obligaon to update exisng units. Repairs
should only be carried out by a specialist or in the service
centre. Never aempt to repair the product yourself.
2 Warnings and personal safety
To ensure the safety of you and others, read the following
precauons before using the equipment.
2.1 Are
• Wear a long-sleeved shirt and long trousers closed at the
cu.
• Do not wear a neck-e or other loosely dangling garments.
Such arcles may become entangled in the drill when
working.
• Wear protecve goggles to protect your eyes from ying
objects.
• Wear a work cap when working on at ground and a helmet
when working on slopes.
• Wear work shoes with non-slip soles.
• Wear ear plugs or other adequate devices to protect the
ear drum from noise.
2.2 Environmental precauons
• Do not work for long periods of me in summer and winter.
Take breaks frequently.
• Do not use the auger in the rain. The possibility of you
slipping is increased when the ground is wet.
• Do not use the auger indoors or in poorly venlated places.
Exhausts are poisonous.
2.3 Strictly No Fire
This equipment runs on gasoline.
• Do not smoke or use live ames in the vicinity of the auger.
• Do not remove the gas cap or refuel while the engine is
running or hot.
• Wipe the body clean of any spilled gasoline aer refueling.
• Ensure at least 3 m distance from fuel sources when
starng the equipment up.
• Keep ammables away from the muer and the exhaust
path.
• Store fuel in approved containers only and keep in a cool
place.
2.4 Checks before start-up
• Check whether all bolts and nuts are securely ght. Tighten
where necessary.
• Check the cung blades are well led and void of chipping,
cracking or bending. Never use a drill when damaged.
2.5 Cauons during usage
• Do not allow other persons within 5m of the worksite. It is
dangerous for pets and children to be near the equipment
when it is being operated.
• Use cauon when drilling through rock and ground. The
equipment may reverse.
• It is dangerous to use the auger in an awkward or
uncomfortable posion.
• Be sure to stop the engine before allowing persons to
approach within 5 m of the equipment. Make sure anyone
approaching the auger approaches it from the front.
• Always stop the engine and take the necessary precauons
when suspending work or moving to another locaon.
• Do not allow children, or anyone unskilled in equipment
usage, to operate the equipment.
• Never touch the drill while the engine is running. Be sure
the engine is o and the drill has stopped rotang before
handing it.
• Beware of the drill when in rotaon. Keep hands, other
body parts, and clothes away from the drill.
• Make sure the drill has completely stopped before placing it
on the ground.
• Idle the engine when the drill is excessively loaded or when
rotaon has stopped.
• When deep drilling, do not aempt to complete the task in
1 stretch. Extract soil in 2 or 3 steps.
2.6 Precauons aer usage
• Before servicing the auger or making repairs, always stop
the engine, remove the plug cap from the spark plug, and
allow the engine to cool down.
• Before storing the auger, drain all remaining fuel and wipe

7EN User manual |
the equipment clean of dirt and weeds. Never store the
auger near live ames.
3 Parts list
See image 1
AWorm wheel case
BHandle frame
CAccelerograph adjuster
DHandle
EGasoline engine
FHand starter
GDrill stem
4 Assembly instrucons
1. Pull the bolt from its hole.
2. Align the hole on the gear sha and drill pole, then insert
the bolt over the sha with pin protecon.
See image 2
5 Operaon Guide
5.1 Before usage
5.1.1 Checks
1. Make sure no parts are loose or missing. This goes especially
for the spark plug.
2. Check the air intake and outlet for clogging. This machine
uses an air-cooled engine. If the air passage is blocked, the
engine may overheat.
3. Make sure the air lter is not dirty. A dirty air lter will
cause the auger to consume more fuel during work.
4. Check that the spark plug is not dead.
5.1.2 Check oil
See image 3
1Oil lter port
2Gear case
3Fill oil up to here
1. Change the oil once aer the rst 50 working hours and
every 100 working hours thereaer. Change oil while the
gear case is sll warm.
2. Add 250 cc of oil. (SAE 80 - 90 gear oil).
3. Do not add oil past the drain plug hole. To determine the oil
level, stand the auger upright on the drill. Oil level should
be at the boom of the drain plug hole.
5.2 Motor
5.2.1 Preparaons before starng the motor.
1. Fill the tank with fuel. Use the mixture of gasoline
composed of normal gasoline of automobile and exclusive
oil for two stroke motor.
6Gasoline, Mixture: exclusive oil for two stroke motor
25:1.
Precauon:
a. If you use the fuel with inadequate mixture of
proporon, it will result in insucient power or
incorrect funcon of the motor.
b. Wipe o all excess gasoline. It can stain your clothes
or cause a re.
2. Cable regulator of accelerator
See image 4
1Adjust the screw of the accelerator cable.
2Zipper nut
Adjust the belt unl it is between 1.0 and 2.0 mm. Any excessive
band will make the motor fail.
5.2.2 Start
1. Move the principal switch from the posion STOP. The
motor will not be started while the principal switch is in the
posion STOP.
2. Press the orange buon above the handle and move the
lever of medium acceleraon in the direcon of the arrow,
then press the strangulaon lever unl it is locked.
3. Loosen the accelerator lever; this will lock the lever of
medium acceleraon. Now you can start the motor.
See image 5
1Principal switch
2Strangulaon lever
3Lever of medium acceleraon
4. Press the ask control buon several mes with your nger,
thus pumping the fuel, and a smooth start is ensured.(More
than ten mes).
See image 6
1Flask control buon
5. Move the choke lever to completely closed posion. When
the fuel is ready and the motor is heated move the choke
lever to completely open posion.
See image 7

8| 140340
1Choke lever
6. Grasp the starter controller and vehemently pull it.
See image 8
1Starter controller
7. Once it is pulled, the starter controller will check the status
or the condion of the motor several mes, then slowly
move the accelerator lever unl the completely opened
posion. When you hear the explosion sound but the
motor does not start, move the accelerator lever unl the
completely opened posion and vehemently pull the
starter controller again.
8. Once the motor has started, open the choke lever. The
motor will start in a low seng.
5.2.3 Funcons
See image 9
1Accelerator lever
1. Once the motor is running, move the accelerator lever unl
the posion of low speed and let the motor warm for about
one minute. A warm motor will ensure smooth acceleraon.
2. Ensure you run the machine at the correct RPM.
Precauon
• Do not rev the motor if it has not been lubricated
completely.
• When the accelerator is completely opened the number of
RPM’s will increase signicantly. This will not only have a
negave eect on the motor’s longevity but will also ood
it.
• Do not rev the motor.
5.2.4 Storage
See image 10
1Principal switch
2Accelerator lever
1. Loosen the accelerator lever and allow the motor to work in
minimum running.
2. Adjust the principal switch to the posion STOP. Fill the fuel
tank before you use it up. It will be started more easily next
me.
Precauon
• As is shown in the illustraon, in the summer when you
stop the motor to have a rest, make sure that the interior
packing of the plug of the tank is not submerged in the fuel.
If the air hole is submerged in the fuel, fuel can be lost or
ltered due to the larger internal pressure in the tank.
• During the working process and right aer you park the
motor, do not touch the units of motor, especially the
muer.
See image 11
5.2.5 Adjust the carburetor
See image 12
1Screw for fuel adjustment at low speed.
2Low speed adjustable screw.
3Screw for fuel adjustment at high speed.
1. The screw for adjusng fuel at low speed is standard.
–Turn clock wise: the mixture of air and fuel is reduced.
–Turn anclockwise: the mixture of air and fuel is added.
2. With the screw of adjustment at low speed adjust the low
revoluons per minute.
–Turn to the right: increase the number of revoluons
per minute.
–Turn to the le: decrease the number of revoluons per
minute.
3. In case that the motor is equipped with a screw of fuel
adjustment at high speed:
–Turn to the right: mixture of fuel-air becomes less.
–Turn to the le: mixture of fuel-air becomes richer or
more intense.
Note
• Generally it is not necessary to adjust the carburetor
because the factory sengs are opmal.
• If the mixture of fuel is adjusted to an extraordinarily poor
level, you may ood the motor or increase the minimum
number of revoluons per minute which can cause injuries
when the machine is running.
6 Maintenance and cleaning
6.1 Daily maintenance
6.1.1 Clean the air lter
Aer cleaning all elements of the air lter with gasoline, use
motor oil to soak it and manually dry it well.
See image 13
1Element
2Cover
6.1.2 Check the screw adjuster level
Periodically check the screws to assure that they are duly
adjusted, and if they are loose, ghten them again.
See image 14
1Is the screw adjusted?

9DE Benutzerhandbuch |
6.2 Maintenance for every 50 working hours
6.2.1 Clean and adjust the spark plug
Eliminate any sediment from the electrode carbon and
insulator. Adjust the distance between the electrodes from 0.6
to 0.7 mm (thickness of three postal cards). When you locate
the spark plug, rmly press its plug.
See image 15
1Electrode loosening controller from 0.6 to 0.7 mm
2Spark plug cover
6.2.2 Clean the fuel lter
With a steel cable or rope extract the lter from the bole of
lled fuel and clean well with gasoline. If it is very dirty, change
the fuel lter with a new one and also clean the fuel tank.
See image 16
1Fuel lter
6.3 Long term storage
When you do not want to use the motor for more than one
month, keep and store it according to the following procedures
to avoid any trouble or decient funcons in the starng.
1. Empty the fuel tank by leng the motor run unl it has
used up all the fuel.
2. Clean the internal part of the fuel tank and the fuel lter
with clean gasoline.
3. Extract the spark plug, infuse a lile amount of clean motor
oil through the hole of the spark plug. Aer pulling the
starter for two or three mes, go back to locate the spark
plug and stop the motor in the posion of compression.
4. Clean the external parts of the motor with a cloth soaked in
oil and leave the motor in a dry place away from re heat.
6If the motor is kept for a prolonged me with fuel in the
interior, the stain of fuel will block the fuel tube of the
carburetor or the fuel lter, which will decrease the motor’s
funconing. Always empty any fuel before storing it away for
a prolonged me.
6.4 Maintenance, checks and storage
1. Before and aer you use the motor, inspect its body and do
all maintenance operaons if necessary. When you keep
the motor in good condion, you can ensure a more
ecient and safe operaon.
2. Check if there are loose or missing parts. Tighten any loose
parts before you use the motor.
3. When you store the motor:
Completely empty the fuel tank and restart the motor to burn
the fuel le in the Carburetor and fuel tube.
–Remove the spark plug and use an oil cape in the
interior of the spark plug hole. Later install the spark
plug again and pull the starter cable unl it is tensed.
–Inspect the air lter. Dismantle it for cleaning. Dry it
before reinstalling.
–Keep the motor in a dry place. Protect it from dust.
Always repair any damaged parts.
6If the motor is kept for a prolonged me without
emptying fuel tank, the sediment of the fuel will obstruct the
pass of fuel in the carburetor and in the fuel lter. It will
cause malfuncon of the motor. Therefore, always make sure
that you completely empty the fuel before you store the
motor.
7 Technical specicaons
Engine model 1E44-5F
Displacement (cc) 52
Max power (KW/r/min) 1.5/9500
Start system Recoil start
Cooling system Air – forced
Ignion system CDI
Spark plug MB6A
Fuel mixed rao 25:1 gasoline: lubricang oil
Fuel tank capacity (L) 0.9
Noise level dB (A )av:
ISO7917 93
Noise level dB (A) av:
ISO3744 99
Drill bit diameter (Max
deepness: 560mm) Diameter: 100 mm / 150
mm / 200 mm
DE Benutzerhandbuch
1 Allgemeine Warnhinweise
Lesen Sie alle Anweisungen und Warnungen sorgfälg durch,
bevor Sie dieses Produkt verwenden. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen,
Tod oder Sachschäden führen. Überprüfen Sie vor der Montage,
ob alle Zubehörteile vollständig sind und keine Schäden
aufweisen. Falls nicht, wenden Sie sich bie an den

10 | 140340
Kundendienst. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren
Ort für zukünige Referenz auf. Verwenden Sie dieses Produkt
nur mit seinen Originalteilen. vidaXL übernimmt keine Haung
für Schäden oder Verletzungen, die aufgrund eines
unsachgemäßen Gebrauchs dieses Produkts entstanden sind.
Die Informaonen aus diesem Handbuch gelten als korrekt zum
Zeitpunkt der Drucklegung. Allerdings behält sich vidaXL das
Recht vor, die Spezikaonen ohne Vorankündigung zu ändern
oder zu ergänzen und hat auch keine Verpichtung ausgelieferte
Einheiten darauf hin zu ändern. Reparaturen dürfen nur von
einem Fachmann oder im Service- Zentrum durchgeführt
werden. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren.
2 Warnungen und persönliche Sicherheit
Um Ihre Sicherheit und die anderer sicherzustellen, lesen Sie
die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, bevor Sie das Gerät
benutzen.
2.1 Kleidung
• Tragen Sie ein langärmliges Hemd und lange Hosen, welche
an der Manschee geschlossen sind.
• Tragen Sie keine Krawaen oder andere lose baumelnde
Kleider. Solche Gegenstände können sich beim Arbeiten in
den Bohrer verwickeln.
• Schutzbrille zum Schutz der Augen vor herumiegenden
Teilen
• Tragen Sie eine Arbeitskappe bei der Arbeit auf achem
Boden und einem Helm bei der Arbeit an Hängen.
• Tragen Sie Arbeitsschuhe mit rutschfesten Sohlen.
• Tragen Sie Ohrenstöpsel oder andere geeignete Geräte, um
Ihr Gehör vor Lärm zu schützen.
2.2 Umweltschutzmaßnahmen
• Arbeiten Sie nicht für längere Zeit im Sommer oder Winter.
Machen sie häug Pausen.
• Verwenden Sie den Bohrer nicht im Regen. Die Möglichkeit,
dass Sie rutschen erhöht sich, wenn der Boden nass ist.
• Verwenden Sie den Bohrer nicht drinnen oder an schlecht
belüeten Orten. Abgase sind giig.
2.3 Absolut Kein Feuer
Dieses Gerät läu auf Benzin.
• Rauchen Sie nicht und benutzen Sie kein oenes Feuer in
der Nähe des Bohrers.
• Enernen Sie die Gaskappe oder tanken Sie nicht, während
der Motor läu oder heiß ist.
• Wischen Sie nach dem Auanken verschüetes Benzin vom
Gerät ab.
• Bei der Inbetriebnahme mindestens 3 m Abstand zu den
Brennstoquellen sichern.
• Halten Sie brennbare Gegenstände vom Schalldämpfer und
Auspu weg.
• Krasto nur in zugelassenen Behältern auewahren und
an einem kühlen Ort auewahren.
2.4 Checks vor der Inbetriebnahme
• Überprüfen Sie, ob alle Schrauben und Muern fest sitzen.
Ggf. anziehen
• Überprüfen Sie, dass die Schneidmesser gut geschär und
nicht abgenutzt sind, keine Rissen haben oder sich biegen.
Verwenden Sie den Bohrer bei Beschädigung nicht.
2.5 Vorsicht bei der Benutzung
• Andere Personen müssen einen Abstand von 5m um die
Baustelle halten. Es ist für Kinder und Hausere
gleichermaßen gefährlich, sich nah am Gerät aufzuhalten,
wenn es in Betrieb ist.
• Vorsicht beim Bohren durch Fels und Boden. Das Gerät
kann umkippen.
• Es ist gefährlich, die Schnecke in einer ungünsgen oder
unangenehmen Posion zu halten und zu benutzen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie den Motor ausstellen, wenn
Personen Ihnen bei der Arbeit näher als 5m kommen.
Stellen Sie außerdem sicher, dass Personen von vorne auf
Sie zukommen.
• Schalten Sie den Motor immer aus und leiten die nögen
Vorsichtsmaßnahmen ein, wenn Sie die Arbeit unterbrechen
oder an einem anderen Ort fortsetzen möchten.
• Erlauben Sie keinen Kindern oder unqualizierten Personen
das Equipment zu benutzen oder zu betreiben.
• Berühren Sie den Bohrer niemals, während der Motor läu.
Achten Sie darauf, dass der Motor ausgeschaltet ist und der
Bohrer sich nicht mehr dreht.
• Hüten Sie sich vor dem Bohrer, wenn er sich in Rotaon
bendet. Halten Sie Hände, andere Körperteile und Kleider
weg von der Bohrmaschine.
• Vergewissern Sie sich, dass der Bohrer vollständig aufgehört
hat sich zu drehen, bevor er auf den Boden gestellt wird.
• Versetzen Sie die Maschine in Leerlauf, wenn der Bohrer
übermäßig gefüllt ist oder die Rotaon aufgehört hat.
• Versuchen Sie bei efen Bohrungen nicht, sie in einem
Schri durchzuführen. Entnehmen Sie die Erde in 2 oder 3
Schrien.
2.6 Vorsichtsmaßnahmen nach Gebrauch
• Bevor Sie die Schnecke betägen oder Reparaturen
durchführen, stoppen Sie immer den Motor, enernen Sie
die Verschlusskappe der Zündkerze und lassen Sie den
Motor abkühlen.
• Vor dem Auewahren des Borhers den gesamten
Brennsto ablassen und die Ausrüstung von Schmutz und
Unkraut befreien. Lagern Sie den Bohrer niemals in der
Nähe von Flammen.

11DE Benutzerhandbuch |
3 Teileliste
Siehe Bild 1
ABohrradabdeckung
BGrirahmen
CBeschleunigereinsteller
DGri
EOomotor
FAnwerfvorrichtung
GBohrstange
4 Montageanleitungen
1. Ziehen Sie den Bolzen aus dem Loch.
2. Richten Sie das Loch an der Zahnradwelle und der
Bohrstange aus und stecken Sie die Schraube mit dem
Sschutz über die Welle.
Siehe Bild 2
5 Bedienungsanleitung
5.1 Vor Gebrauch
5.1.1 Kontrollen
1. Stellen Sie sicher, dass keine Teile lose sind oder fehlen. Das
gilt vor allem für die Zündkerze.
2. Überprüfen Sie den Lueinlass und den Auslass zum
Verstopfen. Diese Maschine verwendet einen lugekühlten
Motor. Wenn der Ludurchgang blockiert ist, kann der
Motor überhitzen.
3. Stellen Sie sicher, dass der Lulter nicht verschmutzt ist.
Ein verschmutzter Lulter bewirkt, dass die Schnecke bei
der Arbeit mehr Krasto verbraucht.
4. Prüfen Sie, ob die Zündkerze nicht defekt ist.
5.1.2 Öl überprüfen
Siehe Bild 3
1Ölltereinlass
2Getriebegehäuse
3Füllen Sie das Öl bis hier
1. Wechseln Sie das Öl einmal nach den ersten 50
Arbeitsstunden und alle 100 Arbeitsstunden danach.
Wechseln Sie das Öl, während das Getriebegehäuse noch
warm ist.
2. Fügen Sie 250 ccm Öl hinzu. (SAE 80 - 90 Getriebeöl).
3. Fügen Sie kein Öl an der Ablassschraube hinzu. Um den
Ölstand zu besmmen, stellen Sie den Bohrer aufrecht..
Der Ölstand sollte am Boden des Ablassschlosses liegen.
5.2 Motor
5.2.1 Vorbereitungen vor dem Starten des Motors
1. Füllen Sie den Tank mit Treibsto. Verwenden Sie die
Mischung aus Treibsto, der aus normalen Benzin für Autos
und exklusivem Öl für Zweitaktmotoren besteht.
6Benzin, Mischung: exklusives Öl für Zweitaktmotor 25: 1.
Vorsicht:
a. Wenn Sie den Krasto mit unzureichender
Mischungsverhältnis verwenden, führt dies zu
unzureichender Leistung oder fehlerhaer Funkon
des Motors.
b. Wischen Sie alles überschüssige Benzin ab. Es kann
Ihre Kleidung färben oder ein Feuer verursachen.
2. Kabelregler des Beschleunigers
Siehe Bild 4
1Stellen Sie die Schraube des Beschleunigerkabels ein.
2Reißverschluss
Stellen Sie den Riemen so ein, dass er zwischen 1,0 und 2,0 mm
liegt. Überschuss führt dazu, dass der Motor ausfällt.
5.2.2 Anfang
1. Bewegen Sie den Hauptschalter aus der Posion STOP. Der
Motor wird nicht gestartet, während sich der Hauptschalter
in der Posion STOP bendet.
2. Drücken Sie den orangefarbenen Knopf über dem Gri und
bewegen Sie den Hebel der mileren Beschleunigung in
Pfeilrichtung, und drücken Sie dann den
Strangulaonshebel, bis er verriegelt ist.
3. Lösen Sie den Gaspedalhebel. Dadurch wird der Hebel der
mileren Beschleunigung verriegelt. Jetzt können Sie den
Motor starten.
Siehe Bild 5
1Hauptschalter
2Strangulaonshebel
3Hebel der mileren Beschleunigung
4. Drücken Sie die Kolben-Steuertaste mehrmals mit dem
Finger, so dass der Krasto gepumpt wird, und ein
reibungsloser Start ist gewährleistet (mehr als zehnmal).
Siehe Bild 6
1Flaschensteuertaste
5. Den Choke-Hebel in die vollständig geschlossene Posion
bringen. Wenn der Krasto bereit ist und der Motor
erwärmt wird, bewegen Sie den Choke-Hebel in die
vollständig geönete Posion.
Siehe Bild 7

12 | 140340
1Drosselhebel
6. Fassen Sie den Startercontroller an und ziehen Sie ihn
heig.
Siehe Bild 8
1Startercontroller
7. Sobald er gezogen wird, überprü der Startercontroller den
Status oder den Zustand des Motors mehrmals und zieht
dann langsam den Gaspedalhebel in die vollständig
geönete Posion. Wenn Sie das Explosionsgeräusch
hören, aber der Motor nicht startet, bewegen Sie den
Gaspedalhebel bis zur vollständig geöneten Posion und
ziehen Sie den Startercontroller wieder vehement.
8. Sobald der Motor gestartet ist, önen Sie den Choke-Hebel.
Der Motor startet in einer niedrigen Einstellung.
5.2.3 Funkonen
Siehe Bild 9
1Beschleunigungshebel
1. Sobald der Motor läu, bewegen Sie den Gaspedalhebel bis
zur Posion der niedrigen Geschwindigkeit und lassen Sie
den Motor für etwa eine Minute warm laufen. Ein warmer
Motor sorgt für eine reibungslose Beschleunigung.
2. Stellen Sie sicher, dass Sie die Maschine mit der richgen
RPM ausführen.
Vorsichtsmaßnahmen
• Den Motor nicht überdrehen, wenn er nicht vollständig
geschmiert ist.
• Wenn der Beschleuniger vollständig geönet ist, wird die
Anzahl der RPMs deutlich erhöht. Das wird sich nicht nur
negav auf die Langlebigkeit des Motors auswirken,
sondern auch zum “absaufen”.
• Den Motor nicht hochdrehen.
5.2.4 Lagerung
Siehe Bild 10
1Hauptschalter
2Beschleunigungshebel
1. Lösen Sie den Gaspedalhebel und lassen Sie den Motor im
Minimallauf arbeiten.
2. Stellen Sie den Hauptschalter auf die Posion STOP. Füllen
Sie den Krastotank, bevor Sie ihn verwenden. Es wird
beim nächsten Mal einfacher gestartet.
Vorsichtsmaßnahmen
• Wie in der Illustraon gezeigt, wenn Sie im Sommer den
Motor ausstellen, um eine Pause zu machen, stellen Sie
sicher, dass das Innengewinde des Tankdeckels nicht mit
Treibsto bedeckt ist. Wenn das Luloch mit Benzin
verdeckt wird, kann Benzin austreten oder durch den
großen Druck im Tank geltert werden.
• Während des Arbeitsprozesses und direkt nach dem Parken
des Motors, berühren Sie nicht die Einheiten des Motors,
vor allem der Schalldämpfer.
Siehe Bild 11
5.2.5 Den Vergaser einstellen
Siehe Bild 12
1Schraube für die Krastoeinstellung bei niedriger
Geschwindigkeit.
2Niedrige Geschwindigkeit einstellbare Schraube
3Schraube für die Krastoeinstellung bei niedriger
Geschwindigkeit.
1. Vergaserschraube zum Einstellen von Krasto bei
niedriger Geschwindigkeit ist Standard.
–Drehung im Uhrzeigersinn: Die Mischung aus Lu und
Krasto wird reduziert.
–Drehen gegen den Uhrzeigersinn: Die Mischung aus
Lu und Krasto wird hinzugefügt.
2. Mit der Verteilereinstellschraube bei niedriger
Geschwindigkeit die niedrigen Umdrehungen pro Minute
einstellen.
–Nach rechts drehen: Die Umdrehungen pro Minute
werden erhöht.
–Nach links drehen: Verringern Sie die Anzahl der
Umdrehungen pro Minute.
3. Für den Fall, dass der Motor mit einer Schraube der
Krastoeinstellung mit hoher Geschwindigkeit
ausgestaet ist:
–Nach rechts drehen: Mischung aus Treibstou wird
weniger.
–Nach links drehen: Mischung aus Treibstou wird
reicher oder intensiver.
Hinweis
• Generell ist es nicht notwendig, den Vergaser einzustellen,
da die Werkseinstellungen opmal sind.
• Wenn die Krastomischung auf ein außerordentlich
schlechtes Niveau eingestellt ist, können Sie den Motor
überuten oder die minimale Umdrehungszahl pro Minute
erhöhen, was zu Verletzungen führen kann, wenn das Gerät
läu.
6 Wartung und Reinigung
6.1 Tägliche Wartung
6.1.1 Reinigen Sie den Lulter
Nach dem Reinigen aller Elemente des Lulters mit Benzin,
Motoröl verwenden, um es einzuweichen und manuell trocken.
Siehe Bild 13
1Element

13DE Benutzerhandbuch |
2Abdeckung
6.1.2 Überprüfen Sie die
Schraubenverstellungsebene
Überprüfen Sie regelmäßig die Schrauben, um sicherzustellen,
dass sie ordnungsgemäß eingestellt sind und wenn sie locker
sind, ziehen Sie sie wieder fest.
Siehe Bild 14
1Ist die Schraube eingestellt?
6.2 Wartung für alle 50 Arbeitsstunden
6.2.1 Die Zündkerze reinigen und einstellen
Eliminieren Sie alle Sedimente aus der Elektrode, Kohlensto
und Isolator. Stellen Sie den Abstand zwischen den Elektroden
von 0,6 bis 0,7 mm (Dicke von drei Postkarten) ein. Wenn Sie die
Zündkerze lokalisieren, drücken Sie den Stecker fest.
Siehe Bild 15
1Elektrodenregler von 0,6 bis 0,7 mm
2Zündkerzendeckel
6.2.2 Reinigen Sie den Krastolter
Enernen Sie den Filter mit einem Stück Draht und reinigen Sie
ihn mit Benzin. Wenn er sehr verschmutzt ist, ersetzen Sie den
Krastolter und reinigen Sie den Krastotank.
Siehe Bild 16
1Benzinlter
6.3 Langzeitlagerung
Wenn Sie den Motor mehr als einen Monat nicht benutzen
möchten, bewahren Sie ihn nach den folgenden
Vorgehensweisen auf und lagern ihn, um Störungen oder
mangelhae Funkonen beim Start zu vermeiden.
1. Leeren Sie den Krastotank, indem Sie den Motor laufen
lassen, bis er den ganzen Krasto verbraucht hat.
2. Reinigen Sie den Innenteil des Krastotanks und den
Krastolter mit sauberem Benzin.
3. Ziehen Sie die Zündkerze heraus, fügen Sie ein wenig
sauberes Motoröl durch das Loch der Zündkerze ein.
Nachdem Sie den Starter zwei- oder dreimal gezogen
haben, gehen Sie zurück, um die Zündkerze zu lokalisieren
und den Motor in der Posion der Kompression zu stoppen.
4. Reinigen Sie die äußeren Teile des Motors mit einem Tuch,
das in Öl eingeweicht ist, und lagern Sie den Motor an
einem trockenen Ort ohne Feuerwärme.
6Wenn der Motor für eine längere Zeit mit Krasto im
Innenraum gehalten wird, blockiert der Brennsto das
Brennstorohr des Vergaser oder des Krastolters, was die
Funkon des Motors verringert. Leeren Sie immer allen
Treibsto aus, bevor Sie den Motor für eine längere Zeit
einlagern.
6.4 Wartung, Kontrolle und Lagerung
1. Vor und nach dem Gebrauch des Motors das Gerät
kontrollieren und ggf. alle Wartungsarbeiten durchführen.
Wenn Sie den Motor in gutem Zustand halten, können Sie
einen ezienteren und sichereren Betrieb gewährleisten.
2. Prüfen Sie, ob lose oder fehlende Teile vorhanden sind.
Ziehen Sie alle losen Teile fest, bevor Sie den Motor
benutzen.
3. Wenn Sie den Motor lagern:
Den Krastotank vollständig entleeren und den Motor neu
starten, um den im Vergaser und Krastorohr verbleibenden
Krasto zu verbrennen.
–Enernen Sie die Zündkerze und verwenden Sie ein
Ölkabel im Inneren des Zündkerzenlochs. Später die
Zündkerze wieder anbringen und das Starterkabel bis
zum Anschlag ziehen.
–Überprüfen Sie den Lulter. Demoneren zum
Reinigen. Trocknen Sie ihn vor der Neuinstallaon.
–Halten Sie den Motor trocken. Schützen Sie ihn vor
Staub. Beschädigte Teile immer reparieren.
6Wenn der Motor für eine längere Zeit ohne Entleeren des
Krastotanks gelagert wird, behindert das Sediment des
Krastos den Krastotank im Vergaser und im
Krastolter. Es wird zu Fehlfunkonen des Motors führen.
Achten Sie daher darauf, dass Sie den Krasto vollständig
entleeren, bevor Sie den Motor lagern.
7 Technische Spezikaonen
Motorenmodell 1E44-5F
Verschiebung (cc) 52
Max. Leistung (KW/R/min) 1.5/9500
Startsystem Reversierstarter
Kühlsystem Lu - gezwungen
Zündsystem CDI
Zündkerze MB6A
Krastomischverhältnis 25: 1 Benzin: Schmieröl
Treibstotank Kapazität (L) 0.9
Geräuschpegel dB (A) av:
ISO7917 93
Geräuschpegel dB (A) av:
ISO3744 99
Bohrerdurchmesser (Max.
Tiefe: 560mm) Durchmesser: 100 mm / 150
mm / 200 mm

14 | 140340
FR Manuel d’ulisaon
1 Averssements généraux
Lire aenvement toutes les instrucons et les averssements
avant d’uliser ce produit. Le non-respect des averssements
et des instrucons peut entraîner des blessures graves, la mort
ou des dommages matériels. Avant l’installaon, vérier si tous
les accessoires sont complets et sans dommage. Si non,
contacter le service à la clientèle. Conserver ces instrucons
dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement. Ne
pas uliser ce produit qu’avec ses pièces d’origine. vidaXL ne
peut pas être tenu responsable en cas de dommages ou de
blessures dus à une mauvaise ulisaon de ce produit. Les
informaons contenues dans ce manuel sont jugées correctes
au moment de l’impression. Toutefois, vidaXL se réserve le droit
de changer ou de modier les spécicaons sans préavis ni
obligaon de mere à jour les unités existantes. Les réparaons
ne doivent être eectuées que par un spécialiste ou dans le
centre de service. Ne jamais essayer de réparer vous-même le
produit.
2 Averssements et sécurité personnelle
Pour assurer la sécurité de vous et d’autres personnes, lisez les
précauons suivantes avant d’uliser l’équipement.
2.1 Tenue vesmentaire
• Portez une chemise à manches longues et des pantalons
longs fermés au brassard.
• Ne portez de la cravate ou d’autres vêtements qui pendent
librement. De tels arcles peuvent s’emmêler dans la
perceuse pendant le travail.
• Portez des lunees de protecon pour protéger vos yeux
contre les objets volants.
• Portez un capuchon de travail lorsque vous travaillez sur un
terrain plat et un casque lorsque vous travaillez sur des
pentes.
• Portez des chaussures de travail avec semelles
andérapantes.
• Portez des bouchons d’oreille ou d’autres disposifs
adéquats pour protéger le tympan contre le bruit.
2.2 Précauons environnementales
• Ne travaillez pas pendant de longues périodes en été et en
hiver. Prenez des pauses fréquemment.
• N’ulisez pas la tarière sous la pluie. La possibilité de glisser
est augmentée lorsque le sol est mouillé.
• N’ulisez pas la tarière à l’intérieur ou dans des endroits
mal venlés. Les échappements sont toxiques.
2.3 Ulisaon Du Feu Interdite
Cet équipement fonconne avec de l’essence.
• Ne pas fumer ou uliser des ammes vives à proximité de la
tarière.
• Ne rerez pas le bouchon de gaz ni remplissez pas de
l’essence lorsque le moteur tourne ou est chaud.
• Essuyez l’essence déversée sur la machine après le
ravitaillement.
• Assurez-vous d’être à une distance d’au moins 3 m des
sources de carburant lors du démarrage de l’équipement.
• Gardez les produits inammables à distance du silencieux
et de la voie d’échappement.
• Conservez le carburant uniquement dans des récipients
approuvés et conservez-les dans un endroit frais.
2.4 Véricaons avant le démarrage
• Vériez si tous les boulons et les écrous sont bien serrés.
Serrez dans le cas échéant.
• Vériez si les lames coupantes sont bien rangées et
dépourvues d’écaillage, de ssuraon ou de exion.
N’ulisez jamais une perceuse lorsqu’elle est endommagée.
2.5 Précauons prises lors de l’ulisaon
• Ne laissez pas d’autres personnes à moins de 5 m du
chaner. Il est dangereux pour les animaux de compagnie
et les enfants d’être près de l’équipement lorsqu’il est
ulisé.
• Soyez prudent lors du perçage dans la roche et le sol.
L’équipement peut s’inverser.
• Il est dangereux d’uliser la tarière dans une posion
étrange ou inconfortable.
• Assurez-vous d’arrêter le moteur avant de permere aux
personnes de s’approcher à moins de 5 m de l’équipement.
Assurez-vous que toute personne s’approchant de la tarière
l’approche du front.
• Arrêtez toujours le moteur et prenez les précauons
nécessaires lorsque vous suspendez le travail ou vous vous
déplacez vers un autre endroit.
• Ne laissez pas les enfants, ni personne qui n’est qualié
dans l’ulisaon de l’équipement, pour faire fonconner
l’équipement.
• Ne touchez jamais la perceuse pendant que le moteur
tourne. Assurez-vous que le moteur est arrêté et que le
foret a cessé de tourner avant de le manipuler.
• Faites aenon pendant la rotaon de la perceuse. Gardez
les mains, les autres pares du corps et les vêtements loin

15FR Manuel d’ulisaon |
de la perceuse.
• Assurez-vous que la perceuse s’est complètement arrêtée
avant de la placer au sol.
• Tournez le moteur au ralen lorsque le foret est trop chargé
ou lorsque la rotaon s’est arrêtée.
• Lors du perçage en profondeur, n’essayez pas de compléter
la tâche en 1 érement. Extrayez le sol en 2 ou 3 étapes.
2.6 Précauons après l’ulisaon
• Avant d’entretenir la tarière ou de faire des réparaons,
arrêtez toujours le moteur, rerez le bouchon de la bougie
et laissez le moteur refroidir.
• Avant de ranger la tarière, vidangez tout le carburant
restant et essuyez l’équipement de la saleté et des herbes.
Ne rangez jamais la tarière près des ammes vives.
3 Liste des pièces
Voir l’image 1
ABoîer de roue à vis sans n
BCadre de la poignée
CAjusteur d'accéléraon
PPoignée
EMoteur à essence
FDémarreur à main
GTige de perçage
4 Instrucons d’assemblage
1. Tirez le boulon de son trou.
2. Alignez le trou sur l’arbre d’engrenage et le poteau de
perçage, puis insérez le boulon sur l’arbre d’engrenage avec
une protecon de goupille.
Voir l’image 2
5 Guide d’ulisaon
5.1 Avant ulisaon
5.1.1 Véricaons
1. Assurez-vous qu’aucune pièce n’est lâche ou manquante.
Cela concerne surtout la bougie d’allumage.
2. Vériez la prise et l’entre d’air pour des blocages potenels.
Cee machine ulise un moteur refroidi par air. Si le
passage d’air est bloqué, le moteur peut surchauer.
3. Assurez-vous que le ltre à air n’est pas sale. La tarière
consomme plus de carburant pendant le fonconnement si
le ltre à air est sale.
4. Vériez que la bougie n’est pas défectueuse.
5.1.2 Vériez l’huile
Voir l’image 3
1Port du ltre à huile
2Carter de chaîne
3Remplissez l'huile jusqu'ici
1. Changez l’huile une fois après les 50 premières heures de
fonconnement et toutes les 100 heures suivantes de
fonconnement. Changez l’huile alors que le carter de
chaîne est encore chaud.
2. Ajoutez 250 cc d’huile. (SAE 80 - 90 huile pour engrenages).
3. N’ajoutez pas d’huile au-delà du trou de vidange. Pour
déterminer le niveau d’huile, posionnez la tarière
vercalement sur la perceuse. Le niveau d’huile doit être au
bas du trou de vidange.
5.2 Moteur
5.2.1 Préparaons avant de démarrer le moteur.
1. Remplissez le réservoir de carburant. Ulisez le mélange
d’essence composé d’essence normale d’automobile et
d’huile exclusive pour moteur à deux temps.
6Mélange d’essence : Essence et huile exclusive pour
moteur à deux temps 25:1.
Précauon :
a. Si vous ulisez le carburant avec une proporon
inadéquate de mélange, cela entraînera une
puissance insusante ou une défaillance du moteur.
b. Essuyez l’excès d’essence. Il peut tacher vos
vêtements ou provoquer un incendie.
2. Régulateur de câble d’accélérateur
Voir l’image 4
1Réglez la vis du câble d'accélérateur.
2Écrou à fermeture à glissière
Réglez la courroie jusqu’à ce qu’elle soit comprise entre 1,0 et
2,0 mm. Toute courroie excessive entraînera une défaillance au
moteur.
5.2.2 Démarrage
1. Déplacez l’interrupteur principal de la posion STOP. Le
moteur ne démarre pas lorsque l’interrupteur principal est
en posion STOP.
2. Appuyez sur le bouton orange au-dessus de la poignée et
déplacez le levier d’accéléraon moyenne dans le sens de la
èche, puis appuyez sur le levier d’étranglement jusqu’à ce
qu’il soit verrouillé.
3. Desserrez le levier d’accélérateur ; Cela verrouillera le levier
d’accéléraon moyenne. Maintenant, vous pouvez

16 | 140340
démarrer le moteur.
Voir l’image 5
1Interrupteur principal
2Levier d'étranglement
3Levier d'accéléraon moyenne
4. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de commande du
ballon avec votre doigt pour pomper le carburant et un
démarrage en douceur est assuré (plus de dix fois).
Voir l’image 6
1Bouton de commande du ballon
5. Déplacez le levier du starter à une posion complètement
fermée. Lorsque le carburant est prêt et le moteur est
chaué, déplacez le levier du starter vers une posion
complètement ouverte.
Voir l’image 7
1Levier du starter
6. Saisissez le contrôleur du démarreur et rez avec force.
Voir l’image 8
1Contrôleur du démarreur
7. Une fois qu’il est ré, le contrôleur du démarreur vérie
plusieurs fois l’état ou la condion du moteur, puis déplacez
lentement le levier d’accélérateur jusqu’à la posion
complètement ouverte. Lorsque vous entendez le bruit
d’explosion mais le moteur ne démarre pas, déplacez le
levier d’accélérateur jusqu’à la posion complètement
ouverte et rez à nouveau avec force sur le contrôleur du
démarreur.
8. Une fois le moteur démarré, ouvrez le levier du starter. Le
moteur démarre à un réglage bas.
5.2.3 Foncons
Voir l’image 9
1Levier d'accélérateur
1. Une fois que le moteur tourne, déplacez le levier
d’accélérateur jusqu’à la posion de faible vitesse et laissez
le moteur tourner pendant environ une minute. Un moteur
chaud assurera une accéléraon douce.
2. Assurez-vous de faire fonconner la machine au tour par
minute correct.
Précauons
• Ne pas faire tourner le moteur s’il n’a pas été enèrement
lubrié.
• Lorsque l’accélérateur est complètement ouvert, le nombre
de tours par minute augmentera considérablement. Cela
aura non seulement un eet négaf sur la longévité du
moteur, mais l’inondera aussi.
• Ne pas faire tourner le moteur.
5.2.4 Stockage
Voir l’image 10
1Interrupteur principal
2Levier d'accélérateur
1. Desserrez le levier d’accélérateur et permeez au moteur
de tourner au tour par minute minimal.
2. Réglez l’interrupteur principal sur la posion STOP.
Remplissez le réservoir avant de l’uliser. Le moteur
démarrera plus facilement la prochaine fois.
Précauons
• Comme le montre l’illustraon, en été, lorsque vous arrêtez
le moteur pour vous reposer, assurez-vous que l’emballage
intérieur du bouchon du réservoir n’est pas submergé dans
le carburant. Si le trou d’air est immergé dans le carburant,
le carburant peut être perdu ou ltré en raison de la
pression interne plus grande dans le réservoir.
• Pendant le processus de travail et juste après avoir arrêté le
moteur, ne touchez pas les unités de moteur, en parculier
le silencieux.
Voir l’image 11
5.2.5 Ajuster le carburateur
Voir l’image 12
1Vissez le réglage du carburant à basse vitesse.
2Vis de réglable à basse vitesse.
3Vis pour le réglage du carburant à grande vitesse.
1. La vis pour régler le carburant à basse vitesse est standard.
–Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre : le
mélange d’air et de carburant est réduit.
–Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
: le mélange d’air et de carburant est augmenté.
2. Avec la vis de réglage à basse vitesse, réglez les tours par
minute minimaux.
–Tournez à droite : augmentez le nombre de tours par
minute.
–Tournez à gauche : réduisez le nombre de tours par
minute.
3. Dans le cas où le moteur est équipé d’une vis de réglage du
carburant à grande vitesse :
–Tournez à droite : le mélange de carburant-air diminue.
–Tournez à gauche : le mélange de carburant-air devient
plus riche ou plus intense.
Note
• Généralement, il n’est pas nécessaire de régler le
carburateur car les réglages d’usine sont opmaux.
• Si le mélange de carburant est réglé à un niveau
extrêmement faible, vous pouvez inonder le moteur ou

17FR Manuel d’ulisaon |
augmenter le nombre minimal de tours par minute pouvant
causer des blessures lorsque la machine fonconne.
6 Entreen et neoyage
6.1 Entreen quodien
6.1.1 Neoyer le ltre d’air
Après avoir neoyé tous les éléments du ltre à air avec de
l’essence, ulisez de l’huile moteur pour le tremper et séchez-le
soigneusement.
Voir l’image 13
1Élément
2Couvercle
6.1.2 Vérier le niveau du régleur à vis
Vériez périodiquement les vis pour s’assurer qu’elles sont
correctement ajustées, et si elles sont lâches, resserrez-les.
Voir l’image 14
1La vis est-elle ajustée ?
6.2 Entreen après chaque 50 heures d’ulisaon
6.2.1 Neoyer et régler la bougie d’allumage
Éliminez tous les sédiments de l’électrode en carbone et de
l’isolateur. Réglez la distance entre les électrodes de 0,6 à 0,7
mm (épaisseur de trois cartes postales). Lorsque vous placez la
bougie d’allumage, appuyez fermement sur sa che.
Voir l’image 15
1Contrôleur de relâchement d'électrode de 0,6 à 0,7
mm
2Couvercle de bougie
6.2.2 Neoyer le ltre à carburant
Avec un câble en acier ou une corde, extrayez le ltre du trou de
carburant rempli et neoyez bien avec de l’essence. S’il est très
sale, changez le ltre à carburant par un nouveau et neoyez
également le réservoir de carburant.
Voir l’image 16
1Filtre à carburant
6.3 Stockage à long terme
Lorsque vous ne souhaitez pas uliser le moteur pendant plus
d’un mois, entretenez-le et rangez-le selon les procédures
suivantes an d’éviter tout problème ou toute foncon
déciente au démarrage.
1. Videz le réservoir de carburant en laissant le moteur
tourner jusqu’à ce qu’il ait ulisé tout le carburant.
2. Neoyez la pare interne du réservoir de carburant et le
ltre à carburant avec de l’essence propre.
3. Extrayez la bougie d’allumage, infusez une pete quanté
d’huile moteur propre à travers le trou de la bougie
d’allumage. Après avoir ré le démarreur pendant deux ou
trois fois, localisez la bougie et arrêtez le moteur en posion
de compression.
4. Neoyez les pares externes du moteur avec un chion
imprégné d’huile et laissez le moteur dans un endroit sec,
loin de la chaleur du feu.
6Si le moteur est maintenu pendant une période
prolongée avec du carburant à l’intérieur, la tache de
carburant bloquera le tube de carburant du carburateur ou
du ltre à carburant, ce qui réduira le fonconnement du
moteur. Videz toujours tout carburant avant de ranger l’oul
pendant une période prolongée.
6.4 Entreen, véricaons et stockage
1. Avant et après l’ulisaon du moteur, inspectez son corps
et eectuez toutes les opéraons d’entreen si nécessaire.
Lorsque vous maintenez le moteur en bon état, vous
pouvez assurer un fonconnement plus ecace et plus sûr.
2. Vériez s’il y a des pièces lâches ou manquantes. Serrez
toutes les pièces lâches avant d’uliser le moteur.
3. Lorsque vous stockez le moteur :
Videz complètement le réservoir de carburant et redémarrez
le moteur pour brûler le carburant restant dans le carburateur
et le tube de carburant.
–Rerez la bougie et ulisez un capuchon d’huile à
l’intérieur du trou de la bougie d’allumage. Ensuite,
installez à nouveau la bougie d’allumage et rez le câble
du démarreur jusqu’à ce qu’il soit tendu.
–Inspectez le ltre à air. Démontez-le pour le neoyer.
Séchez-le avant de le réinstaller.
–Gardez le moteur dans un endroit sec. Protégez-le
contre les poussières. Réparez toujours les pièces
endommagées.
6Si le moteur est maintenu pendant une période
prolongée sans vidanger le réservoir de carburant, les
sédiments du carburant obstrueront le passage de carburant
dans le carburateur et dans le ltre à carburant. Cela causera
un dysfonconnement du moteur. Par conséquent, assurez-
vous toujours que vous videz complètement le carburant
avant de stocker le moteur.
7 Spécicaons techniques
Modèle de moteur 1E44-5F
Cylindrée (cc) 52
Puissance maximale (KW/
tr/min) 1.5/9500

18 | 140340
Système de démarrage Motorino di avviamento
Système de refroidissement À air forcé
Système d'allumage CDI - Allumage à décharge
capacive
Bougie MB6A
Rapport de mélange de
carburant 25:1 essence: huile
lubriante
Capacité du réservoir de
carburant (L) 0.9
Niveau sonore moyen dB
(A) : ISO7917 93
Niveau sonore moyen dB
(A) : ISO3744 99
Diamètre de la mèche
(profondeur maximale : 560
mm)
Diamètre : 100 mm / 150
mm / 200 mm
NL Gebruikshandleiding
1 Algemene waarschuwingen
Lees alle instruces en waarschuwingen zorgvuldig door
voordat u dit product gebruikt. Het niet opvolgen van deze
waarschuwingen en instruces kan resulteren in ernsg letsel,
overlijden of schade aan eigendommen. Controleer voor de
montage of alle accessoires aanwezig en onbeschadigd zijn.
Wanneer dit niet het geval is, moet u contact opnemen met
onze klantenservice. Bewaar deze instruces op een veilige plek
voor toekomsg gebruik. Gebruik dit product alleen met alle
originele onderdelen. vidaXL kan niet aansprakelijk worden
gesteld in het geval van schade of letsel als gevolg van incorrect
gebruik van dit product. De informae in deze handleiding is
correct op het moment van drukken. vidaXL behoudt zich
echter het recht voor om wijzigingen aan te brengen in de
specicaes zonder kennisgeving of verplichng om de
bestaande informae bij te werken. Reparaes mogen alleen
worden uitgevoerd door een specialist of in het
onderhoudscentrum. Probeer het product nooit zelf te
repareren.
2 Waarschuwingen en persoonlijke
veiligheid
Lees voor het gebruik van de apparatuur de volgende
voorzorgsmaatregelen, om de veiligheid van u en anderen te
garanderen.
2.1 Kleding
• Draag een shirt met lange mouwen en een lange broek met
afsluitende uiteinden.
• Draag geen stropdas of andere loshangend kledingstukken.
Dergelijke voorwerpen kunnen jdens het werk in de boor
verstrikt raken.
• Draag een veiligheidsbril, om uw ogen te beschermen
tegen rondvliegende voorwerpen.
• Draag een work cap bij het werken op een vlakke
ondergrond en een helm bij het werken op hellingen.
• Draag werkschoenen met an-slip zolen.
• Gebruik oordopjes of andere adequate apparaten om het
trommelvlies tegen lawaai te beschermen.
2.2 Milieuvoorzorgsmaatregelen
• Werk in de zomer en winter niet lang achter elkaar. Neem
regelmag pauzes.
• Laat de boor niet in de regen. De mogelijkheid dat u uitglijdt
is hoger wanneer de grond nat is.
• Gebruik de boor niet binnenshuis of in slecht gevenleerde
ruimtes. Uitlaatgassen zijn giig.
2.3 Nadrukkelijk: Geen Vuur
Dit apparaat draait op benzine.
• Niet roken en geen open vuur in de nabijheid van de boor.
• Terwijl de motor draait of heet is: de tankdop niet
verwijderen en niet tanken.
• Veeg de behuizing na het tanken schoon in het geval van
gemorste benzine.
• Zorg bij het starten van het materieel voor ten minste 3 m
afstand van brandstoronnen.
• Houd brandbare stoen uit de buurt van de uitlaatdemper
en het pad van de uitlaat.
• Bewaar brandstof alleen in goedgekeurde containers, en
bewaar op een koele plaats.
2.4 Controles voor het opstarten
• Controleer of alle bouten en moeren stevig vastzien. Draai
waar nodig aan.
• Controleer of de messen scherp zijn en vrij van inkepingen,
barsten en bochten. Gebruik de boor nooit als deze
beschadigd is.
2.5 Waarschuwingen jdens het gebruik
• Sta niet toe dat andere personen binnen 5 meter van de
werkplek komen. Het is gevaarlijk voor huisdieren en
kinderen om zich in de buurt van de apparatuur te bevinden
wanneer deze wordt bediend.
• Wees voorzichg bij het boren in steen en aarde. De

19NL Gebruikshandleiding |
apparatuur kan omkeren.
• Het is gevaarlijk om de boor in een lasge of ongemakkelijke
posie te gebruiken.
• Zorg ervoor dat u de motor stopt voordat personen binnen
5 meter van de apparatuur komen. Zorg ervoor dat
iedereen die de boor benadert, deze vanaf de voorkant
benaderd.
• Stop de motor en neem de nodige voorzorgsmaatregelen
bij het opschorten van werkzaamheden of bij het
verplaatsen naar een andere locae.
• Laat de apparatuur niet bedienen door kinderen, of door in
het gebruik van de apparatuur ongeschoolde personen.
• Raak de boor niet aan terwijl de motor draait. Zorg ervoor
dat de motor is uitgeschakeld en de boor tot slstand is
gekomen, voordat u hem aanraakt.
• Pas op voor de boor wanneer deze draait. Houd handen,
andere lichaamsdelen, en kleding uit de buurt van de boor.
• Zorg ervoor dat de boor volledig gestopt is met draaien
voordat u hem op de grond plaatst.
• Laat de motor inacef wanneer de boor overmag belast is,
of wanneer de rotae is gestopt.
• Probeer bij diepe boringen de taak niet in 1 keer te
voltooien. Verwijder aarde in 2 of 3 stappen.
2.6 Voorzorgsmaatregelen na gebruik
• Stop de boor aljd voordat u begint met onderhoud of
reparaes aan de boor, verwijder de dop van de bougie, en
laat de motor aoelen.
• Voor het opslaan van de boor: tap alle resterende brandstof
af en veeg vuil en onkruid van het apparaat. Bewaar de
boor nooit in de buurt van open vuur.
3 Onderdelenlijst
Zie aeelding 1
AWormwiel behuizing
BHandvat frame
CAccelerograph regelaar
DHendel
EBenzinemotor
FHandstarter
GBoorsteel
4 Montage-instruces
1. Trek de bout uit zijn opening.
2. Breng het gat op de tandwielas en de boorpaal in lijn, plaats
vervolgens de bout over de as met de pen bescherming.
Zie aeelding 2
5 Gebruiksaanwijzing
5.1 Vóór gebruik
5.1.1 Controles
1. Zorg ervoor dat er geen onderdelen los zien of ontbreken.
Dit geldt vooral voor de bougie.
2. Controleer de luchnlaat en uitlaat op verstopping. Deze
machine maakt gebruik van een luchtgekoelde motor.
Indien de luchtdoorgang wordt geblokkeerd, kan de motor
oververhit raken.
3. Zorg ervoor dat het luchilter niet vuil is. Een vuile
luchilter zal ervoor zorgen dat de boor meer brandstof
verbruikt jdens het werk.
4. Controleer of de bougie niet defect is.
5.1.2 Controleer de olie
Zie aeelding 3
1Olielterpoort
2Tandwielbehuizing
3Vul olie bij tot hier
1. Ververs de olie een keer na de eerste 50 gebruiksuren, en
daarna elke 100 werkuren. Ververs de olie terwijl de
tandwielkast nog warm is.
2. Voeg 250 cc olie toe. (SAE 80-90 tandwielolie).
3. Voeg geen olie toe via het gat van de aapplug. Om het
oliepeil te bepalen; zet de boor rechtop op de boor. Het
oliepeil dient zich aan de onderkant van het plug gat te
bevinden.
5.2 Motor
5.2.1 Voorbereidingen voor het starten van de
motor.
1. Vul de tank met brandstof. Gebruik het mengsel van
benzine bestaande uit normale autobenzine en olie voor
tweetaktmotoren.
6Benzine, Mengsel: olie voor tweetaktmotoren 25: 1.
Voorzorgsmaatregelen:
a. Als u de brandstof met onjuiste mengselpropore
gebruikt, zal dit leiden tot onvoldoende vermogen of
onjuiste werking van de motor.
b. Veeg alle overtollige benzine weg. Het kan uw kleding
bevlekken of brand veroorzaken.
2. Kabelregulator of versneller
Zie aeelding 4
1Stel de schroef van de gaskabel.
2Ritsmoer

20 | 140340
Stel de riem bij totdat deze tussen 1,0 en 2,0 mm is.
Bovenmage band zal de motor laten falen.
5.2.2 Start
1. Zet de hoofdschakelaar in de STOP posie. De motor zal
niet starten wanneer de hoofdschakelaar in de STOP posie
staat.
2. Druk de oranje knop boven de handgreep in en zet de
hendel van mage versnelling in de richng van de pijl, duw
vervolgens op de wurghendel totdat deze vergrendeld.
3. Laat de gashendel los, dit zal de hendel van mage
versnelling vergrendelen. Nu kunt u de motor starten.
Zie aeelding 5
1Hoofdschakelaar
2Wurghendel
3Hendel van mage versnelling
4. Druk meerdere keren met uw vinger op de kolf
bedieningsknop, waardoor de brandstof pompt, en een
vloe start is gewaarborgd. (Meer dan en keer).
Zie aeelding 6
1Kolf bedieningsknop
5. Beweeg de choke naar volledig gesloten posie. Als de
brandstof klaar is en de motor verhit, zet de choke in
volledig open stand.
Zie aeelding 7
1Chokehendel
6. Pak de startbediening en trek er ink aan.
Zie aeelding 8
1Startbediening
7. Zodra er aan getrokken is, zal de startbediening de status of
toestand van de motor meerdere malen controleren.
Beweeg de gashendel vervolgens langzaam tot de volledig
geopende stand. Wanneer u het explosie geluid hoort,
maar de motor start niet, beweeg dan de gashendel tot de
volledig geopende stand en trek nogmaals ink aan de
startbediening.
8. Zodra de motor is gestart, opent u de choke. De motor zal
op een lage stand starten.
5.2.3 Funces
Zie aeelding 9
1Gashendel
1. Zodra de motor draait: beweeg de gashendel naar de lage
snelheid posie en laat de motor ongeveer een minuut
warmlopen. Een warme motor zal zorgen voor een soepele
accelerae.
2. Zorg ervoor dat u de machine op de juiste RPM laat draaien.
Voorzorg
• Laat de motor niet draaien wanneer deze niet volledig
gesmeerd is.
• Als u het gas volledig opent zal het aantal RPM aanzienlijk
toenemen. Dit zal niet alleen een negaef eect hebben op
de levensduur van de motor, maar zal hem ook verzuipen.
• Laat de motor niet draaien.
5.2.4 Opslag
Zie aeelding 10
1Hoofdschakelaar
2Gashendel
1. Laat het gashendel losser en laat de motor op de minimale
stand werken.
2. Zet de hoofdschakelaar in de STOP posie. Vul de
brandstoank voordat u deze leeg geraakt. Zo start hij de
volgende keer gemakkelijker.
Voorzorg
• Zoals aangegeven in de aeelding: wanneer u in de zomer
de motor stopt voor om te rusten, zorg ervoor dat de
pakking van de plug van de tank niet wordt ondergedompeld
in de brandstof. Als de luchtopening is ondergedompeld in
de brandstof, kan er brandstof verloren gaan of gelterd
worden door de grotere inwendige druk in de tank.
• Tijdens het werkproces en vlak nadat u de motor parkeert,
raak dan de onderdelen van de motor niet, raak vooral de
uitlaatdemper niet aan.
Zie aeelding 11
5.2.5 Verstel de carburateur
Zie aeelding 12
1Schroef voor aanpassing brandstof bij lage snelheid.
2Lage snelheid verstelbare schroef.
3Schroef voor aanpassing brandstof bij lage snelheid.
1. De schroef voor het instellen van brandstof bij lage snelheid
is standaard.
–Draai met de klok mee: het mengsel van lucht en
brandstof wordt verminderd.
–Draai tegen de klok in: het mengsel van lucht en
brandstof wordt toegevoegd.
2. Met de stelschroef van de lage snelheid, verstel het lage
toerental.
–Draai naar rechts: verhoog het aantal omwentelingen
per minuut.
–Draai naar links: verlaag het aantal omwentelingen per
minuut.
3. Indien de motor is voorzien van een schroef voor de
aanpassing brandstof op hoge snelheid:
–Draai naar rechts: mengsel van brandstof-lucht wordt
minder.
Table of contents
Languages: