WERKAPRO 10084 User manual

Français
Introduction
Le lève tracteur et tondeuse permet à une personne seule de soulever une tondeuse autoportée
sans aucune aide. Ces instructions vous indiquent comment lever une tondeuse autoportée sans
effort, comment le faire fonctionner et comment l’entretenir. Nous vous prions de lire les
instructions de sécurité ci-dessous, ainsi que les sections se rapportant au fonctionnement avant
d’utiliser le lève tracteur et tondeuse.
Caractéristiques techniques (signification des éléments se trouvant sur la
plaque signalétique)
Réf. 10084 / WH400
LEVE TRACTEUR ET TONDEUSE 400 KG
Charge nominale : 400 Kg
Largeur maximum extérieur des roues : 100 cm
Hauteur maximale de levée : 80 cm
Poids de l’appareil : 9 kg
Lire le manuel d’instruction avant toute utilisation
www.werkapro.fr
Marque : WERKAPRO
Fabriqué en RPC
Importé par : PROVENCE OUTILLAGE
420 ROUTE DE ROBION 84300 LES TAILLADES FRANCE
Pour toute réparation ou demandes de pièces, s’adresser au revendeur.
1. Instructions de sécurité
Avertissement
Pour éviter des blessures graves, faites preuve de bon sens et suivez les précautions suivantes
lors de l’utilisation du lève tondeuse.
Étudiez TOUJOURS ces instructions avant l’utilisation et prêtez attention à tous les
avertissements.
Inspectez TOUJOURS le lève tracteur et tondeuse attentivement avant chaque
utilisation (prêtez une attention particulière à l’état de la vis).
Attendez TOUJOURS que le moteur de la tondeuse soit froid et ait atteint la température
de la pièce avant de la manipuler. Le moteur doit toujours être coupé.
N’utilisez JAMAIS le lève tracteur et tondeuse si la vis n’est pas correctement et
suffisamment ajustée sur le châssis.
La surface de travail doit TOUJOURS être plane, propre, sans obstacle.

Portez TOUJOURS un casque et des gants de sécurité lors de l’utilisation. Surveillez
les obstacles lorsque vous soulevez une tondeuse.
N’utilisez JAMAIS le lève tracteur et tondeuse à des fins autres que celles pour
lesquelles il a été conçu.
Ne soulevez JAMAIS plus d’une tondeuse à la fois. Ne soulevez jamais plus de 400 kg.
Le lève tracteur et tondeuse doit être utilisé en condition sèche uniquement.
Ne déplacez pas le lève tracteur et tondeuse lorsqu’une charge est levée.
Ne stationnez pas sous la charge.
Portez toujours un casque, des lunettes et des gants de sécurité lors de l’utilisation.
Veuillez à ce que le lève tracteur et tondeuse soit placé sur une surface libre, propre et
totalement plate.
Ne manipulez pas le lève tracteur et tondeuse en présence d’enfants.
Le largeur minimale admissible des roues de la tondeuse est de 20cm.
La largeur maximale admissible de la tondeuse est de 100 cm.
L’entraxe minimum admissible des roues est de 60 cm et maximum de 80 cm.
2. Montage (en 2 opérations) très important
Deux opérations sont nécessaires pour utiliser le lève tracteur et tondeuse correctement.
1er opération : La vis sans fin doit être mise dans son encoche avant l’utilisation du produit.
2ème opération : mettre en place les deux piquets d’ancrage au sol, le lève tondeuse ne pourra
pas bouger pendant votre intervention.
3. Utilisation
La tondeuse doit être obligatoire à l’arrêt avant d’être manipulée.
Approchez la tondeuse autoportée à l’arrêt près du lève tracteur et tondeuse et afin de
ne pas abimer la tondeuse et le produit, poussez doucement par l’arrière de la tondeuse
jusqu’à ce que les roues soient parfaitement entre les 2 barres du support de roues.
Veillez à ce que la tondeuse soit centrée sur le lève tondeuse.
Lors de la montée ou de la descente, toujours maintenir des 2 mains. L’élévation totale
est obtenue au bout de 80 tours de manivelle. La hauteur maximale d’élévation est de
80 cm. Ne passez pas sous la tondeuse lorsque celle-ci est levée. Il est recommandé la
plus grande prudence lors de toutes opérations de montage des lames et de nettoyage du
carter de tondeuse. L’utilisateur est seul responsable de toute erreur de manutention ou
de ne pas avoir pris les précautions nécessaires. Lorsque vous avez terminé l’opération,
il est conseillé de redescendre la tondeuse et de ne pas la laisser dans la position levée.
Veuillez respecter le sens de rotation : rotation horaire pour levage et anti-horaire pour
la descente.
4. Informations complémentaires pour l’utilisation
Vérification avant chaque utilisation

Vérifier l’état de la vis sans fin.
Assurez-vous du positionnement correct de la tondeuse sur le support de roues.
Vérifier toutes les fixations et le serrage correct des boulons et des vis.
Procéder à un essai de fonctionnement à vide sur toute la hauteur de levage.
En cas de doute ou de problème, n’utilisez pas l’appareil : faire procéder à sa remise en
état (consulter le revendeur).
5. Démontage et entreposage
Placez toujours le lève-tondeuse dans un endroit sec et bien protégé. Pour démonter l’unité pour
un entreposage plus compact, suivre les instructions de montage dans l’ordre inverse.
6. Entretien
Inspectez la vis au début de chaque utilisation. Faites-la remplacer par un centre agréé
dès qu’elle présente des signes d’usure (pour connaître la liste des centres de service
après-vente, consultez votre revendeur).
Graissez occasionnellement la vis.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’une brosse er d’un chiffon humide – n’utilisez jamais de
produits caustiques ! Puis, séchez soigneusement l’ensemble.
IMPORTANT : lors du remplacement de pièces usées ou endommagées, seules des pièces
d’origine peuvent être utilisées : consultez le revendeur.

English
Introduction
The Tractor/Mower Lift allows a single person to lift a riding mower without assistance. These
instructions show you how to lift a riding mower effortlessly, how to operate it and how to
maintain it. Please read the safety instructions below, as well as the operating sections, before
using the tractor and mower lift.
Technical Specifications (meaning of items on the nameplate)
Ref. 10084 / WH400
LEVE TRACTEUR ET TONDEUSE 400 KG
Nominal load: 400 Kg
Maximum external width of the wheels: 100 cm
Maximum lifting height: 80 cm
Weight of the machine: 9 kg
Read the instruction manual before use
www.werkapro.fr
Brand: WERKAPRO
Made in the PRC
Imported by: PROVENCE OUTILLAGE
420 ROUTE DE ROBION 84300 LES TAILLADES FRANCE
For any repair or request for parts, please contact the dealer.
1. Safety instructions
Warning
To avoid serious injury, use common sense and follow these precautions when operating the
mower lift.
To avoid serious injury, use common sense and follow these precautions when operating
the mower lift.
ALWAYS study these instructions before use and pay attention to all warnings.
ALWAYS inspect the mower and tractor lift carefully before each use (pay particular
attention to the condition of the auger).
ALWAYS wait until themower engine is cold and has reached room temperature before
handling. The engine should always be turned off.
NEVER operate the mower and tractor lift if the screw is not properly and adequately
adjusted on the frame.
The working surface must ALWAYS be flat, clean and free of obstacles.
ALWAYS wear a helmet and safety gloves when operating. Watch for obstacles when
lifting a mower.
NEVER use the mower and tractor lift for anything other than its intended purpose.

NEVER lift more than one mower at a time. Never lift more than 400 kg (1100 lbs.).
The mower and tractor lift should be used in dry conditions only.
Do not move the mower lift when a load is being lifted.
Do not stand under the load.
Always wear a helmet, safety glasses and gloves when operating.
Make sure that the mower lift is placed on a clean, flat and free surface.
Do not operate the lawnmower lift in the presence of children.
The minimum permissible wheel width of the mower is 20cm.
The maximum permissible width of the mower is 100 cm.
The minimum permissible distance between the wheels is 60 cm and the maximum is
80 cm.
2. Assembly (in 2 steps) very important
Two operations are necessary to use the tractor lift and mower correctly.
1st operation: The auger must be put in its notch before using the product.
2nd operation: put in place the two anchoring pegs on the ground, the mower lift will not be
able to move during your intervention.
3. Use
The mower must be stopped before being handled.
Bring the mower to a standstill near the tractor and mower lift and in order not to damage
the mower and the product, push gently from behind the mower until the wheels are
perfectly between the 2 bars of the wheel support.
-Make sure the mower is centered on the mower lift.
When raising or lowering, always hold with both hands. The total lift is achieved after
80 turns of the crank. The maximum lifting height is 80 cm. Do not walk under the
mower when it is raised. Extreme caution should be exercised when mounting the blades
and cleaning the mower deck. The operator is solely responsible for any mishandling or
failure to take proper precautions. When you have completed the operation, it is
advisable to lower the mower and not leave it in the raised position.
Please observe the direction of rotation: clockwise for lifting and counterclockwise for
lowering.
4. Additional information for use
Checking before each use
Check the condition of the auger.
Make sure the mower is correctly positioned on the wheel support.

Check all fasteners and correct tightening of bolts and screws.
Perform a no-load test run at full lift height.
If in doubt or if there is a problem, do not use the unit: have it repaired (consult your
dealer).
5. Dismantling and storage
Always place the mower in a dry and well protected area. To disassemble the unit for more
compact storage, follow the assembly instructions in reverse order.
6. Maintenance
Inspect the screw at the beginning of each use. Have it replaced by an authorised center
as soon as it shows signs of wear (for a list of service centers, consult your dealer)
Grease the screw occasionally.
Clean the appliance with a brush and a damp cloth - never use caustic products! Then
dry the unit thoroughly.
IMPORTANT: When replacing worn or damaged parts, only original parts may be used:
consult your dealer.

Español
Introducción
El elevador de tractores y cortacéspedes permite que una sola persona levante un cortacésped
sin ayuda. Estas instrucciones le muestran cómo levantar un cortacésped con conductor sin
esfuerzo, cómo manejarlo y cómo mantenerlo. Por favor, lea las siguientes instrucciones de
seguridad, así como las secciones de funcionamiento antes de utilizar el elevador del tractor y
la segadora.
Datos técnicos (significado de los elementos de la placa de características)
Ref. 10084 / WH400
ELEVADOR DE TRACTOR Y SEGADORA 400 KG
Carga nominal: 400 Kg.
Anchura máxima de la rueda exterior: 100 cm
Altura máxima de elevación: 80 cm
Peso de la máquina: 9 kg
Lea el manual de instrucciones antes de utilizarlo
www.werkapro.fr
Marca: WERKAPRO
Fabricado en la RPC
Importado por : PROVENCE OUTILLAGE
420 ROUTE DE ROBION 84300 LES TAILLADES FRANCE
Para cualquier reparación o solicitud de piezas, póngase en contacto con el distribuidor.
1. Instrucciones de seguridad
Advertencia
Para evitar lesiones graves, utilice el sentido común y siga estas precauciones cuando utilice el
elevador del cortacésped.
Estudie SIEMPRE estas instrucciones antes de usarlas y preste atención a todas las
advertencias.
Inspeccione SIEMPRE cuidadosamente el cortacésped y el elevador del tractor antes de
cada uso (preste especial atención al estado del tornillo).
Espere SIEMPRE a que el motor del cortacésped esté frío y haya alcanzado la
temperatura ambiente antes de manipularlo. El motor debe estar siempre apagado.
No utilice NUNCA el elevador del cortacésped si el perno no está correcta y
suficientemente ajustado en el bastidor.
La superficie de trabajo debe ser SIEMPRE plana, limpia y libre de obstáculos.
Lleve SIEMPRE un casco y guantes de seguridad cuando trabaje. Tenga cuidado con
los obstáculos cuando levante el cortacésped.

No utilice NUNCA el elevador del cortacésped para fines distintos de aquellos para los
que ha sido diseñado.
NUNCA levante más de un cortacésped a la vez. No levante nunca más de 400 kg.
La segadora y el elevador del tractor sólo deben utilizarse en condiciones secas.
No mueva el elevador del cortacésped cuando se esté levantando una carga.
No se coloque debajo de la carga.
Utilice siempre un casco, gafas de seguridad y guantes cuando trabaje.
Por favor, asegúrese de que el elevador de césped está colocado sobre una superficie
limpia, plana y libre.
No utilice el elevador del cortacésped en presencia de niños.
La anchura mínima permitida de las ruedas del cortacésped es de 20 cm.
La anchura máxima permitida del cortacésped es de 100 cm.
La distancia mínima permitida entre las ruedas es de 60 cm y la máxima de 80 cm.
2. Montaje (en 2 pasos) muy importante
Para utilizar correctamente la segadora y el elevador del tractor son necesarias dos operaciones.
1ª operación: El sinfín debe colocarse en su muesca antes de utilizar el producto.
2ª operación: coloque las dos clavijas de anclaje en el suelo, el cortacésped elevador no podrá
moverse durante su intervención.
3. Utilice
El cortacésped debe estar parado antes de ser manipulado.
Acerque el cortacésped estacionario al elevador del tractor y, para no dañar el
cortacésped y el producto, empuje suavemente desde atrás del cortacésped hasta que las
ruedas queden perfectamente entre las 2 barras del soporte de las ruedas.
Asegúrese de que el cortacésped está centrado en el elevador.
Al levantar o bajar, sujétese siempre con ambas manos. La elevación total se consigue
tras 80 vueltas de manivela. La altura máxima de elevación es de 80 cm. No pase por
debajo del cortacésped cuando esté levantado. Hay que extremar las precauciones al
montar las cuchillas y limpiar la plataforma del cortacésped. El operador es el único
responsable de cualquier mala manipulación o de no tomar las debidas precauciones.
Cuando haya terminado la operación, es aconsejable bajar el cortacésped y no dejarlo
en posición elevada.
Tenga en cuenta el sentido de giro: en el sentido de las agujas del reloj para elevar y en
el sentido contrario para bajar.
4. Información adicional para su uso
Comprobación antes de cada uso

Compruebe el estado del sinfín.
Asegúrese de que el cortacésped está correctamente colocado en el soporte de las ruedas.
Comprobar todas las fijaciones y el correcto apriete de pernos y tornillos.
Realice una prueba de funcionamiento en vacío sobre toda la altura de elevación.
En caso de duda o de problemas, no utilice el aparato: hágalo reparar (consulte al
distribuidor).
5. Desmontaje y almacenamiento
Coloque siempre el cortacésped en un lugar seco y bien protegido. Para desmontar la unidad
para un almacenamiento más compacto, siga las instrucciones de montaje en orden inverso.
6. Mantenimiento
Inspeccione el tornillo al principio de cada uso. Haga que lo sustituyan en un centro
autorizado en cuanto muestre signos de desgaste (para obtener una lista de centros de
servicio, consulte a su distribuidor).
Engrase el tornillo de vez en cuando.
Limpie el aparato con un cepillo y un paño húmedo - ¡no utilice nunca productos
cáusticos! A continuación, secar bien la unidad.
IMPORTANTE: Cuando se sustituyan piezas desgastadas o dañadas, sólo deben utilizarse
piezas originales: consulte a su distribuidor.

Deutsch
Einführung
Der Traktor- und Rasenmäherheber ermöglicht es einer einzelnen Person, einen
Aufsitzrasenmäher ohne fremde Hilfe anzuheben. Diese Anleitung zeigt Ihnen, wie Sie einen
Aufsitzmäher mühelos anheben, ihn bedienen und warten können. Bitte lesen Sie die folgenden
Sicherheitsanweisungen und die Abschnitte über die Bedienung, bevor Sie den Traktor- und
Mähwerklift benutzen.
Technische Daten (Bedeutung der Angaben auf dem Typenschild)
Art. 10084 / WH400
HEBEVORRICHTUNG FÜR TRAKTOR UND MÄHER 400 KG
Nennlast: 400 Kg
Maximale Breite außen an den Rädern: 100 cm
Maximale Hubhöhe: 80 cm
Gewicht des Geräts: 9 kg
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung.
www.werkapro.fr
Marke: WERKAPRO
Hergestellt in der VR China
Importiert von: PROVENCE OUTILLAGE
420 ROUTE DE ROBION 84300 LES TAILLADES FRANCE
Für Reparaturen oder Teileanfragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
1. Sicherheitshinweise
Warnung
Um schwere Verletzungen zu vermeiden, sollten Sie bei der Verwendung des Mähwerkslifts
Ihren gesunden Menschenverstand einsetzen und die folgenden Vorsichtsmaßnahmen befolgen.
Studieren Sie vor der Verwendung IMMER diese Anweisungen und beachten Sie alle
Warnhinweise.
Überprüfen Sie den Traktor- und Mähwerkslift IMMER sorgfältig vor jeder
Verwendung (achten Sie besonders auf den Zustand der Schraube).
Warten Sie IMMER, bis der Motor des Rasenmähers kalt ist und Raumtemperatur
erreicht hat, bevor Sie den Rasenmäher bedienen. Der Motor muss immer ausgeschaltet
sein.
Benutzen Sie den Traktor- und Mähwerkslift NIEMALS, wenn die Schraube nicht
richtig und ausreichend am Rahmen sitzt.
Die Arbeitsfläche sollte IMMER eben, sauber und frei von Hindernissen sein.

Tragen Sie bei der Arbeit IMMER einen Schutzhelm und Sicherheitshandschuhe.
Achten Sie auf Hindernisse, wenn Sie einen Rasenmäher anheben.
Verwenden Sie den Traktor- und Rasenmäherlifter NIEMALS für andere Zwecke als
die, für die er konzipiert wurde.
Heben Sie NIEMALS mehr als einen Rasenmäher gleichzeitig an. Heben Sie
NIEMALS mehr als 400 kg an.
Der Traktor- und Mähwerkslift darf nur in trockenem Zustand verwendet werden.
Bewegen Sie den Traktor- und Mähwerkslift nicht, wenn eine Last angehoben ist.
Parken Sie nicht unter der Last.
Tragen Sie bei der Benutzung immer einen Helm, eine Schutzbrille und
Schutzhandschuhe.
Achten Sie bitte darauf, dass der Traktor- und Mähwerkslift auf einer freien, sauberen
und völlig ebenen Fläche steht.
Bedienen Sie den Traktor- und Mähwerkslift nicht, wenn Kinder anwesend sind.
Die minimal zulässige Breite der Räder des Rasenmähers beträgt 20 cm.
Die maximal zulässige Breite des Rasenmähers beträgt 100 cm.
Der minimal zulässige Achsabstand der Räder beträgt 60 cm und maximal 80 cm.
2. Montage (in 2 Arbeitsgängen) sehr wichtig.
Zwei Arbeitsschritte sind notwendig, um den Traktor- und Rasenmäherlifter korrekt zu
verwenden.
1. Arbeitsschritt: Die Schnecke muss vor der Verwendung des Produkts in ihre Kerbe gesetzt
werden.
2. Vorgang: Setzen Sie die beiden Erdnägel in den Boden, damit sich der Mähwerkslift während
Ihres Einsatzes nicht bewegen kann.
3. Verwendung
Der Rasenmäher muss zwingend stillstehen, bevor er bedient werden kann.
Um den Rasenmäher und das Produkt nicht zu beschädigen, schieben Sie den
Rasenmäher vorsichtig von hinten an, bis die Räder genau zwischen den beiden Stangen
des Radträgers stehen.
Achten Sie darauf, dass der Mäher mittig auf dem Mähwerkslift steht.
Halten Sie sich beim Heben und Senken immer mit beiden Händen fest. Die volle
Hubhöhe wird nach 80 Kurbelumdrehungen erreicht. Die maximale Hubhöhe beträgt
80 cm. Gehen Sie nicht unter dem Mäher hindurch, wenn dieser angehoben ist. Bei der
Montage der Messer und der Reinigung des Mähergehäuses ist höchste Vorsicht
geboten. Der Benutzer trägt die alleinige Verantwortung für Fehler bei der Handhabung
oder dafür, dass er nicht die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen getroffen hat. Wenn Sie

den Vorgang abgeschlossen haben, sollten Sie den Mäher wieder absenken und nicht in
der angehobenen Position stehen lassen.
Bitte beachten Sie die Drehrichtung: Drehung im Uhrzeigersinn beim Anheben und
gegen den Uhrzeigersinn beim Absenken.
4. Zusätzliche Informationen zur Verwendung
Überprüfung vor jeder Verwendung
Überprüfen Sie den Zustand der Schnecke.
Stellen Sie sicher, dass der Mäher richtig auf dem Radträger positioniert ist.
Überprüfen Sie alle Befestigungen und das korrekte Anziehen der Bolzen und
Schrauben.
Führen Sie einen Probelauf im Leerlauf über die gesamte Hubhöhe durch.
Im Zweifelsfall oder bei Problemen verwenden Sie das Gerät nicht: Lassen Sie es
instand setzen (wenden Sie sich an Ihren Händler).
5. Demontage und Lagerung
Stellen Sie den Rasenmäherlifter immer an einem trockenen und gut geschützten Ort auf. Um
das Gerät für eine kompaktere Lagerung zu zerlegen, befolgen Sie die Montageanweisungen in
umgekehrter Reihenfolge.
6. Pflege
Überprüfen Sie die Schraube zu Beginn jeder Verwendung. Lassen Sie sie von einer
autorisierten Stelle austauschen, sobald sie Verschleißerscheinungen aufweist (eine
Liste von Kundendienststellen erhalten Sie bei Ihrem Händler).
Fetten Sie die Schraube gelegentlich ein.
Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste und einem feuchten Tuch - verwenden Sie
niemals ätzende Reinigungsmittel! Trocknen Sie das Gerät anschließend gründlich ab.
WICHTIG: Beim Austausch von abgenutzten oder beschädigten Teilen dürfen nur
Originalteile verwendet werden.

Italiano
Introduzione
Il sollevatore per trattori e tosaerba permette a una sola persona di sollevare un tosaerba senza
alcuna assistenza. Queste istruzioni vi mostrano come sollevare un tosaerba a bordo senza
sforzo, come farlo funzionare e come mantenerlo. Si prega di leggere le istruzioni di sicurezza
qui di seguito e le sezioni operative prima di utilizzare il sollevatore del trattore e la falciatrice.
Dati tecnici (significato delle voci sulla targhetta)
Rif. 10084 / WH400
SOLLEVATORE PER TRATTORI E FALCIATRICI 400 KG
Carico nominale: 400 Kg
Larghezza massima della ruota esterna: 100 cm
Altezza massima di sollevamento: 80 cm
Peso della macchina: 9 kg
Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso
www.werkapro.fr
Marchio: WERKAPRO
Prodotto nella Repubblica Popolare Cinese
Importato da : PROVENCE OUTILLAGE
420 ROUTE DE ROBION 84300 LES TAILLADES FRANCE
Per tutte le riparazioni o richieste di parti, si prega di contattare il rivenditore.
1. Istruzioni di sicurezza
Attenzione
Per evitare lesioni gravi, usate il buon senso e seguite queste precauzioni quando usate il
sollevatore per tosaerba.
Studiare SEMPRE queste istruzioni prima dell'uso e prestare attenzione a tutte le
avvertenze.
Ispezionare SEMPRE con cura la falciatrice e il sollevatore del trattore prima di ogni
utilizzo (prestare particolare attenzione alle condizioni della vite).
Aspettate SEMPRE che il motore del tosaerba sia freddo e abbia raggiunto la
temperatura ambiente prima di maneggiarlo. Il motore deve essere sempre spento.
Non utilizzare MAI il sollevatore di tosaerba se il bullone non è correttamente e
sufficientemente regolato sul telaio.
La superficie di lavoro deve essere SEMPRE piana, pulita e priva di ostacoli.
Indossare SEMPRE un casco e guanti di sicurezza quando si opera. Fare attenzione agli
ostacoli quando si solleva una falciatrice.
Non usare MAI il sollevatore di tosaerba per uno scopo diverso da quello per cui è stato
progettato.

Non sollevare MAI più di un tosaerba alla volta. Non sollevare mai più di 400 kg.
La falciatrice e il sollevatore del trattore devono essere usati solo in condizioni di
asciutto.
Non spostare il sollevatore del tosaerba quando si sta sollevando un carico.
Non stare sotto il carico.
Indossare sempre un casco, occhiali di sicurezza e guanti quando si opera.
Assicuratevi che il sollevatore di tosaerba sia posizionato su una superficie pulita, piatta
e libera.
Non azionare il sollevatore di tosaerba in presenza di bambini.
La larghezza minima consentita delle ruote del tosaerba è di 20 cm.
La larghezza massima ammissibile della falciatrice è di 100 cm.
La distanza minima consentita tra le ruote è di 60 cm e la massima di 80 cm.
2. Montaggio (in 2 fasi) molto importante
Due operazioni sono necessarie per utilizzare correttamente il sollevatore di tosaerba e trattore.
1° operazione: La coclea deve essere messa nella sua tacca prima di usare il prodotto.
2a operazione: mettete i due pioli di ancoraggio a terra, il sollevatore non potrà muoversi
durante il vostro intervento.
3. Usa
Il tosaerba deve essere fermato prima di essere maneggiato.
Avvicinare il tosaerba fermo al sollevatore del tosaerba e del trattore e, per non
danneggiare il tosaerba e il prodotto, spingere delicatamente da dietro il tosaerba fino a
che le ruote siano perfettamente tra le 2 barre del supporto delle ruote.
Assicuratevi che il tosaerba sia centrato sul sollevatore.
Quando si solleva o si abbassa, tenersi sempre con entrambe le mani. L'ascensore totale
è raggiunto dopo 80 giri della manovella. L'altezza massima di sollevamento è di 80 cm.
Non camminare sotto il tosaerba quando è sollevato. Occorre prestare la massima
attenzione quando si montano le lame e si pulisce il piatto del tosaerba. L'operatore è
l'unico responsabile di qualsiasi manipolazione errata o della mancanza di precauzioni
adeguate. Quando avete finito l'operazione, è consigliabile abbassare la falciatrice e non
lasciarla in posizione sollevata.
Si prega di osservare il senso di rotazione: in senso orario per il sollevamento e in senso
antiorario per l'abbassamento.
4. Informazioni aggiuntive per l'uso
Controllo prima di ogni utilizzo
Controllare lo stato della coclea.

Assicurarsi che il tosaerba sia posizionato correttamente sul supporto delle ruote.
Controllare tutti gli elementi di fissaggio e il corretto serraggio di bulloni e viti.
Eseguire una prova a vuoto su tutta l'altezza di sollevamento.
In caso di dubbio o di problemi, non utilizzare l'apparecchio: farlo riparare (consultare
il rivenditore).
5. Smontaggio e stoccaggio
Posizionare sempre il tosaerba in un luogo asciutto e ben protetto. Per smontare l'unità per uno
stoccaggio più compatto, seguire le istruzioni di montaggio in ordine inverso.
6. Manutenzione
Ispezionare la vite all'inizio di ogni utilizzo. Fallo sostituire da un centro autorizzato
non appena mostra segni di usura (per un elenco dei centri di assistenza, consultare il
rivenditore).
Ingrassare la vite di tanto in tanto.
Pulire l'apparecchio con una spazzola e un panno umido - non usare mai prodotti caustici!
Poi asciugare bene l'unità.
IMPORTANTE: Quando si sostituiscono parti usurate o danneggiate, si devono usare solo
parti originali: consultare il proprio rivenditore.

Nederlands
Inleiding
Met de tractor- en maaimachinelift kan één persoon een zitmaaier optillen zonder hulp. Deze
instructies laten u zien hoe u een zitmaaier moeiteloos optilt, hoe u hem bedient en hoe u hem
onderhoudt. Lees de veiligheidsinstructies hieronder en de hoofdstukken over de bediening
voordat u de tractorheftafel en de maaier gebruikt.
Technische gegevens (betekenis van de items op het typeplaatje)
Ref. 10084/ WH400
TREKKER EN MAAIMACHINE HEFFEN 400 KG
Nominale belasting: 400 Kg
Maximale externe wielbreedte: 100 cm
Maximale hefhoogte: 80 cm
Gewicht van de machine: 9 kg
Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik
www.werkapro.fr
Merk: WERKAPRO
Gemaakt in de Volksrepubliek China
Geïmporteerd door :PROVENCE OUTILLAGE
420 ROUTE DE ROBION 84300 LES TAILLADES FRANCE
Voor alle reparaties of verzoeken om onderdelen, gelieve contact op te nemen met de dealer.
1. Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Gebruik uw gezond verstand en volg deze voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de
maaierlift om ernstig letsel te voorkomen.
Bestudeer ALTIJD deze gebruiksaanwijzing voor gebruik en let op alle
waarschuwingen.
Inspecteer de maaier en de hefinrichting van de tractor ALTIJD zorgvuldig voor elk
gebruik (let vooral op de toestand van de schroef).
Wacht ALTIJD tot de motor van de maaier koud is en op kamertemperatuur is gekomen
voordat u hem hanteert. De motor moet altijd afgezet zijn.
Gebruik de grasmaaierlift NOOIT als de bout niet correct en voldoende op het frame is
afgesteld.
Het werkoppervlak moet ALTIJD vlak, schoon en vrij van obstakels zijn.
Draag ALTIJD een helm en veiligheidshandschoenen tijdens het werken. Let op
obstakels wanneer u een maaier optilt.
Gebruik de grasmaaierlift NOOIT voor andere doeleinden dan waarvoor hij ontworpen
is.

Til NOOIT meer dan één maaier tegelijk op. Nooit meer dan 400 kg tillen.
De maaier en trekkerlift mogen alleen onder droge omstandigheden worden gebruikt.
Verplaats de maaierlift niet als er een lading wordt gehesen.
Ga niet onder de last staan.
Draag altijd een helm, een veiligheidsbril en handschoenen tijdens het werken.
Zorg ervoor dat de grasmaaierlift op een schone, vlakke en vrije ondergrond wordt
geplaatst.
Bedien de grasmaaierlift niet in het bijzijn van kinderen.
De minimaal toelaatbare wielbreedte van de maaier is 20 cm.
De maximaal toelaatbare breedte van de maaier is 100 cm.
De minimum toegestane afstand tussen de wielen is 60 cm en het maximum is 80 cm.
2. Montage (in 2 stappen) zeer belangrijk
Er zijn twee handelingen nodig om de maaier en de trekkerlift correct te gebruiken.
1e handeling: De boor moet in de inkeping worden gezet alvorens het product te gebruiken.
2e handeling: zet de twee verankeringspennen op de grond, de maaierlift zal niet kunnen
bewegen tijdens uw interventie.
3. Gebruik
La De maaier moet worden gestopt voordat hij wordt gehanteerd.
Breng de stationaire zitmaaier dicht bij de maai- en trekkerlift en duw, om de maaier en
het product niet te beschadigen, voorzichtig van achter de maaier totdat de wielen
perfect tussen de 2 stangen van de wielsteun zitten.
Zorg ervoor dat de maaier gecentreerd is op de maai-lift.
Bij het heffen of laten zakken, altijd met beide handen vasthouden. De totale lift wordt
bereikt na 80 omwentelingen van de slinger. De maximale hefhoogte is 80 cm. Loop
niet onder de maaier wanneer deze is opgeheven. Uiterste voorzichtigheid is geboden
bij het monteren van de messen en het reinigen van het maaidek. De gebruiker is als
enige verantwoordelijk voor een verkeerde behandeling of het niet in acht nemen van
de juiste voorzorgsmaatregelen. Wanneer u klaar bent met de werkzaamheden, is het
raadzaam de maaier te laten zakken en hem niet in opgeheven stand te laten staan.
Let op de draairichting: met de wijzers van de klok mee om op te tillen en tegen de
wijzers van de klok in om neer te laten.
4. Aanvullende informatie voor gebruik
Controle voor elk gebruik
Controleer de toestand van de vijzel.

Zorg ervoor dat de maaier correct op de wielsteun staat.
Controleer alle bevestigingsmiddelen en draai de bouten en schroeven goed aan.
Voer over de volledige hefhoogte een proef uit in onbelaste toestand.
In geval van twijfel of bij problemen, het toestel niet gebruiken: laten repareren
(raadpleeg de dealer).
5. Demontage en opslag
Plaats de maaier altijd op een droge en goed beschermde plaats. Volg de montage-instructies in
omgekeerde volgorde om het toestel uit elkaar te halen en compacter op te bergen.
6. Onderhoud
Controleer de schroef bij het begin van elk gebruik. Laat het vervangen door een erkend
centrum zodra het tekenen van slijtage vertoont (raadpleeg uw dealer voor een lijst van
servicecentra).
Smeer de schroef af en toe.
Reinig het toestel met een borstel en een vochtige doek - gebruik nooit bijtende
producten! Droog het toestel vervolgens grondig.
BELANGRIJK: Bij vervanging van versleten of beschadigde onderdelen mogen alleen
originele onderdelen worden gebruikt: raadpleeg uw dealer.
Déclaration UE de conformité
PROVENCE OUTILLAGE
420 ROUTE DE ROBION
84300 LES TAILLADES
Déclare que la machine fabriquée en Chine, désignée ci-dessous:
LEVE TONDEUSE REF: 10084 / WH400
Est conforme aux dispositions de la directive « machine » 2006/42/CE du 17 Mai 2006 et aux
réglementations nationales la transposant.
Table of contents
Languages:
Popular Lawn Mower manuals by other brands

Craftsman
Craftsman 247.370000 Operator's manual

Gardena
Gardena 380 AC operating instructions

McCulloch
McCulloch M40-120 CLASSIC Operator's manual

Husqvarna
Husqvarna AUTOMOWER 420 quick guide

MTD
MTD CVT 900 Series Operator's manual

Havener Enterprises
Havener Enterprises BRADLEY MOWERS 36 Owner's manual & parts list