manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. AG Neovo
  6. •
  7. Rack & Stand
  8. •
  9. AG Neovo WMK-03 User manual

AG Neovo WMK-03 User manual

Wall mount bracket --- 1 pcs Display bracket --- 1 pcs Carriage Bolt--- 4 pcs
Plastic Plug Plastic Washer Nut --- 4 pcs
Screw for display housing
Flat Washer --- 4 pcs
Lag Bolt Arm --- 2 pcs Screw --- 2 pcs
1. To ensure safety, please read this manual carefully before installation and follow the instructions
herein. Store this manual in a secure place for future reference.
2. The manufacturer shall not be legally responsible for any equipment damage or personal injury
caused by incorrect installation or operation other than that covered in this manual.
3. The wall mount is designed for easy installation and removal. The manufacturer shall not be liable for
damage to equipment or personnel injuries arising out of human factors or acts of God, such as
earthquake or typhoon.
4. It is recommended that the wall mount bracket be installed by qualified personnel only.
5. At least two persons are needed to install or remove the product to avoid hazard of falling objects.
6. Please carefully inspect the area where the wall mount is to be installed:
●Avoid places that are subject to high temperatures, humidity, or contact with water.
●Do not install the product near air conditioning vents or areas with excess dust and fumes.
●Only install on vertical walls and avoid slanted surfaces.
●Do not install in places subject to any shock or vibration.
●Do not install in places subject to direct exposure to bright light, at it may cause eye fatigue when
viewing the display panel.
7. Maintain sufficient space around the display to ensure adequate ventilation.
8. To ensure safe installation, first check the structure of the wall and select a secure mounting location.
9. The wall should be strong enough to sustain a weight of at least four times of the display and wall
mount bracket combined. The mounting location must be able to withstand earthquake or other strong
shock.
10. Do not modify any accessories or use broken parts. Contact your dealer with any questions.
11. Tighten all screws (do not exert excessive force to avoid breaking the screw or damaging its thread).
12. The maximum display weight the wall mount bracket can support is below 60Kg. (132lbs.).
13. Drill holes and bolts will be left in the wall once the display and wall mount bracket are removed.
Stains may occur after extended use.
14. Since the manufacturer has no way to control the wall type and installation of wall mount, the warranty
of the product shall only cover the body of the wall mount. The warranty period of the product is 3
years.
15. Please consult the English language manual for any dispute on conditions.
1: Plastic Washers (F) may have to be used between the back of display and the Display
brackets (D) if the area on the back of display where the screws are inserted is uneven or if
the Display brackets (D) of Screws (E) are too long.
Caution
Note
Note
1. Afin d’assurer votre sécurité, nous vous prions de bien lire le manuel avant l’installation et de suivre
attentivement les instructions qui y sont incluses. Conservez ce manuel dans un endroit sûr comme
référence.
2. Le fabricant ne sera tenu légalement responsable d’aucun dommage à l’équipement ou de blessure
corporelles causés par une mauvaise installation ou utilisation de l’équipement autre que celle décrite
au sein du présent manuel.
3. Le support de fixation murale est conçu de façon à faciliter l’installation et le déplacement. Le fabricant
ne sera tenu responsable d’aucun dommage à l’équipement ou de blessure corporelle découlant
d’erreur humaine ou de cas de force majeure, tels un tremblement de terre ou un typhon.
4. Il est recommandé de ne permettre qu’au personnel qualifié d’installer le support de fixation murale.
5. L’installation ou le déplacement du produit doit être accompli par un minimum de deux personnes afin
d’éviter les dangers potentiels causés par une chute.
6. Nous vous prions d’inspecter soigneusement l’emplacement où le support de fixation murale sera
installé :
●Eviter les endroits sujets à l'humidité, de fortes températures ou en contact avec l'eau.
●N’installez pas le produit près de bouches d’air climatisé ou dans des endroits avec beaucoup de
poussière ou de vapeurs toxiques.
●N’installez que sur des murs verticaux et évitez les surfaces inclinées.
●N’installez pas aux endroits avec des chocs ou des vibration.
●N’installez pas aux endroits exposés à des lumières fortes, cela pourrait causer la fatigue visuelle
lors de l’observation du panneau d’affichage.
7. Laissez un espace suffisant autour de l’écran pour une ventilation adéquate.
8. Afin d’assurer la sécurité et la prévention des accidents, il est impératif de vérifier la structure du mur
et de choisir un endroit solide avant de l’installer.
9. Le mur devrait être assez suffisamment fort pour soutenir un poids quatre fois supéreiur au poids
combiné de l’écran et du suppport de fixation murale ensemble. L’emplacement du montage doit
pouvoir survivre à un tremblement de terre ou autre choc intense.
10. Ne modifiez aucun accessoire ni n'utilisez une pièce deffectueuse ou cassée. Contactez votre
revendeur pour toute question eventuelle.
11. Resserrez tous les vis (n’utilisez pas de force excessive pour éviter d’abîmer les vis ou le filetage).
12. Le poids maximal de l’écran pouvant être soutenu par le support de fixation murale est de 60Kg. (132
livres).
13. Les trous de perçage et les écrous resteront dans le mur lorsque vous déplacez l’écran et le support
de fixation murale. Des taches peuvent apparaître après une longue utilisation.
14. Puisque le fabricant ne peut en aucun cas contrôler le type de mur et la qualité de l’installation du
support de fixation murale, la garantie du produit ne couvre que le support de fixation murale. La durée
de la garantie du produit est de 3 ans.
15. Veuillez consulter le manuel Anglais pour tout disaccord quant aux termes.
1: Les rondelles en plastique (F) devront être utilisées entre l’endos de l’étalage et le support
de l’écran (D) si la surface à l’endos de l’étalage dans laquelle sont insérées les vis est
inégale ou si le support de l’écran (D) des Vis (E) est trop long.
Attention
Remarque
Remarque
1. Para garantizar su seguridad, lea este manual detenidamente antes de la instalación y siga sus
instrucciones. Conserve este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
2. El fabricante no será legalmente responsable de ningún daño producido sobre el equipo o lesión
personal causada por una instalación o uso no mencionado explícitamente en este manual.
3. El soporte de pared ha sido diseñado para instalar y retirar fácilmente el dispositivo. El fabricante no
se hace responsable de los daños provocados sobre el equipo o las lesiones personales que se
deriven de factores humanos o actos de fuerza mayor, como un terremoto o un tifón.
4. Se recomienda que el soporte de pared sea instalado por personal cualificado.
5. Para evitar que se caiga el producto, la instalación o retirada deberá ser realizada por al menos dos
personas.
6. Inspeccione detenidamente el área en el que desee instalar el soporte de pared:
●Evite los lugares sometidos a altas temperaturas, alto nivel de humedad, o que se encuentren en
contacto con el agua.
●No instale el producto cerca de un orificio de aire acondicionado, o en zonas con gran cantidad de
polvo o humos.
●Instale el producto en una pared vertical. Evite las superficies sesgadas.
●No instale el producto en lugares sujetos a golpes o vibraciones.
●No instale el producto en lugares en los que se encuentre expuesto a luces muy brillantes. Ello
podría provocar fatiga ocular al mirar el panel de pantalla.
7. Mantenga espacio libre suficiente alrededor de la pantalla para asegurar su adecuada ventilación.
8. Para garantizar su seguridad y evitar accidentes, compruebe la estructura de la pared y seleccione
un emplazamiento seguro antes de la instalación.
9. La pared debe tener fuerza suficiente para soportar un peso de al menos cuatro veces la pantalla y el
soporte en conjunto. El lugar de montaje debe ser capaz de aguantar terremotos u otros golpes
fuertes.
10. No modifique ningún accesorio ni utilice componentes deteriorados. Póngase en contacto con su
distribuidor si tiene alguna duda.
11. Apriete todos los tornillos (no ejerza demasiada fuerza para evitar que se rompa el tornillo o se dañe
la rosca).
12. El peso máximo de pantalla que soporta el soporte de pared es de un máximo de 60Kg. (132lbs.).
13. Mantenga los orificios y los pernos en la pared después de retirar la pantalla y el soporte de pared.
Podrían quedar manchas después de un uso prolongado.
14. Dado que el fabricante no dispone de ningún método para comprobar el tipo de pared e instalación
del soporte, la garantía del producto cubre únicamente el soporte de pared en sí. El período de
garantía de este producto es de 3 años.
15. Consulte el manual en inglés si tiene alguna duda acerca de las condiciones.
1: Tendrá que utilizar arandelas de plástico (F) entre la parte posterior de la pantalla y las
abrazaderas de pantalla (D) si el área tras la pantalla en la que se insertan los tornillos es
irregular o si los tornillos (E) de las abrazaderas de pantalla (D) son demasiado largos.
Precaución
Nota
Nota
1. Lesen Sie bitte vor der Installation das Handbuch sorgfältig durch und befolgen alle Anweisungen,
um die Sicherheit zu gewähren. Heben Sie das Handbuch auf, damit Sie später darin nachlesen
können.
2. Der Hersteller haftet für keine Geräte- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Installation
oder Bedienung, die nicht in diesem Handbuch beschrieben ist, entstanden sind.
3. Die Wandmontage ist für eine einfache Installation und Demontage ausgelegt. Der Hersteller haftet
nicht für Geräte- oder Personenschäden, die durch menschliche Faktoren oder höhere Gewalt wie
z.B. Erdbeben oder Orkan entstanden sind.
4. Wir empfehlen Ihnen die Wandhalterung nur von einem qualifizierten Techniker installieren zu
lassen.
5. Die Installation oder Demontage des Produkts muss von mindestens zwei Personen ausgeführt
werden, um die Gefahr, dass Gegenstände herunterfallen, zu vermeiden.
6. Bitte überprüfen Sie sorgfältig die Stelle, wo das Wandmontageset montiert wird:
●Vermeiden Sie Stellen mit hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit bzw. Stellen, die mit Wasser in
Kontakt kommen können.
●nstallieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Klimaanlagenöffnungen oder an einer Stelle, wo
es übermäßig Staub und Rauch gibt.
●Montieren Sie das Produkt nur an eine vertikale Wand. Vermeiden Sie schräge Oberfläche.
●Installieren Sie das Produkt nicht an einer Stelle, an denen es Erschütterungen oder
Schwingungen ausgesetzt ist.
●Installieren Sie das Produkt nicht an einer Stelle mit direkter Sonneneinstrahlung bzw. starkem
Licht. Dies fördert beim Anschauen der Bildschirmanzeige das Ermüden der Augen.
7. Halten Sie um das Anzeigegerät ausreichend Freiraum, um eine gute Belüftung zu gewähren.
8. Um die Sicherheit zu gewähren und Unfälle zu vermeiden, ist es notwendig, vor der Installation die
Wandstruktur zu überprüfen bzw. eine sichere Stelle auszu wählen.
9. Die Wand muss stark genug sein, um ein Gewicht von mindestens dem Vierfachen des
Gesamtgewichts des Anzeigegerätes und des Wandmontagesets zu tragen. Der Montageort muss
in der Lage sein, Erdbeben oder sonstige starke Erschütterungen standzuhalten.
10. Modifizieren Sie keine Zubehörteile. Verwenden Sie keine beschädigten Teile. Wenden Sie sich an
Ihren Händler, wenn Sie Fragen haben.
11. Ziehen SIe alle Schrauben fest. (Wenden Sie nicht zu viel Kraft an, um ein Brechen der Schraube
oder Beschädigen des Gewindes zu vermeiden.).
12. Das Gewicht des Anzeigegerätes, das vom Wandmontageset getragen wird, muss unter 60Kg.
(132lbs.) schwer sein.
13. Die Bohrungen und die Schrauben bleiben an der Wand sichtbar, wenn das Anzeigegerät und das
Wandmontageset entfernt wird. Nach längerem Gebrauch kann ein Fleck an der Wand bleiben.
14. Der Hersteller hat keinen Einfluss auf den Wandtyp und die Installation des Wandmontagesets.
Deshalb deckt die Garantie des Produkts nur das Wandmontageset selbst ab. Die Garantie des
Produkts gilt für 3 Jahre.
15. Bitte ziehen Sie die englische Version des Handbuchs zu Rate, falls es Unstimmigkeiten hinsichtlich
der Bedingungen gibt.
1: Sie müssen gegebenenfalls die Plastikunterlegscheiben (F) zwischen die Rückwand des
Anzeigegerätes und die Anzeigegerätehalterungen (D) legen, wenn die Stelle hinter der
Rückwand des Anzeigegerätes, wo die Schrauben eingedreht werden, uneben ist, oder
wenn die Schrauben (E) der Anzeigegerätehalterungen (D) zu lang sind.
Vorsicht
Hinweis
Hinweis
Zaznaczają
Nota
1. 為確保安全,在安裝前,請先詳細閱讀本安裝說明書並遵守內容,妥善保存本安裝說明書於安全的地方,
以便日後參考。
2. 因錯誤的安裝及操作方法所造成的設備毀損及人員傷害,本製造商將完全不承擔所衍生的相關法律責任。
3. 本壁掛架之設計為容易安裝及拆卸,若因人為或天然災害:如地震、颱風…等,所造成之設備損毀及人員
傷害,本製造商將完全不承擔所衍生的相關法律問題。
4. 安裝面板顯示器壁掛架需由專業人員執行安裝。
5. 無論安裝或移除本產品,至少需由2人執行,以避免沈重的物品掉落造成人員傷害或物品損毀。
6. 安裝前請先確認壁掛處周圍的環境:
●避免安裝在溫度或濕度過高及任何會碰觸到水的地方。
●請勿安裝於空調設備的出入口附近及避免大量灰塵及油煙處。
●只能安裝於垂直的牆面,避免傾斜的牆面。
●請勿安裝於振動及撞擊處。
●請勿安裝於強光直射,強光會對使用者於觀看面板顯示器時造成眼睛疲勞。
7. 安裝時請於面板顯示器周圍預留足夠的空間,以確保空氣的流通。
8. 為了安全及防止意外發生,安裝前,需檢查牆面的結構及選擇耐久性高的適當位置。
9. 牆面需能支撐面板顯示器及壁掛架總重量4倍以上,且需確保有足夠的強度能承受地震及其它外力的振動
。
10. 請勿自行變更任何零件,勿使用已破損的零件,若有任何問題請與你的經銷商聯絡。
11. 鎖緊螺絲(切勿以過大的扭力鎖付螺絲,以免造成螺絲斷裂或螺牙的損害)。
12. 本壁掛架所能支撐面板顯示器的重量 60Kg. (132lbs.)以下。
13. 日後移除面板顯示器及壁掛架時,會在牆面留下螺絲孔及螺栓,且因長期使用會在牆上留下污漬。
14. 因牆壁種類及壁掛安裝施工品質非本製造商所能控制,本產品所保固範圍只限壁掛架本體,本產品保固期
限3年。
15. 若有任何條文爭議,請以英文說明書為主。
1: 因有些面板顯示器後殼在掛架螺絲孔處不平或鎖電視支架(D)的螺絲(E)太長,須在面板顯示器後殼與
電視支架(D)之間安裝塑膠墊片(F)。
安全警告
注意事項
注意事項
OBS
1. Per garantire la sicurezza, leggere attentamente questo manuale prima di effettuare
l’installazione e seguire le istruzioni qui contenute. Conservare questo manuale in un luogo
sicuro per riferimenti futuri.
2. Il produttore non deve essere ritenuto responsabile legalmente per qualsiasi danno
all’apparecchio o lesione alla persona provocati da installazione non corretta o
funzionamento diverso da quello riportato nel seguente manuale.
3. Il montaggio a parete è stato ideato per una facile installazione e rimozione. Il produttore non
sarà responsabile per danni all’apparecchio o per lesioni alla persona derivanti da fattori
umani o eventi naturali, come tifoni e terremoti.
4. Si consiglia di fare installare la staffa per il prodotto solo da personale qualificato.
5. Per installare o rimuovere il prodotto sono necessarie almeno due persone per evitare rischi
o la caduta di oggetti.
6. Controllare attentamente l’area dove va effettuato il montaggio:
●Evitare luoghi soggetti a temperature alte, umidità o contatto con l’acqua.
●Non installare il prodotto accanto a uscite di ventilazione di aria condizionata o aree con
polvere o fumi eccessivi.
●Installare solo su pareti verticali, evitare superfici inclinate.
●Non installare in luoghi soggetti a urti o vibrazioni.
●Non installare in luoghi soggetti a esposizione diretta alla luce, in quanto si potrebbe
provocare affaticamento agli occhi durante la visualizzazione del pannello.
7. Mantenere spazio sufficiente intorno al monitor per garantire una adeguata ventilazione.
8. Per garantire la sicurezza e per prevenire incidenti, è necessario, prima di eseguire
l’installazione, controllare la struttura della parete e scegliere un posizionamento sicuro.
9. La parete deve essere abbastanza forte per sostenere almeno quattro volte il peso del
monitor e della staffa per il montaggio insieme. Il punto di montaggio deve essere in grado di
sopportare terremoti o urti forti.
10. Non modificare gli accessori o utilizzare parti rotte. Contattare il rivenditore per qualsiasi
domanda.
11. Stringere tutte le viti (non applicare forza eccessiva per evitare la rottura delle viti o il
danneggiamento della filettatura).
12. Il peso massimo che la staffa di montaggio a parete è in grado di supportare è 60Kg.
(132lbs.).
13. Fori e bulloni possono essere lasciati sulla parete una volta rimossi la staffa e il monitor.
Dopo un periodo prolungato di utilizzo, possono formarsi delle macchie.
14. Dato che il produttore non ha alcun modo di controllare il tipo di parete e l’installazione, la
garanzia del prodotto coprirà esclusivamente il corpo della struttura per il montaggio. Il
periodo di garanzia del prodotto è di 3 anni.
15. Consultare il manuale in lingua inglese per eventuali controversie sulle condizioni.
1: Le rondelle in plastica (F) potrebbero essere necessarie per essere utilizzate tra il
retro del monitor e le staffe relative (D) se l’area sul retro del monitor dove sono
installate le viti è irregolare o se le viti (E) delle staffe (D) sono troppo lunghe.
Attenzione
Nota
Nota
Примечание
WMK-03
Wall Mounting Kit
Installation Manual
安裝說明書
Manuel d’installation
Installationsanleitung
Manual de instalación
Manual da instalação
Instalacja ręczny
Руководство установки
Manuale di installazione
Installationsmanual
Various displays have different screw hole specifications. Please check that the Screws
(E) fit the specifications for the display to be mounted. Please contact your dealer with
any questions.
Des écrans différents possèdent des caractéristiques différentes pour les trous de vis.
Veuillez vérifier que les vis (E) correspondent bien au modèle de l’écran que vous voulez
installer. Contactez votre revendeur si vous avez des questions.
Die Spezifikationen der Befestigungslöcher verschiedener Anzeigegeräte sind
unterschiedlich. Bitte prüfen Sie, ob die Schrauben (E) den Spezifikationen Ihres
Anzeigegerätes entsprechen. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Sie Fragen
haben.
Las distintas pantallas poseen diferentes orificios. Compruebe que los tornillos (E) sean
adecuados para la pantalla a montar. Póngase en contacto con su distribuidor si tiene
alguna duda.
As várias exposições têm especificações diferentes do furo do parafuso. Certifique-se de
por favor que os parafusos (E) caibam as especificações para a exposição a ser
montada. Contate por favor seu negociante com todas as perguntas.
Rozmaite pokazy mająróżne specyfikacje dziury śruby. Sprawiaćprzyjemność
sprawdzająco Śruby (E) dostosowuje specyfikacje dla pokazu byćumieszczany.
Sprawiaćprzyjemność kontaktująsięz waszym handlarzem z wszelkimi pytaniami.
Различные индикации имеют по-разному спецификации отверстия винта.
Пожалуйста проверите что винты (E) приспосабливают спецификации для
индикации, котор нужно установить. Пожалуйста свяжитесь ваш торговец сVSеми
вопросами.
Diversi monitor hanno diverse specifiche riguardanti i fori per le viti. Controllare che le viti
(E) siano adeguate alle specifiche del monitor da montare. Contattare il rivenditore per
qualsiasi domanda.
Olika väggar har olika skruvhålsspecifikationer. Kontrollera att skruvarna (E) passar
specifikationerna för den skärm som ska monteras. Kontakta din återförsäljare om du har
några frågor.
由於面板顯示器後殼壁掛螺絲孔規格不同,安裝前必須先確認本配件包所附的螺絲(E) 規格
及長度,是否適用你所要安裝的面板顯示器,若有問題請與你的經銷商聯絡。
包裝零件 / Enclosed Parts /
Mitgelieferte Teile
/ Pièces incluses
Componentes suministrados / Parti incluse / Peças incluídas
Załączane Częście / Enclosed части / Medföljande delar
or
y
60 kg
60 kg
(132 lbs)
(132 lbs)
Note
Remarque
Nota
Hinweis
1. Aby zapewnićbezpieczeństwo, podręcznik ten należy przeczytaćuważnie przed rozpoczęciem
instalacji i zastosowaćsiędo znajdujących sięw nim instrukcji Podręcznik należy umieścićw
bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości.
2. Producent nie ponosi prawnej odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia lub obrażenia
osobiste, spowodowane nieprawidłowąinstalacjąlub wykonywaniem operacji innych niżopisane
w tym podręczniku.
3. Zestaw do montażu na ścianie można łatwo zamontowaćlub zdemontować. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia sprzętu lub obrażenia osobiste zaistniałe bez czynnika
ludzkiego lub kataklizmów takich jak trzęsienie ziemi lub tajfun.
4. Zaleca sięinstalacjęwspornika do montażu na ścianie wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
5. Aby uniknąć niebezpieczeństwa upadku obiektów, do instalacji lub demontażu produktu
wymagane sąco najmniej dwie osoby.
6. Należy uważnie sprawdzićmiejsce na ścianie, gdzie wykonywany będzie montaż:
●Należy unikaćmiejsc o zbyt wysokiej temperaturze, wilgotności lub mających kontakt z wodą.
●Nie należy instalowaćproduktu w pobliżu szczelin klimatyzacji lub w miejscach z nadmierną
ilościąpyłów lub spalin.
●nstalacjęnależy wykonywaćwyłącznie na pionowych ścianach i unikaćnachylonych
powierzchni.
●Nie należy Instalowaćw miejscach narażonych na drgania lub wibracje.
●Nie należy instalowaćw miejscach narażonych na bezpośrednie oddziaływanie Jasnego
światła, może ono powodowaćzmęczenie oczu, podczas oglądania panela wyświetlacza.
7. Należy zachowaćodpowiedniąilość miejsca dookoła wyświetlacza, aby zapewnićwłaściwą
wentylację.
8. Aby zapewnićbezpiecznąinstalacjęnależy najpierw sprawdzićstrukturęściany i wybrać
bezpieczne miejsca na montaż.
9. Wytrzymałość ściany powinna byćco najmniej czterokrotnie wyższa od ciężaru wyświetlacza i
wspornika montażowego, Miejsce montażu powinno byćodporne na trzęsienia ziemi i inne silne
wstrząsy.
10. Nie należy modyfikowaćżadnych akcesoriów lub używaćpękniętych części. W przypadku
jakichkolwiek pytańnależy skontaktowaćsięz dostawcą.
11. Należy dokręcićwszystkie śruby (nie należy używaćnadmiernej siły, aby uniknąć urwania śruby
lub uszkodzenia gwintu).
12. Maksymalny ciężar wyświetlacza, który może utrzymaćwspornik montażowy, wynosi poniżej
60Kg. (132 funtów).
13. Wywiercone otwory na śruby pozostanąw ścianie po odłączeniu wyświetlacza i wspornika
montażowego. Po długotrwałym używaniu mogąpozostaćprzebarwienia.
14. Ponieważproducent nie ma możliwości kontrolowania rodzaju ściany i instalacji wspornika
montażowego, gwarancja produktu dotyczy obejmuje wyłącznie głównączęść zestawu do
montażu na ścianie. Okres gwarancji na produkt wynosi 3 lat.
15. Sprawdźangielskojęzyczny podręcznik w celu sprawdzenia warunków.
1: Plastik Washers (F) może ma byćużywany miedzy plecami pokazu I Pokazu podpórka
(D) jeżeli i przestrzeńna piecach pokazu gdzie śruby sąwstawiane jest 'uneven' albo
jeżeli podpórki Pokazu (D) śrub (E) sąteżdługi.
Przestroga
Zaznaczają
Zaznaczają
1. Para garantir a segurança, queira ler atentamente este manual, antes da instalação e seguir as
instruções aqui contidas. Guarde este manual num local seguro, para consulta posterior.
2. O fabricante não será legalmente responsável por quaisquer danos no equipamento ou lesões
pessoais decorrentes da instalação ou funcionamento incorrectos, para além do abordado neste
manual.
3. O suporte para parede é concebido para fácil instalação e remoção. O fabricante não será
responsável por danos no equipamento ou lesões pessoais decorrentes de factores humanos ou
eventos de força maior, tais como um sismo ou um tufão.
4. Recomenda-se que o suporte para parede seja instalado apenas por pessoal qualificado.
5. São necessárias, pelo menos, duas pessoas para instalar ou remover o produto, para evitar o
perigo de queda de objectos.
6. Queira inspeccionar cuidadosamente a área onde o suporte para parede vai ser instalado:
●Evite locais que estejam sujeitos a altas temperaturas, humidade ou contacto com a água.
●Não instale o produto perto de ventiladores de ar condicionado ou áreas com excesso de pó e
fumos
●Instale apenas em paredes verticais e evite superfícies oblíquas.
●Não instale em locais sujeitos a qualquer impacto ou vibração.
●Não instale em locais com exposição directa a luz forte, pois poderá causar fadiga ocular ao
visualizar o painel do visor.
7. Mantenha um espaço suficiente à volta do visor, para assegurar uma ventilação adequada.
8. Para assegurar uma instalação segura, verifique primeiro a estrutura da parede e seleccione um
local de montagem seguro.
9. A parede deve ser resistente o suficiente para suportar um peso de, pelo menos, o quádruplo do
peso da combinação do visor com o suporte para parede. O local de montagem deve ser capaz de
resistir a um sismo ou a qualquer outro impacto forte.
10. Não modifique quaisquer acessórios, nem utilize peças partidas. Se tiver quaisquer dúvidas,
contacte o seu revendedor.
11. Aperte todos os parafusos (não exerça força excessiva, para evitar partir o parafuso ou danificar o
seu eixo).
12. O máximo peso de visor que o suporte para parede pode suportar é inferior a 60Kg. (132libras).
13. Os orifícios de efectuados e os parafusos ficarão na parede, quando o visor e o suporte para
parede forem removidos. Após utilização prolongada, podem aparecer manchas.
14. Visto que o fabricante não tem qualquer forma de controlar o tipo de parede, nem a instalação do
suporte para parede, a garantia do produto só cobrirá a estrutura do suporte para parede. O
período de garantia do produto é de 3 anos.
15. Para qualquer contenda sobre as condições, queira consultar o manual em língua inglesa.
1: Arruelas de plástico (F) pode ter que ser usado entre a parte traseira do monitor nad a
exibir colchetes (D) se a área na parte de trás da tela, onde os parafusos são inseridos
for irregular ou se os suportes de exibição (D) de parafusos (E) são muito longos.
Cuidado
Nota
Nota
Masonry Walls or Cement Walls
Stud Walls
注意事項
1. För säkerhets skull bör du läsa igenom den här manualen noggrant innan installation och följa
anvisningarna häri. Förvara den här manualen på ett säkert ställe för framtida användning.
2. Tillverkaren kan inte hållas juridiskt ansvarig för skada på utrustningen eller personskada som har
orsakats av en inkorrekt installation eller användning, annan än den som beskrivs i manualen.
3. Väggmonteringen är utformad för enkel installation och borttagande. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig
för skada på utrustning eller personskada som kommer sig av den mänskliga faktorn eller naturkrafter som
jordbävning eller tornado.
4. Det rekommenderas att väggmonteringsstället installeras endast av kvalificerad personal.
5. Minst två personer krävs för att installera eller ta bort produkten för att undvika fara med fallande objekt.
6. Inspektera noggrant området där väggmonteringen ska installeras:
●Undvik platser som utsätts för höga temperaturer, fuktighet eller kontakt med vatten.
●nstallera inte produkten i närheten av luftkonditioneringsventiler eller områden med mycket damm och
rök.
●Installera endast på vertikala väggar och undvik sluttande ytor.
●Installera inte på platser som kan utsättas för stötar eller vibrationer.
●Installera inte på platser som är föremål för direkt exponering av skarpt ljus då det kan leda till att
ögonen tröttas ut när man tittar på skärmen.
7. Sörj för tillräckligt med utrymme runt skärmen för att tillförsäkra lämplig ventilation.
8. För att tillförsäkra säkerhet och förebygga olyckor måste väggkonstruktionen kontrolleras och ett säkert
ställe väljas ut för installation.
9. Väggen ska vara tillräckligt starkt för att hålla en vikt som är minst fyra gånger skärmens och den här
produkten kombinerat. Monteringsstället måste kunna motstå jordbävning och andra kraftiga stötar.
10. Ändra inte på tillbehör eller använd trasiga delar. Kontakta din återförsäljare om du har några frågor.
11. Dra åt alla skruvar (använd inte överdriven styrka för att undvika att bryta av skruven eller skada dess
huvud)
12. Den maximala skärmvikten som väggmonteringsstället kan hålla är under 60Kg. (132lbs.).
13. Borrade hål och bultar lämnas kvar i väggen när väl skärmen och väggmonteringsstället är borttagna.
Fläckar kan uppstå efter långvarig användning.
14. Då tillverkaren inte kan kontrollera väggtypen och väggmonteringsinstallationen täcker produktgarantin
endast väggmonteringskroppen. Produktens garantiperiod är 3 år.
15. Titta i manualen på engelska om frågor om villkor uppstår.
1: Plastkuddar (F) kan komma att behövas mellan baksidan av skärmen och skärmstället (D) om
området på baksidan av skärmen dar skruvarna förs in är ojämn eller om skärmställer (D) för
skruvarna (E) är för långa.
Fara
OBS
OBS
Nota
1. Для обеспечения безопасности внимательно прочтите данное руководство перед установкой и
следуйте его инструкциям. Держите данное руководство вдоступном месте для того, чтобы в
случае необходимости быстро получить справку.
2. Производитель не несет юридической ответственности за повреждения оборудования или травмы,
вызванные неправильной установкой или управлением, несоответствующим данному руководству.
3. Стенное крепление разработано для обеспечения простой установки иудаления. Производитель не
несет ответственности за повреждение оборудования или травмы, обусловленные человеческим
фактором или природными катаклизмами, такими как землетрясение или ураган.
4. Устанавливать кронштейн стенного крепления должен только квалифицированный персонал.
5. Для установки или удаления продукта требуется как минимум 2 человека во избежание опасности
от падающих предметов.
6. Внимательно проверьте область, где будет выполняться настенная установка:
●Избегайте мест свысокими температурами, влажностью, или где возможен контакт сводой.
●Не устанавливайте продукт рядом свентиляционными отверстиями или вместах ссильным
запылением либо задымлением.
●Устанавливайте только на вертикальных стенах иизбегайте наклонных поверхностей.
●Не устанавливайте вместах, подверженных ударам или вибрации.
●Не устанавливайте вместах, подверженных яркому свету, поскольку при работе за монитором
могут уставать глаза.
7. Оставьте достаточно места вокруг дисплея для соответствующей вентиляции.
8. Для обеспечения безопасной установки сначала проверьте структуру стены ивыберите безопасное
место для крепления.
9. Стена должна быть достаточно прочной, чтобы как минимум выдерживать вес, вчетверо
превышающий вес дисплея вместе со стенным креплением. Место для установки должно
выдерживать землетрясение или прочие сильные нагрузки.
10. Не изменяйте любые аксессуары ине используйте поврежденные элементы. Вслучае вопросов
обращайтесь кдилеру.
11. Затяните все винты (но не прилагайте излишних усилий, чтобы не сломать винт или не повредить
его резьбу).
12. Максимальная масса дисплея со стенным креплением составляет менее 60 кг (132 ф.).
13. После удаления дисплея со стенным креплением встене останутся просверленные отверстия и
болты. После продолжительного использования могут оставаться пятна.
14. Поскольку производитель не может контролировать тип стены иустановки, гарантия на продукт
охватывает только корпус стенного крепления Период действия гарантии на продукт составляет 3
лет.
15. Вслучае сомнений вотношении условий см. версию руководства на английском языке.
1: Пластичные шайбы (F) могут быть использованным между задней частью индикации и
кронштейнами индикации (D) если зона задней части индикации где винты введены
неровна или, то если кронштейны индикации (D) винтов (Е) слишком длинни.
Предостережение
Примечание
Примечание
1
注意事項 Note Hinweis Remarque
Nota Nota Nota Zaznaczają
Примечание OBS
C
C
B
1
1
1
注意
事
項
Note
Hinw
eis
Rema
rque
Not
a
Not
a
Not
a
Zaznacza
j
ą
E
F
D
H K
K
J
I
G
D
60 kg
(132 lbs)

Other AG Neovo Rack & Stand manuals

AG Neovo Neovo PMK PMK-01 PMK-01 User manual

AG Neovo

AG Neovo Neovo PMK PMK-01 PMK-01 User manual

AG Neovo LCD Monitor Arm User manual

AG Neovo

AG Neovo LCD Monitor Arm User manual

AG Neovo WMK-01 User manual

AG Neovo

AG Neovo WMK-01 User manual

AG Neovo PMK-02 User manual

AG Neovo

AG Neovo PMK-02 User manual

AG Neovo PMK-01 User manual

AG Neovo

AG Neovo PMK-01 User manual

AG Neovo WMK-02 User manual

AG Neovo

AG Neovo WMK-02 User manual

AG Neovo AG-01 User manual

AG Neovo

AG Neovo AG-01 User manual

AG Neovo E-17 Installation and operation manual

AG Neovo

AG Neovo E-17 Installation and operation manual

AG Neovo LMK-01 User manual

AG Neovo

AG Neovo LMK-01 User manual

AG Neovo LMK-01 User manual

AG Neovo

AG Neovo LMK-01 User manual

AG Neovo FMC-03 User manual

AG Neovo

AG Neovo FMC-03 User manual

AG Neovo WMK-01 User manual

AG Neovo

AG Neovo WMK-01 User manual

AG Neovo WMK-02 User manual

AG Neovo

AG Neovo WMK-02 User manual

AG Neovo LMA-01 User manual

AG Neovo

AG Neovo LMA-01 User manual

AG Neovo WMK-01 User manual

AG Neovo

AG Neovo WMK-01 User manual

AG Neovo Multi-Directional LCD Arm AG-01 User manual

AG Neovo

AG Neovo Multi-Directional LCD Arm AG-01 User manual

AG Neovo ES-01 User manual

AG Neovo

AG Neovo ES-01 User manual

Popular Rack & Stand manuals by other brands

Vivo STAND-V003Y instruction manual

Vivo

Vivo STAND-V003Y instruction manual

Havis-Shields Silver Billet Telescoping Computer Mounts C-PED... Install instructions

Havis-Shields

Havis-Shields Silver Billet Telescoping Computer Mounts C-PED... Install instructions

SilverStone RMS06-22 manual

SilverStone

SilverStone RMS06-22 manual

Mounting Dream MD2285-LA Installation instruction

Mounting Dream

Mounting Dream MD2285-LA Installation instruction

Safco 5026 Assembly instructions

Safco

Safco 5026 Assembly instructions

Velleman HQMS10006 user manual

Velleman

Velleman HQMS10006 user manual

Konig & Meyer Wind-Up stand 3000 Translation of the original operating instructions

Konig & Meyer

Konig & Meyer Wind-Up stand 3000 Translation of the original operating instructions

YOKOGAWA 751533-J3 user manual

YOKOGAWA

YOKOGAWA 751533-J3 user manual

Axis T94A01L installation guide

Axis

Axis T94A01L installation guide

StoreYourBoard XSR installation guide

StoreYourBoard

StoreYourBoard XSR installation guide

Great Lakes UL60950-1 installation instructions

Great Lakes

Great Lakes UL60950-1 installation instructions

DIVERSIFIED WOODCRAFTS CDTC-73 Assembly instructions

DIVERSIFIED WOODCRAFTS

DIVERSIFIED WOODCRAFTS CDTC-73 Assembly instructions

ricoo TS8411 quick start guide

ricoo

ricoo TS8411 quick start guide

Middle Atlantic Products VDM Series instruction sheet

Middle Atlantic Products

Middle Atlantic Products VDM Series instruction sheet

ADDER RMK12 quick start

ADDER

ADDER RMK12 quick start

AmazonBasics B00QG7W1YY Assembly instructions

AmazonBasics

AmazonBasics B00QG7W1YY Assembly instructions

Bartscher TBGN110 Original instruction manual

Bartscher

Bartscher TBGN110 Original instruction manual

aldes 11071139 installation instructions

aldes

aldes 11071139 installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.