AE BH 24 IE User manual

Original instructions
Übersetzung der Originalanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Traducción del manual original
Tradução do manual original
Vertaling van de originele instructies
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Oversettelse av de originale instruksjonene
Översättning av originalinstruktionerna
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Orijinal talimatların çevirileri
Překlad původního návodu k obsluze
BH 24 IE, KH 24 IE
Preklad originálu pokynov
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Az eredeti útmutató fordítása
Prevod originalnih navodil
Prijevod originalnih uputa
Oriģinālo instrukciju tulkojums
Originalių instrukcijų vertimas
Originaaljuhendi tõlge
Traducerea instrucţiunilor originale

2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BH24 IE
BH24 IE
KH24 IE
p. 7 p. 8 p. 9
p. 5 p. 6
p. 5
p. 4 p. 4p. 3

3
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EL
TR
CS
SK
PL
HU
SL
HR
LV
LT
ET
RU
BG
RO
MK
UK
AR
1
2
1
1
2
TEST
2
SDS
plus

4
1
2
2
1
3

5
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EL
TR
CS
SK
PL
HU
SL
HR
LV
LT
ET
RU
BG
RO
MK
UK
AR
1
2
1
2
1
2
1
2

6
START
STOP
1
2
1
2
START
STOP

7
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EL
TR
CS
SK
PL
HU
SL
HR
LV
LT
ET
RU
BG
RO
MK
UK
AR
BH 24 IE
KH 24 IE
1
2
BH 24 IE
KH 24 IE
1
2

8
BH 24 IE
1
2
1
2

9
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EL
TR
CS
SK
PL
HU
SL
HR
LV
LT
ET
RU
BG
RO
MK
UK
AR

10
EN ORIGINAL INSTRUCTIONS
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
BH 24 IE: The rotary hammer can be used for hammer drilling in
stone and concrete and drilling in wood, metal, and plastic.
KH 24 IE: The rotary hammer can be used for hammer drilling,
chiselling in stone and concrete, and drilling in wood, metal, and
plastic.
Do not use the product for any other purpose.
WARNING! Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
HAMMER SAFETY WARNINGS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control
can cause personal injury.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric shock.
SAFETY INSTRUCTIONS WHEN USING LONG DRILL BITS
WITH ROTARY HAMMERS
Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact
with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if
allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting
in personal injury.
Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply
excessive pressure. Bits can bend, causing breakage or loss of
control, resulting in personal injury.
ADDITIONAL SAFETY AND WORKING INSTRUCTIONS
Use the dust collection device or connect a dust extraction vacuum
when operating the product.
Clamp the workpiece with a clamping device. Unclamped
workpieces can cause severe injury and damage.
Do not switch on the product again after it has stalled. Switching it
on again can cause a kickback with high reaction force. Determine
why the product has stalled and rectify it, paying heed to the safety
instructions.
The dust produced when using the product may be harmful to
health. Do not inhale the dust. Wear a suitable dust protection
mask.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any
work on the product.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 2.
1. Direction of rotation selector
2. Depth guide rod
3. Drill bit
4. Depth guide rod clamp
5. Auxiliary handle, insulated gripping surface
6. Mode selector
7. Variable speed switch trigger
8. Handle, insulated gripping surface
9. Lock-on button
MAINS CONNECTION
Appliances used at many different locations including wet room and
open air must be connected via a residual current device (FI, RCD,
PRCD) of 30 mA or less.
Connect only to a single-phase AC system voltage as indicated on
the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an
earthing contact as the design conforms to safety class II.
Make sure the product is switched offbefore plugging it in.
Keep mains lead clear from working range of the product. Always
lead the cable away behind you.
This is a product for professional use, which may slightly exceed
the guide values for current harmonics when it is connected to
the public low voltage mains supply. Contact your energy supply
company before connecting the product to the public low voltage
mains supply.
COLD HAMMERING
If the product is stored for a long period of time or at cold
temperatures, the lubrication may become stiffand the product
may not hammer initially or the hammering may be weak. If this
happens:
1. Insert a bit or chisel into the product.
2. Run the product against a scrap piece of concrete.
3. Pull and release the trigger every few seconds.
After 15 seconds to two minutes, the product will start hammering
normally. The colder the product is, the longer it will take to warm
up.
MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics
are susceptible to various types of commercial solvents and may
be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, carbon
dust, etc.
If the supply cord of the product is damaged, it must only be
replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, to avoid
hazardous situations.
Use only AEG accessories and spare parts. Should components
that have not been described need to be replaced, contact one
of our AEG service agents (see our list of guarantee/service
addresses).
If needed, an exploded view of the product can be ordered. State
the product type and the serial number printed on the label,
and order the drawing at your local service agents or directly
at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364
Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Read the instructions carefully before starting the
product.
CAUTION! WARNING! DANGER!
Always disconnect the plug from the socket before
carrying out any work on the product.
Wear eye protection.
Wear protective gloves.
Wear ear protectors.
Accessory - Not included in standard equipment,
available as an accessory
Class II product. Product in which protection against
electric shock does not rely on basic insulation only,
but in which additional safety precautions, such
as double insulation or reinforced insulation, are
provided.

11
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EL
TR
CS
SK
PL
HU
SL
HR
LV
LT
ET
RU
BG
RO
MK
UK
AR
V
Volts
Hz
Hertz
Alternating current
W
Watts
No-load speed
min-1
Revolutions or reciprocations per minute
European Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
Do not dispose of waste electrical and electronic
equipment as unsorted municipal waste.
Waste electrical and electronic equipment must be
collected separately.
Waste light sources have to be removed from the
equipment.
Check with your local authority or retailer for recycling
advice and collection point.
According to local regulations, retailers may have an
obligation to take back waste electrical and electronic
equipment free of charge.
Your contribution to the reuse and recycling of waste
electrical and electronic equipment helps to reduce
the demand of raw materials.
Waste electrical and electronic equipment contain
valuable and recyclable materials, which can
adversely impact the environment and the human
health if not disposed of in an environmentally
compatible manner.
Delete personal data from waste equipment, if any.
DE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
BH 24 IE: Der Bohrhammer kann zum Hammerbohren in Stein und
Beton sowie zum Bohren in Holz, Metall und Kunststoffverwendet
werden.
KH 24 IE: Der Bohrhammer kann zum Hammerbohren, Meißeln in
Stein und Beton sowie zum Bohren in Holz, Metall und Kunststoff
verwendet werden.
Benutzen Sie das Werkzeug nicht für andere Aufgaben, als die
genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen.
WARNUNG! Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem
Werkzeug gelieferten Warnungen, Anweisungen und
Spezifikationen, beziehen Sie sich auf die Illustrationen. Die
Nichtbeachtung der weiter unten aufgeführten Anweisungen
kann Unfälle wie Brände, Elektroschocks und/oder schwere
Körperverletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anleitungen zum
späteren Nachschlagen auf.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM HAMMER
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe. Ein
Kontrollverlust kann zu Personenschäden führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene Kabel treffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und könnte zu
einem elektrischen Schlag führen.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERWENDUNG LANGER
BOHREINSÄTZE IN BOHRHÄMMERN
Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger Drehzahl
und während der Bohrer Kontakt mit dem Werkstück hat. Bei
höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn
er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu
Verletzungen führen.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längsrichtung
zum Bohrer aus. Bohrer können sich verbiegen und dadurch
brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen
führen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITS- UND
ARBEITSANWEISUNGEN
Verwenden Sie die Staubsammelvorrichtung oder schließen eine
Staubabsaugung an, wenn Sie das Produkt bedienen.
Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer Spannvorrichtung.
Ungesicherte Werkstücke können schwere Verletzungen und
Schäden verursachen.
Schalten Sie das Gerät nicht wieder ein, wenn es sich verklemmt
hat. Beim Wiedereinschalten kann es zu einem Rückschlag
mit hoher Reaktionskraft kommen. Bestimmen Sie die Ursache
des Stillstands des Geräts und beheben Sie das Problem unter
Beachtung der Sicherheitshinweise.
Der beim Einsatz des Produktes anfallende Staub kann
gesundheitsschädlich sein. Atmen Sie den Staub nicht ein. Tragen
Sie eine angemessene Staubschutzmaske.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Arbeiten an dem Gerät durchführen.
KENNEN SIE IHR PRODUKT
Siehe Seite 2.
1. Drehrichtungsschalter
2. Tiefenführung
3. Bohrer
4. Klammer Tiefenführung
5. Hilfshandgriff, isolierte Grifffläche
6. Moduswähler
7. Geschwindigkeitsregler
8. Griff, isolierte Grifffläche
9. Einschaltsperre
NETZANSCHLUSS
Geräte, die an vielen verschiedenen Orten verwendet werden,
einschließlich in Feuchträumen und im Freien, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter (FI, RCD, PRCD) von 30 mA oder
weniger angeschlossen werden.
Schließen Sie das Gerät nur an eine einphasige Wechselspannung
an, die auf dem Typenschild angegeben ist. Auch der Anschluss an
Steckdosen ohne Schutzkontakt ist möglich, da die Ausführung der
Schutzklasse II entspricht.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
es einstecken.
Halten Sie das Kabel zur Stromversorgung aus dem Arbeitsbereich
des Geräts fern. Führen Sie das Kabel immer hinter Ihnen.
Dies ist ein Produkt für den professionellen Einsatz, das die
Richtwerte für Stromoberschwingungen leicht überschreiten kann,

12
wenn es an das öffentliche Niederspannungsnetz angeschlossen
ist. Wenden Sie sich an Ihr Energieversorgungsunternehmen,
bevor Sie das Produkt an das öffentliche Niederspannungsnetz
anschließen.
KALTHÄMMERN
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum oder bei Kälte
eingelagert wird, kann die Schmierung verhärten und das Gerät
hämmert anfangs nicht oder nur schwach. In diesem Fall müssen
Sie wie folgt vorgehen:
1. Setzen Sie einen Einsatz oder einen Meißel in das Gerät ein.
2. Lassen Sie das Gerät an einem Abfallstück Beton laufen.
3. Drücken und lösen Sie den Ein-/Ausschalter jeweils nach
einigen Sekunden.
Nach 15 Sekunden bis zwei Minuten funktioniert das
Schlagbohren normal. Je kälter das Gerät ist, desto länger wird es
dauern, bis es warm ist.
WARTUNG UND PFLEGE
Vermeiden Sie die Verwendung von Lösungsmitteln bei der
Reinigung von Kunststoffteilen. Die meisten Kunststoffe sind
empfindlich gegenüber verschiedenen Arten von handelsüblichen
Lösungsmitteln und können durch deren Verwendung beschädigt
werden. Verwenden Sie saubere Tücher, um Schmutz, Kohlestaub
usw. zu entfernen.
Wenn das Netzkabel des Produkts beschädigt ist, darf es nur
von einer vom Hersteller beauftragten Reparaturwerkstatt ersetzt
werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile von AEG.
Sollten Komponenten ersetzt werden müssen, die noch nicht
beschrieben wurden, wenden Sie sich bitte an einen unserer
AEG-Kundendienstmitarbeiter (siehe unsere Liste der Garantie-/
Service-Adressen).
Bei Bedarf kann eine Einzelteildarstellung des Geräts bestellt
werden. Geben Sie die Art des Geräts und die auf dem Etikett
aufgedruckte Seriennummer an und bestellen Sie die Zeichnung
beim Serviceanbieter vor Ort oder direkt bei: Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Lesen Sie die Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie
das Gerät verwenden.
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Arbeiten an dem Gerät durchführen.
Tragen Sie einen Augenschutz
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Tragen Sie Gehörschutz.
Zubehör ‒nicht im Lieferumfang enthalten, als
Zubehör erhältlich.
Produkt der Klasse II. Produkt, bei dem der Schutz
gegen elektrischen Schlag nicht nur auf der
Basisisolierung beruht, sondern bei dem zusätzliche
Sicherheitsvorkehrungen, wie doppelte oder
verstärkte Isolierung, vorgesehen sind.
V
Spannung
Hz
Hertz
Wechselstrom
W
Watt
Leerlaufdrehzahl
min-1
Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro Minute
Europäisches Konformitätskennzeichen
Ukrainisches Konformitätskennzeichen
EurAsian Konformitätszeichen
Entsorgen Sie Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht
als unsortierten Siedlungsabfall.
Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt
gesammelt werden.
Alte Lichtquellen müssen aus den Geräten entfernt
werden.
Informieren Sie sich bei den örtlichen Behörden oder
bei Ihrem Einzelhändler über Recyclingoptionen und
die Entsorgungseinrichtung.
Je nach den örtlichen Vorschriften können
Einzelhändler dazu verpflichtet sein, Elektro- und
Elektronik-Altgeräte kostenlos zurückzunehmen.
Ihr Beitrag zur Wiederverwendung und zum Recycling
von Elektro- und Elektronikaltgeräten trägt dazu bei,
den Bedarf an Rohstoffen zu verringern.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten
wertvolle und wiederverwertbare Materialien, die
sich negativ auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit auswirken können, wenn sie nicht auf
umweltverträgliche Weise entsorgt werden.
Löschen Sie ggf. personenbezogene Daten aus
Altgeräten.
FR TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
BH 24 IE: Le marteau rotatif peut être utilisé pour le perçage à
percussion dans la pierre et le béton, et le perçage du bois, du
métal et du plastique.
KH 24 IE: Le marteau rotatif peut être utilisé pour le perçage à
percussion, le cisaillement dans la pierre et le béton, et le perçage
du bois, du métal et du plastique.
Ne vous servez pas de ce produit pour d’autres utilisations que
celles décrites au chapitre des utilisations prévues.
AVERTISSEMENT! Lisez l’ensemble des avertissements,
instructions, illustrations et spécifications relatifs à la
sécurité fournis avec ce produit. Le non-respect des instructions
présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que

13
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EL
TR
CS
SK
PL
HU
SL
HR
LV
LT
ET
RU
BG
RO
MK
UK
AR
des incendies, des décharges électriques et/ou des blessures
corporelles graves.
Conservez toutes les mises en garde et instructions à des fins
de référence ultérieure.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE
MARTEAU
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Portez une protection acoustique. L’influence du bruit peut
provoquer la surdité.
Utilisez les poignées auxiliaires si elles ont été fournies avec
l’outil. La perte de contrôle peut causer des blessures.
Lorsqu’il existe un risque que l’accessoire de coupe puissent
entrer en contact avec des câbles électriques dissimulés
ou son propre cordon d’alimentation, tenez l’outil électrique
uniquement au niveau de ses surfaces de saisie isolées. Un
accessoire de coupe qui entre en contact avec un câble «sous
tension» est susceptible de véhiculer le courant électrique vers les
parties métalliques de l’outil et de provoquer un choc électrique à
l’opérateur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION DE
FORETS LONGS AVEC LES MARTEAUX ROTATIFS
Toujours commencer à percer à faible vitesse avec le bout
du foret en contact avec la pièce à percer. À une vitesse plus
élevée, le foret est susceptible de plier s’il tourne librement sans
être en contact avec la pièce à percer, ce qui peut provoquer des
blessures.
Exercer une pression uniquement en ligne droite avec le foret,
mais ne pas exercer de pression excessive. Les forets peuvent
plier et provoquer une casse ou une perte de contrôle entraînant
une blessure.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ET DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
Utilisez le dispositif de collecte des poussières ou raccordez un
aspirateur d’extraction des poussières lorsque vous utilisez le
produit.
Sécurisez la pièce à couper à l’aide d’un dispositif de serrage. Une
pièce à travailler non-fixée peut être la cause de blessures graves
et de dommages.
Ne pas rallumer le produit une fois qu’il a calé. La rallumer peut
provoquer un rebond avec une force de réaction élevée. Identifier
la raison du blocage du produit et corriger le problème, en tenant
compte des instructions de sécurité.
La poussière générée lors de l’utilisation du produit pourrait
entraîner des risques pour la santé. N’inhalez pas la poussière.
Porter un masque anti-poussière adapté.
Débranchez toujours l’appareil de la prise avant d’effectuer tout
travail sur le produit.
MAÎTRISEZ VOTRE PRODUIT
Voir la page 2.
1. Sens du sélecteur de rotation
2. Tige de guidage de profondeur
3. Mèche
4. Collier de serrage de la tige de guidage de profondeur
5. Poignée auxiliaire, surface de préhension isolée
6. Sélecteur de mode
7. Déclencheur de l’interrupteur de vitesse variable
8. Poignée, surface de préhension isolée
9. Bouton de verrouillage
BRANCHEMENT SECTEUR
Les appareils utilisés à différents endroits, y compris dans des
pièces humides et à l’air libre, doivent être connectés via un
dispositif à courant résiduel (FI, RCD, PRCD) de 30 mA ou moins.
Branchez uniquement à la tension d’un système à courant alternatif
monophasé, comme indiqué sur la plaque signalétique. Il est
également possible de se connecter aux prises sans contact à la
terre car la conception est conforme à la classe de sécurité II.
Assurez-vous que le produit est éteint avant de le brancher.
Tenir le fil d’alimentation à l’écart de la zone de travail du produit.
Éloignez toujours le câble derrière vous.
Il s’agit d’un produit à usage professionnel, qui peut légèrement
dépasser les valeurs indicatives pour les harmoniques de
courant lorsqu’il est connecté à l’alimentation secteur basse
tension publique. Contactez votre fournisseur d’électricité avant
de connecter le produit à l’alimentation secteur basse tension
publique.
MARTELAGE À FROID
En cas de stockage du produit pendant une longue période ou par
des températures basses, le lubrifiant pourrait se solidifier et le
produit pourrait, au début, ne pas marteler ou ne pas marteler avec
une force optimale. Si cela se produit :
1. Insérer une mèche ou un ciseau dans le produit.
2. Utiliser le produit sur un morceau de béton usagé.
3. Tirer sur le déclencheur et le libérer par intervalles de plusieurs
secondes.
Au bout 15 d’un délai de deux minutes, le produit se remet à
marteler correctement. Plus le produit est froid, plus il mettra
longtemps à se réchauffer.
ENTRETIEN
Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des plastiques sont sensibles à différents
types de solvants disponibles dans le commerce et peuvent être
endommagés en cas d’utilisation. Utilisez des chiffons propres pour
éliminer la saleté, la poussière de charbon, etc.
Si le cordon d’alimentation du produit est endommagé, il doit
uniquement être remplacé par un réparateur désigné par le
fabricant, afin d’éviter les situations dangereuses.
Utiliser uniquement des accessoires AEG et des pièces de
rechange AEG. Si vous devez remplacer des composants qui
n’ont pas été décrits, veuillez contacter un de nos agents de
service AEG (consultez notre liste de contact pour les services et
la garantie).
Au besoin, une vue éclatée du produit peut être commandée.
Mentionnez le type du produit et le numéro de série imprimé sur
l’étiquette, et commandez le schéma auprès de votre agent de
service local ou directement au : Techtronic Industries GmbH, Max-
Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire attentivement les instructions avant
d'utiliser le produit.
PRUDENCE! AVERTISSEMENT! DANGER!
Débranchez toujours l'appareil de la prise avant
d'effectuer tout travail sur le produit.
Porter une protection oculaire.
Portez des gants de protection.
Portez une protection acoustique.
Accessoire - Non inclus dans l'équipement de série,
disponible sous forme d'accessoire.

14
Produit de classe II. Produit dans lequel la protection
contre les chocs électriques ne repose pas
uniquement sur une isolation de base, mais dans
lequel des précautions de sécurité supplémentaires,
comme une double isolation ou une isolation
renforcée, sont fournies.
V
Tension
Hz
Hertz
Courant alternatif
W
Watts
Vitesse de rotation à vide
min-1
Révolutions ou mouvements de va-et-vient par minute
Marque de conformité européenne
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
Ne pas jeter les déchets d'équipements électriques et
électroniques parmi les déchets municipaux non triés.
Les déchets d'équipements électriques et
électroniques doivent être collectés séparément.
Les sources lumineuses usagées doivent être retirées
de l'équipement.
Pour obtenir des conseils en matière de recyclage
et de points de collecte, se renseigner auprès des
autorités locales ou du détaillant.
Selon les réglementations locales, les détaillants
peuvent avoir l'obligation de récupérer gratuitement
les déchets d'équipements électriques et
électroniques.
Votre contribution à la réutilisation et au recyclage des
déchets d'équipements électriques et électroniques
permet de réduire la demande en matières premières.
Les déchets d'équipements électriques et
électroniques contiennent des matériaux précieux
et recyclables, qui peuvent avoir un impact négatif
sur l'environnement et la santé humaine s'ils ne
sont pas éliminés de manière respectueuse de
l'environnement.
Supprimer les données personnelles de l'équipement
usagé, le cas échéant.
Cet appareil et sa
ďĂƩĞƌŝĞƐĞƌĞĐLJĐůĞŶƚ
OU
FR
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
WŽŝŶƚƐĚĞĐŽůůĞĐƚĞƐƵƌǁǁǁ
Ƌ
ƵĞĨĂŝƌĞĚĞŵĞƐĚĞĐŚĞƚƐĨƌ
IT TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
UTILIZZO RACCOMANDATO
BH 24 IE: È possibile utilizzare il trapano rotante per trapanare in
pietra e calcestruzzo, oltre che legno, metallo e plastica.
KH 24 IE: È possibile utilizzare il trapano rotante per trapanare in
calcestruzzo, scalpellatura in pietra e calcestruzzo e trapanatura in
legno, metallo e plastica.
Non utilizzare il prodotto in modi diversi da quelli indicati.
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni e avvertenze di
sicurezza, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo
prodotto. La mancata osservanza delle istruzioni riportate
di seguito potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse
elettriche e/o gravi lesioni fisiche.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento
futuro.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL TRAPANO ROTANTE
NORME DI SICUREZZA GENERALI
Indossare protezioni acustiche adeguate. L’esposizione
prolungata al rumore senza protezione può causare danni all’udito.
Utilizzare i manici ausiliari se forniti con lo strumento. La
perdita di controllo può causare lesioni personali.
Tenere l’elettroutensile solo tramite superfici antiscivolo
isolate, durante l’esecuzione dell’operazione in cui
l’accessorio di taglio può entrare in contatto con cavi nascosti
o con il cavo stesso. Se la lama taglia un cavo “vivo” le parti
esposte dell’elettroutensile potrebbero fare da conduttore e
causare scosse elettriche.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA QUANDO SI UTILIZZANO
PUNTE LUNGHE CON TRAPANI ROTANTI
Iniziare sempre la trapanatura a una bassa velocità e con la
punta a contatto del pezzo da lavorare. A velocità superiori e
se lasciata libera di ruotare senza toccare il pezzo da lavorare, la
punta potrebbe piegarsi e provocare lesioni personali.
Applicare la pressione solo in linea retta rispetto alla punta e
non in maniera eccessiva. Le punte possono piegarsi causando
rotture o la perdita di controllo, risultanti in lesioni personali.
ISTRUZIONI OPERATIVE E DI SICUREZZA AGGIUNTIVE
Utilizzare il dispositivo di raccolta o collegare un aspiratore per
l’estrazione della polvere quando si mette in funzione il prodotto.
Agganciare il pezzo sul quale si sta lavorando con un morsetto.
Pezzi non assicurati correttamente potranno causare gravi lesioni
e danni.
Non accendere di nuovo il prodotto dopo che si è bloccato.
Accenderlo di nuovo può provocare un contraccolpo eccessivo.
Determinare la causa dello stallo e correggerla, prestando
attenzione alle istruzioni di sicurezza.
La polvere prodotta durante l’utilizzo del prodotto può essere
dannosa per la salute. Non inalare la polvere. Indossare una
maschera antipolvere adeguata.
Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente prima di
effettuare operazioni sul prodotto.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere la pagina 2.
1. Senso del selettore di rotazione
2. Asta guida di profondità
3. Punta trapano
4. Morsetto dell’asta guida di profondità
5. Manico ausiliario con superficie isolata antiscivolo
6. Selettore modalità
7. Grilletto variatore della velocità
8. Impugnatura con superficie isolata antiscivolo
9. Pulsante di blocco
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Gli apparecchi utilizzati in ambienti diversi tra cui stanze umide o
all’aria aperta devono essere collegati mediante un salvavita (FI,
RCD, PRCD) di 30 mA o meno.

15
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EL
TR
CS
SK
PL
HU
SL
HR
LV
LT
ET
RU
BG
RO
MK
UK
AR
Collegare solo a un voltaggio di sistema CA monofase come
indicato nella targhetta identificativa. È inoltre possibile effettuare
il collegamento alle prese senza messa a terra in conformità alla
classe di sicurezza II.
Assicurarsi che il prodotto sia spento prima di inserire la spina.
Mantenere il piombo della rete lontano dal campo di lavoro del
prodotto. Portare sempre il cavo dietro di sé.
Questo è un prodotto per uso professionale, che può leggermente
superare i valori guida per le armoniche correnti quando è
collegato all’alimentazione pubblica a basso voltaggio. Contattare
l’azienda di fornitura energetica prima di collegare il prodotto
all’alimentazione pubblica a basso voltaggio.
TRAPANATURA A FREDDO
Se il prodotto viene conservato per un lungo periodo di tempo a
temperature fredde, la lubrificazione potrebbe risultare meno fluida
e il prodotto fare fatica a partire inizialmente o non funzionare
bene. Nel caso ciò dovesse verificarsi:
1. Inserire una punta o uno scalpello nel prodotto.
2. Utilizzare il prodotto contro un pezzo di calcestruzzo.
3. Tirare e rilasciare il grilletto più volte.
Dopo 15 secondi fino a un massimo di due minuti, il prodotto
inizierà a trapanare normalmente. Quanto più sarà freddo, più
tempo ci metterà a riscaldarsi.
MANUTENZIONE
Evitare di usare solventi quando si puliscono pezzi di plastica La
maggior parte delle plastiche sono suscettibili a vari tipi di solventi
commerciali e potrebbero danneggiarsi con l’uso. Utilizzare panni
puliti per rimuovere sporco, polvere al carbone, ecc.
Se il cavo di corrente del prodotto è danneggiato, questo dovrà
essere sostituito presso un’officina di riparazione indicata dal
produttore per evitare situazioni di pericolo.
Usare solo accessori e parti di ricambio AEG. In caso di
sostituzione di componenti che non sono stati descritti, rivolgersi a
uno degli agenti di assistenza AEG (consultare la lista degli indirizzi
per garanzia/assistenza).
Se necessario si può ordinare una vista esplosa del prodotto.
Indicare il tipo di prodotto e il numero di serie stampato
sull’etichetta e ordinare il disegno presso l’agente di assistenza
locale oppure direttamente a: Techtronic Industries GmbH, Max-
Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare
il prodotto.
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente
prima di effettuare operazioni sul prodotto.
Indossare una protezione oculare.
Indossare guanti protettivi.
Indossare protezioni acustiche adeguate.
Accessorio - Non incluso nell'apparecchiatura
standard, disponibile come accessorio.
Prodotto Classe II. Il prodotto nel quale la protezione
contro le scosse elettriche non prevede l'isolamento
di base solo, ma nel quale sono fornite precauzioni
di sicurezza aggiuntive, come doppio isolamento o
isolamento rinforzato.
V
Tensione
Hz
Hertz
Corrente alternata
W
Watt
Velocità a vuoto
min-1
Giri o contraccambi al minuto
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità EurAsian
Non smaltire i dispositivi elettrici ed elettronici come
normali rifiuti.
I dispositivi elettrici ed elettronici dovranno essere
raccolti separatamente.
Le fonti luminose non più utilizzabili dovranno essere
rimosse dall'apparecchiatura.
Consultare l'autorità locale o il rivenditore per consigli
sullo smaltimento e il punto di raccolta.
In base alle normative locali i rivenditori potrebbero
avere l'obbligo di riprendersi gratuitamente le
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Il vostro contributo al riciclaggio delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche aiuta a ridurre la richiesta di
materie prime.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di
scarto contengono materiali preziosi e riciclabili che
potrebbero avere un impatto avverso sull'ambiente
e la salute umana, se non smaltiti in un modo
ecocompatibile.
Eliminare i dati personali, se presenti, dalle
apparecchiature da buttare.
ES TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
BH 24 IE: El taladro percutor giratorio se puede utilizar para
perforación con percusión en piedra y hormigón, y para perforación
en madera, metal y plástico.
KH 24 IE: El taladro percutor giratorio se puede utilizar para
perforación con percusión, cincelado en piedra y hormigón, y para
perforación en madera, metal y plástico.
Utilice el producto exclusivamente para el uso para el que fue
diseñado.

16
¡ADVERTENCIA! Lea atentamente todas las advertencias,
instrucciones y especificaciones suministradas con la
herramienta, y consulte las ilustraciones. El incumplimiento de
las instrucciones que se indican a continuación puede ocasionar
diversos accidentes como incendios, descargas eléctricas y/o
graves heridas corporales.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
consultas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL TALADRO
PERCUTOR
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de ruido
excesivos puede causar pérdida de audición.
Utilice los mangos auxiliares incluidos con la herramienta.
La pérdida de control del producto puede provocar lesiones
personales.
La herramienta eléctrica se debe sujetar por las superficies de
agarre aisladas cuando se lleve a cabo cualquier operación
en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con
cables eléctricos ocultos o con su propio cable. El accesorio
de corte que esté en contacto con un cable “vivo” puede transmitir
corriente a las piezas metálicas de la herramienta que estén
expuestas y el operador podría sufrir una descarga eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ACERCA DEL USO
DE BROCAS LARGAS CON TALADROS PERCUTORES
GIRATORIOS
Empiece a perforar a baja velocidad y con la punta de la broca
en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades superiores,
es probable que la broca se doble si gira libremente sin estar en
contacto con la pieza de trabajo, lo que podría provocar una lesión
personal.
Aplique presión solamente en línea directa con la broca y
evitando cualquier presión excesiva. Las brocas se pueden
doblar, provocando su rotura o pérdida de control, lo que puede
dar como resultado una lesión personal.
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD Y
FUNCIONAMIENTO
Use el dispositivo de recogida de polvo o conecte un aspirador
para extracción de polvo al utilizar el producto.
Sujete la pieza de trabajo con un dispositivo de sujeción. Las
piezas de trabajo mal sujetas pueden causar daños y lesiones
graves.
No vuelva a encender el producto después de que se haya
atascado. Volver a encenderlo puede provocar un retroceso con
una gran fuerza de reacción. Analice por qué se ha atascado el
producto y rectifíquelo, prestando atención a las instrucciones de
seguridad.
El polvo producido durante el uso del producto puede suponer un
peligro para la salud. No inhale el polvo. Utilice una máscara de
protección contra el polvo adecuada.
Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes de
realizar cualquier trabajo en el producto.
CONOZCA SU PRODUCTO
Consulte la página 2.
1. Selector de la dirección de giro
2. Estadal con guía detallada
3. Broca
4. Abrazadera de estadal con guía detallada
5. Mango auxiliar, superficie de agarre aislada
6. Selector de modo
7. Gatillo interruptor de velocidad variable
8. Mango, superficie de agarre aislada
9. Botón de activación del bloqueo
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
Los aparatos utilizados en diferentes ubicaciones, incluidos
espacios húmedos y al aire libre, se deben conectar a través de
un dispositivo de corriente residual (FI, RCD, PRCD) de 30 mA o
menos.
Conecte el producto únicamente a una tensión de sistema CA
monofásica similar a la indicada en la placa de características.
También es posible conectar el producto a tomas sin conexión a
tierra, ya que el diseño cumple los requisitos de seguridad de la
clase II.
Asegúrese de que el producto esté apagado antes de conectarlo a
la red eléctrica.
Mantenga el cable de alimentación alejado de la zona de trabajo
del producto. Coloque el cable siempre por detrás de su posición.
Este producto es para uso profesional y puede superar ligeramente
los valores orientativos de armónicos de corriente cuando se
conecta a la red eléctrica pública de baja tensión. Póngase en
contacto con su empresa suministradora de energía antes de
conectar el producto a la red eléctrica pública de baja tensión.
PERCUSIÓN EN FRÍO
Si el producto se almacena durante un periodo de tiempo
prolongado o a bajas temperaturas, la grasa de lubricación puede
endurecerse y es posible que el producto no percuta inicialmente o
que su percusión sea débil. Si sucede esto:
1. Introduzca una broca o un cincel en el producto.
2. Utilice el producto contra pieza de hormigón que no necesite.
3. Presione y suelte el gatillo cada pocos segundos.
Tras un periodo de tiempo comprendido entre 15 segundos y
2 minutos, el producto empezará a percutir con normalidad. Cuanto
más frío esté el producto, más tiempo tardará en calentarse.
MANTENIMIENTO
Evite el uso de disolventes para la limpieza de los componentes
de plástico. La mayoría de los plásticos son sensibles a diferentes
tipos de disolventes comerciales y su uso puede provocar daños.
Utilice paños limpios para quitar la suciedad, la carbonilla, etc.
Si el cable de alimentación del producto está dañado, solo
se puede sustituir en un taller de reparación designado por el
fabricante para evitar situaciones peligrosas.
Utilice exclusivamente accesorios AEG y piezas de recambio
AEG. Si es necesario sustituir algún componente que no se haya
descrito, póngase en contacto con nuestro agente de servicio de
AEG (ver nuestra lista de direcciones de garantía/mantenimiento).
Si fuera necesario, se puede solicitar una vista ampliada del
producto. Indique el tipo de producto y el número de serie que
aparecen impresos en la etiqueta, y solicite el esquema a sus
agentes de servicio locales o directamente a: Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones atentamente antes de poner en
marcha el producto.
¡PRECAUCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Desconecte siempre el enchufe de la toma de
corriente antes de realizar cualquier trabajo en el
producto.
Utilice protecciones oculares.
Utilice guantes de protección.
Utilice protección auditiva!
Accesorio: no incluido en el equipo estándar,
disponible como accesorio.

17
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EL
TR
CS
SK
PL
HU
SL
HR
LV
LT
ET
RU
BG
RO
MK
UK
AR
Producto de clase II. Producto en el que la protección
contra descargas eléctricas no se basa únicamente
en un aislamiento básico, sino que incluye
precauciones de seguridad adicionales, como un
aislamiento doble o un aislamiento reforzado.
V
Voltios
Hz
Hercios
Corriente alterna
W
Vatios
Velocidad sin carga
min-1
Revoluciones o reciprocaciones por minuto
Marca de conformidad europea
Marca de conformidad de Ucrania
Certificado EAC de conformidad
No deseche los residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos como residuos municipales no
clasificados.
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos se
deben recoger de forma independiente.
Los residuos de fuentes de luz se deben retirar de
los aparatos.
Consulte a sus autoridades locales o a su vendedor
para obtener información sobre reciclaje y puntos de
recogida.
De acuerdo con lo establecido en las normativas
locales, los establecimientos minoristas pueden tener
la obligación de recuperar los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos de forma gratuita.
Su contribución a la hora de reutilizar y reciclar los
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos ayuda
a reducir la demanda de materias primas.
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
contienen materiales valiosos que se pueden reciclar,
y que podrían afectar de forma negativa al medio
ambiente y a la salud humana si no se desechan de
un modo medioambientalmente responsable.
Si lo hubiera, elimine cualquier dato personal de los
residuos de los aparatos.
PT TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL
USO PREVISTO
BH 24 IE: O martelo rotativo pode ser utilizado para a perfuração
por impacto em pedra e betão e perfuração em madeira, metal e
plástico.
KH 24 IE: O martelo rotativo pode ser utilizado para a perfuração
por impacto, esculpimento em pedra e betão e perfuração em
madeira, metal e plástico.
Utilize o produto exclusivamente para o uso para o qual foi
concebido.
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções dos avisos
de segurança, as ilustrações e as especificações técnicas
fornecidas com este produto. O incumprimento das instruções
seguintes pode ocasionar acidentes como incêndios, choques
eléctricos e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.
AVISOS DE SEGURANÇA DO MARTELO
RECOMENDAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Sempre use a protecção dos ouvidos. A influência de ruídos
pode causar surdez.
Utilize pegas auxiliares se fornecidas com a ferramenta. A
perda de controlo pode provocar ferimentos pessoais.
Quando executar uma operação em que o acessório de corte
possa entrar em contacto com fios condutores ocultos ou
com o próprio cabo, agarre a ferramenta elétrica apenas pelas
superfícies de preensão isoladas. O acessório de corte que
entre em contacto com um fio “ligado” pode tornar as peças de
metal da ferramenta eléctrica condutivas e tal pode causar um
choque eléctrico ao operador.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DE
BROCAS LONGAS COM MARTELOS ROTATIVOS
Comece sempre a perfurar a baixa velocidade com a ponta
da broca em contacto com a peça de trabalho. A velocidades
superiores, é provável que a broca dobre se rodar livremente
sem entrar em contacto com a peça de trabalho, resultando em
ferimentos pessoais.
Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e não
aplique pressão excessiva. As brocas podem dobrar, causando
quebras ou perda de controlo, o que pode resultar em ferimentos
pessoais.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E FUNCIONAMENTO
ADICIONAIS
Use o dispositivo de recolha de pó ou conecte um aspirador para
extração de pó ao utilizar o produto.
Fixe a peça de trabalho com um dispositivo de fixação. As peças
de trabalho mal presas podem causar danos e lesões graves.
Não volte a ligar o produto depois de entrar em paragem
espontânea. Se o voltar a ligar, pode provocar um efeito de
ricochete muito violento. Descubra o problema que fez o produto
entrar em paragem espontânea e corrija-o, certificando-se de que
cumpre todas as instruções de segurança.
A poeira gerada pela utilização do produto pode ser prejudicial
para a saúde. Não inale o pó. Use uma Wear a suitable dust
protection mask.
Desligue sempre a ficha da tomada antes de realizar qualquer tipo
de trabalho no produto.
CONHEÇA O SEU PRODUTO
Consulte a página 2.
1. Seletor do sentido de rotação
2. Haste de guia de profundidade
3. Broca
4. Pinça da haste de guia de profundidade
5. Pega auxiliar, superfícies de preensão isoladas
6. Seletor de modo
7. Interruptor de gatilho de velocidade variável
8. Pega, superfícies de preensão isoladas
9. Botão de bloqueio
LIGAÇÃO À CORRENTE ELÉTRICA
Os aparelhos utilizados em diferentes locais, incluindo espaços
húmidos e ar aberto, devem ser ligados através de um dispositivo
de corrente residual (FI, RCD, PRCD) de 30 mA ou menos.
Ligue apenas a tensão CA monofásica, tal como se indica na
placa de características. Também é possível ligar a tomadas sem
contacto de terra, uma vez que o design está em conformidade
com a segurança de classe II.
Certifique-se de que desativa o produto antes de o ligar.

18
Mantenha o cabo de alimentação principal afastado do espaço de
trabalho do produto. Conduza sempre o cabo por trás de si.
Este é um produto para utilização profissional que poderá exceder
ligeiramente os valores de guia de correntes harmónicas quando
estiver ligado à rede pública de alimentação de baixa tensão.
Contacte o seu fornecedor de eletricidade antes de ligar o produto
à rede pública de energia elétrica.
MARTELAR A FRIO
Se o produto for guardado por um período de tempo prolongado ou
em temperaturas frias, a lubrificação poderá endurecer e o produto
poderá não funcionar inicialmente ou a ação de martelar poderá
ser fraca. Se tal acontecer:
1. Introduza uma broca ou escopro no produto.
2. Utilize o produto num pedaço de betão.
3. Prima e liberte o gatilho durante alguns segundos.
Após um período de 15 segundos a dois minutos, o período
começar a martelar normalmente. Quanto mais frio estiver o
produto, mais tempo demora a aquecer.
MANUTENÇÃO
Evite utilizar solventes ao limpar as peças de plástico. A maior
parte dos plásticos é suscetível a vários tipos de solventes
comerciais e a sua utilização poderá provocar danos. Utilize panos
limpos para remover a sujidade, o pó de carbono, etc.
Se o cabo de alimentação do produto estiver danificado, só deve
ser substituído por uma oficina nomeada pelo fabricante, para
evitar situações de perigo.
Utilize apenas acessórios AEG e sobresselentes AEG. Se for
necessário substituir componentes que não foram descritos, entre
em contacto com um dos nossos agentes de assistência técnica
AEG (consulte a nossa lista de moradas de assistência técnica/
garantia).
Se necessário, pode ser encomendado um diagrama mostrando
o produto em perspetiva ampliada. Indique o tipo de produto e o
número de série impresso na etiqueta e solicita o diagrama no seu
agente local ou diretamente em: Techtronic Industries GmbH, Max-
Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Leia atentamente as instruções antes de ligar o
produto.
ATENÇÃO! ADVERTÊNCIA! PERIGO!
Desligue sempre a ficha da tomada antes de realizar
qualquer tipo de trabalho no produto.
Use proteção para os olhos.
Use luvas de proteção
Sempre use a protecção dos ouvidos.
Acessórios - Não incluído no equipamento padrão,
disponível como acessório.
Produto de Classe II. Produto em que a proteção
contra choques elétricos não se baseia apenas no
isolamento, mas no qual precauções de segurança
adicionais, tais como o duplo isolamento ou
isolamento reforçado, são fornecidas.
V
Tensão
Hz
Hertz
Corrente alterna
W
Watts
Velocidade em vazio
min-1
Rotações ou reciprocações por minuto
Marca europeia de conformidade
Marca ucraniana de conformidade
Marca de conformidade EurAsian
Não elimine equipamentos elétricos e eletrónicos
juntamente com resíduos municipais não separados.
Os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos
devem ser recolhidos separadamente.
Os resíduos de fontes de luz têm de ser retirados do
equipamento.
Consulte a sua autoridade local ou retalhista para
obter aconselhamento sobre reciclagem e pontos de
recolha.
De acordo com os regulamentos locais, os
retalhistas têm a obrigação de receber os resíduos
de equipamentos elétricos e eletrónicos livres de
encargos.
O seu contributo para reutilizar e reciclar os resíduos
de equipamentos elétricos e eletrónicos ajuda a
reduzir a procurar de matérias-primas.
Os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos
contêm materiais recicláveis precioso, que podem
afetar negativamente o meio ambiente e a saúde
humana se não forem eliminados de uma forma
ambientalmente compatível.
Elimine os dados pessoais dos equipamentos, se
existirem.
NL VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
BH 24 IE: De roterende boorhamer kan worden gebruikt voor
hamerboren in steen en beton, en voor boren in hout, metaal en
plastic.
KH 24 IE: De roterende boorhamer kan worden gebruikt voor
slagboren, beitelen in steen en beton, evenals boren in hout,
metaal en plastic.
Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan waarvoor het
is bestemd.
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies,
illustraties en specificaties die met dit product worden
meegeleverd. Als u onderstaande voorschriften niet opvolgt, kan

19
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DA
NO
SV
FI
EL
TR
CS
SK
PL
HU
SL
HR
LV
LT
ET
RU
BG
RO
MK
UK
AR
dit leiden tot ongelukken zoals brand, elektrische schokken en/of
ernstig lichamelijk letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig
gebruik.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE BOORHAMER
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het gehoor
beschadigen.
Gebruik de extra handgre(e)p(en), voor zover met het
apparaat meegeleverd. Verlies van controle kan persoonlijk letsel
veroorzaken.
Houd het apparaat vast bij de geïsoleerde handvatten tijdens
werkzaamheden waar het snijaccessoire in contact kunnen
komen met verborgen bedrading of het netsnoer van het
apparaat zelf. Wanneer de accessoire een spanningvoerende
leiding raakt, kunnen de blootgestelde onderdelen van de
machine onder spanning komen waardoor de gebruiker wordt
geëlektrocuteerd.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BIJ GEBRUIK VAN LANGE
BOREN IN ROTERENDE BOORHAMERS
Begin het boren altijd op lage snelheid en zorg dat de boorkop
contact maakt met het werkoppervlak. Bij hogere snelheden
buigt de boorkop waarschijnlijk als deze vrij roteert zonder
contact met het werkoppervlak te maken, wat in persoonlijk letsel
resulteert.
Oefen alleen druk uit in een directe lijn met de kop en oefen
geen overmatige druk uit. Koppen kunnen buigen, waardoor
breuk of verlies van controle ontstaat, wat kan leiden tot persoonlijk
letsel.
AANVULLENDE VEILIGHEIDS- EN WERKINSTRUCTIES
Gebruik het stofverzameltoestel of verbindt een stofextractiezuiger
aan het toestel wanneer u het gebruikt.
Klem het werkstuk met een klem vast. Werkstukken die niet zijn
vastgeklemd kunnen ernstige letsels en schade veroorzaken.
Schakel het product niet opnieuw in nadat het is vastgelopen.
Opnieuw inschakelen kan een terugslag met een hoge
reactiekracht veroorzaken. Stel vast waarom het product is
vastgelopen en herstel dit. Neem daarbij de veiligheidsinstructies
in acht.
Het stof dat tijdens het gebruik van het apparaat vrijkomt kan een
gevaar voor de gezondheid vormen. Stof niet inademen. Draag een
geschikt stofmasker.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u werkzaamheden
aan het product uitvoert.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 2.
1. Keuzeknop rotatierichting
2. Dieptegeleidestang
3. Boor-bit
4. Klem voor dieptegeleider
5. Hulphendel, geïsoleerd gripoppervlak
6. Modusschakelaar
7. Triggerschakelaar voor variabele snelheid
8. Hendel, geïsoleerd grijpoppervlak
9. Vergrendelknop
STROOMAANSLUITING
Apparaten die op veel verschillende locaties zoals natte
ruimten en in de buitenlucht worden gebruikt, moeten via een
aardlekschakelaar (FI, RCD, PRCD) van 30 mA of lager worden
aangesloten..
Alleen aansluiten op een enkelfasige wisselstroomspanning
volgens het typeplaatje. Kan ook op stopcontacten zonder
randaarde worden aangesloten, aangezien het ontwerp voldoet
aan veiligheidsklasse II.
Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld voordat de stroom
wordt aangesloten.
Houd de stroomkabel uit de buurt van het werkbereik van het
product. Zorg ervoor dat de kabel altijd achter u langs wegloopt.
Dit is een product bedoeld voor professioneel gebruik, dat de
richtwaarden voor stroomharmonischen licht kan overschrijden als
het wordt aangesloten op het openbare laagspanningsnet. Neem
contact op met uw elektriciteitsleverancier alvorens het product aan
te sluiten op het openbare laagspanningsnet.
HAMEREN ALS HET PRODUCT KOUD IS
Indien het product gedurende lange tijd of bij koude temperaturen
wordt bewaard, kan de smering stijf worden en hamert het product
mogelijk aanvankelijk niet of is het hameren niet zo krachtig. Als
dit gebeurt:
1. Plaats een bit of beitel in het apparaat.
2. Plaats het apparaat tegen een stuk beton.
3. Duw de aan-uithendel in en laat hem om de paar seconden
weer los.
Na 15 seconden tot 2 minuten begint het product normaal te
hameren. Hoe kouder het product is, hoe langer het opwarmen
duurt.
ONDERHOUD
Vermijd het gebruik van oplosmiddelen bij het reinigen van
kunststof onderdelen. De meeste kunststoffen zijn gevoelig voor
diverse soorten in de handel verkrijgbare oplosmiddelen en kunnen
door het gebruik daarvan worden beschadigd. Gebruik schone
doeken om vuil, carbonstof, etc. te verwijderen.
Als het stroomsnoer van het product beschadigd is, mag het
uitsluitend door een reparatiewerkplaats worden vervangen die
door de fabrikant is aangewezen, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Gebruik alleen accessoires en reserveonderdelen van AEG. Als
er onderdelen vervangen moeten worden die niet omschreven
zijn, neem dan contact op met een van onze medewerkers
van AEG-serviceonderhoud (zie onze lijst van garantie-/
serviceonderhoudsadressen).
Eventueel kunt u een onderdelenoverzicht van het apparaat
bestellen. Vermeld het producttype en het serienummer dat op het
etiket staat en bestel het overzicht bij uw lokale serviceagent of
direct bij: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364
Winnenden, Germany.
SYMBOLEN
Lees de instructies zorgvuldig door alvorens het
apparaat in gebruik te nemen.
LET OP! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
werkzaamheden aan het product uitvoert.
Draag oogbescherming.
Draag beschermende handschoenen.
Draag oorbeschermers.
Accessoire - behoort niet tot de standaarduitrusting, is
als accessoire verkrijgbaar.
Klasse II-product. Product waarbij bescherming tegen
elektrische schok niet alleen bestaat uit basisisolatie,
maar dat tevens aanvullende veiligheidsmaatregelen
bevat, zoals dubbele isolatie of versterkte isolatie.

20
V
Spanning
Hz
Hertz
Wisselstroom
W
Watt
Onbelast toerental
min-1
Omwentelingen of heen-en-weergaande bewegingen
per minuut
CE-markering
Oekraïens conformiteitskeurmerk
EurAsian-symbool van overeenstemming
Gooi afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur niet weg als ongesorteerd gemeentelijk
afval.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
moet afzonderlijk worden ingezameld.
Afgedankte lichtbronnen moeten uit de apparatuur
worden verwijderd.
Neem contact op met uw gemeente of winkelier voor
advies over recycling en het inzamelpunt.
Volgens de plaatselijke voorschriften kunnen
detailhandelaars verplicht zijn afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur kosteloos terug te
nemen.
Uw bijdrage aan hergebruik en recycling van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
helpt de vraag naar grondstoffen te verminderen.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
bevat waardevolle en recycleerbare materialen,
die een negatief effect kunnen hebben op het
milieu en de volksgezondheid indien ze niet op een
milieuvriendelijke manier worden verwijderd.
Verwijder eventuele persoonlijke gegevens van
afgedankte apparatuur.
DA OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE
BRUGSANVISNING
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
BH 24 IE: Den roterende hammer kan bruges til hammerboring i
sten og beton og boring i træ, metal og plast.
KH 24 IE: Den roterende hammer kan bruges til hammerboring,
mejsling i sten og beton og boring i træ, metal og plast.
Må ikke bruges til andre formål.
ADVARSEL! Læs alle omhyggeligt alle advarsler,
anvisninger og specifikationer, som følger med maskinen,
og studer illustrationerne. Hvis nedenstående forskrifter ikke
overholdes, kan der ske uheld og ulykker som brand, elektrisk stød
og/eller alvorlige personskader.
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR HAMMER
ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER
Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.
Brug ekstra håndtag, hvis de følger med værktøjet. Tab af
kontrol kan forårsage personskade.
Hold kun på elværktøjet på de isolerede gribeflader ved
udførelse af en operation, hvor skæretilbehøret kan komme
i berøring med skjulte ledninger eller egen ledning. Hvis der
skæres i en strømførende ledning, kan det gøre udsatte metaldele
af maskinværktøjet strømførende og give operatøren elektrisk stød.
SIKKERHEDSANVISNINGER VED BRUG AF LANGE BORE
BITS MED ROTERENDE HAMMER
Start altid boring ved lav hastighed og med bitspidsen i
berøring med emnet. Ved højere hastigheder er borebit tilbøjelige
til at bøje, hvis de får lov til at rotere frit uden at berøring med
arbejdsemnet, hvilket kan resultere i personskade.
Påfør kun tryk i lige line med borebit, og påfør ikke for meget
tryk. Bits kan bøje sig og forårsage brud eller kontroltab, der
medfører personskade.
YDERLIGERE SIKKERHEDS- OG
ARBEJDSINSTRUKTIONER
Brug støvopsamlingsenheden, eller tilslut en
støvudsugninganordning, når produktet benyttes.
Emnet skal fastspændes med en fastspændingsanordning. Ikke-
spændte emner kan forårsage alvorlige (person)skader.
Tænd ikke igen for produktet, efter at det er gået i stå. At tænde
for det igen, kan forårsage tilbageslag med stor reaktionskraft. Slå
fast, hvorfor produktet er gået i stå, og foretag udbedring af dette,
og tag samtidig højde for sikkerhedsanvisningerne.
Det støv, der genereres ved brug af produktet, kan udgøre en
sundhedsfare. Undgå at indånde støvet. Bær en passende
støvbeskyttelsesmaske.
Træk altid stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på
produktet.
KEND DIT PRODUKT
Se side 2.
1. Rotationsretningsvælger
2. Dypdestang
3. Borebit
4. Dypdestangklemme
5. Hjælpehåndtag, isoleret gribeoverflade
6. Tilstandsvælger
7. Variabel hastighedskontaktudløser
8. Håndtag, isoleret gribeflade
9. Låseknap
TILSLUTNING TIL ELNETTET
Apparater, der anvendes mange forskellige steder, herunder i
vådrum og under åben luft, skal tilsluttes via en fejlstrømsafbryder
(FI, RCD, PRCD), der kobler ud ved 30 mA eller derunder.
Tilslut kun til en enfaset vekselstrømssystemspænding som angivet
på mærkepladen. Det er også muligt at slutte til stikkontakter
uden jordkontakt, da designet er i overensstemmelse med
sikkerhedsklasse II.
Sørg for, at produktet er slukket, før du tilslutter.
Hold netledningen væk fra produktets arbejdsområde. Før altid
kablet bag dig.
Dette er et produkt til professionel brug, som kan overskride
de vejledende værdier for harmoniske strømme en smule, når
det er tilsluttet til det offentlige lavspændingsnet. Kontakt dit
elforsyningsselskab, før du tilslutter produktet til den offentlige
lavspændingsforsyning.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Drill manuals by other brands

Hitachi
Hitachi FDV 16VB Instruction manual and safety instructions

Milwaukee
Milwaukee K 540 S Original instructions

Makita
Makita 8414D instruction manual

Makita
Makita DDF485Z instruction manual

Black & Decker
Black & Decker KR7532 Original instructions

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand QS Series Product information