Akuaplus CLARA RC62025BLC User manual

Store/Magasin
1 844 666-0155
1 2
3 4
Store/Magasin
1 844 666-0155
1 2 3 4
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO STORE, CONTACT US. We’re there if you need help.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN, CONTACTEZ-NOUS.
Nous sommes là si vous avez besoin d’aide.
1 844 666-0155 • question@dimex360.com
N
S
F
/
A
N
S
I
6
1
®
NSF
2020-05
CLARA
Kitchen faucet with
magnetic holder
User Manual
Robinet de cuisine avec
support magnétique
Guide de l’utilisateur
RC62025BLC
Noir mat et chrome
Matte black and chrome
RC62025MGB
Metalgun et noir
Metalgun and black
RC62025BL
Noir mat
Matte Black
+ -

2
Store/Magasin
1 844 666-0155
1 2
3 4
Store/Magasin
1 844 666-0155
1 2 3 4
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO STORE, CONTACT US. We’re there if you need help.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN, CONTACTEZ-NOUS.
Nous sommes là si vous avez besoin d’aide.
1 844 666-0155 • question@dimex360.com
CARE INSTRUCTIONS
Rinse your faucet with clear water and wipe it with a soft cotton cloth.
DO NOT use cleaning products, paper towels, cleaning products containing acid,
polishes, waxes, alcohol, ammonia, bleach, solvents or any other corrosive chemical
products.
Your new faucet is designed to give you years of trouble-free performance. Regular
and routine cleaning will reduce the need for intensive cleaning or polishing since
they may tarnish the finish of your product and void the warranty. If intensive
cleaning is required, remove any surface dirt, stubborn dirt deposits and dust film
with clear water and a soft cotton cloth, then use a mild non-acidic, non-abrasive
liquid detergent or non-abrasive polish. Once the faucet is clean, rinse it with clear
water to remove all traces of detergent or polish and dry it with a soft cotton cloth.
INSTALLATION TIPS:
• Cover your workspace to avoid damaging it or losing parts.
• First, tighten the union nuts manually. Then use a wrench to hold the fitting and a
second wrench to tighten the nut an additional quarter turn. Too tight fittings will
reduce system integrity.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Rincez le robinet à l’eau claire et essuyez-le avec un linge doux en coton.
N’utiliser PAS de produits nettoyants, d’essuie-tout, de produits nettoyants contenant
de l’acide, de produits à polir, de cires, d’alcool, d’ammoniaque, d’eau de Javel, de
solvants ou tout autre produit chimique corrosif.
Votre nouveau robinet est conçu pour vous offrir des années de rendement sans
tracas. Un nettoyage régulier et routinier permettra de réduire le recours au
nettoyage ou polissage intensif, qui risquent de ternir le fini de votre produit et
d’en annuler la garantie. Si un nettoyage intensif est requis, retirez toute saleté
superficielle, dépôt de saleté tenace et film de poussière avec de l’eau claire et un
tissu doux en coton. Utilisez ensuite un détergent liquide doux non acide et non
abrasif ou un liquide à polir non abrasif. Une fois le robinet propre, rincez-le à l’eau
claire afin de retirer toute trace de détergent ou de liquide à polir et essuyez-le avec
un linge doux en coton.
CONSEILS D’INSTALLATION :
• Recouvrez votre espace de travail pour éviter de l’endommager ou de perdre des
pièces.
• Serrez d’abord les écrous des raccords manuellement. Ensuite, utilisez une clé
pour tenir le raccord et une seconde clé pour serrer l’écrou d’un quart de tour
supplémentaire. Des raccords trop serrés réduiront l’intégrité du système.
We recommend that you hire a professional plumber to install and repair this product. Refer to the regulations stipulated in the Canadian Plumbing Code and inquire about your
municipality’s requirements before proceeding to the installation. The Canadian Plumbing Code requires the installation of a water-hammer arrester to dampen water hammer in pipes.
ALLOW PROPER OPENING FOR EASY ACCESS TO CONNECTIONS OR OTHER PLUMBING DEVICES FOR MAINTENANCE OR REPAIR.
Nous vous recommandons de faire appel à un plombier compétent pour l’installation et la réparation de ce produit. Veuillez vous informer des différentes règles du Code canadien de
plomberie et des exigences de votre localité avant l’installation. Le Code canadien de plomberie exige l’installation d’un dispositif anti-bélier afin d’amortir les coups de bélier dans la
plomberie. PRÉVOYEZ UNE OUVERTURE SUFFISANTE POUR FACILITER L’ACCÈS AUX RACCORDEMENTS OU À TOUT AUTRE DISPOSITIF DE PLOMBERIE EN VUE DE L’ENTRETIEN OU
DE LA RÉPARATION.
The model shown in the installation steps may differ from the one in the box. However, the connection type and installation steps remain the same.
Reliability tests under practical conditions are randomly performed on selected machines. Some machines can therefore show traces of previous use.
Des test de fiabilité sont effectués dans des conditions réelles d’utilisation sur des appareils sélectionnés au hasard. Il se pourrait donc que certains appareils présentent des signes d’utilisation
préalable. Le modèle illustré dans les étapes d’installation peut différer du produit en boîte, mais les types de connexions et la marche à suivre sont les mêmes.
Cartridge maintenance
If a cartridge does not respond well, you will need to clean it in a solution
of half vinegar and half hot water, ideally overnight, brush and then rinse
it under clean water. Apply plumbing grease to the O-rings, replace the
cartridge.
Entretien de la cartouche
Si une cartouche ne fonctionne pas correctement il vous faudra la nettoyer
dans du une solution composée à moitié de vinaigre et à moitié d’eau chaude,
idéalement toute la nuit, puis la brosser et la rincer à l’eau claire. Appliquez
de la graisse de plomberie sur les joints toriques et remettez la cartouche en
place.

3
3
7b
7a
899a 10
11
12
2
1
1a
1b
15
14
13
4
5
6
Parts list-Liste de pièces
# Description
1 2-way spray head Douchette à 2 jets
1a Small aerator Petit aérateur
1b Big aerator Gros aérateur
2 Magnet Aimant
3 Faucet body Corps du robinet
4 Flange Bride
5 O-ring Joint torique
6 Undercounter fixing kit Ensemble de fixation sous comptoir
7a Allen screw Vis Allen
7b Finishing cap Capuchon de finition
8 Ceramic cartridge Cartouche de céramique
9 Cartridge locknut Écrou de la cartouche
10 Trim cap Garniture d’écrou
11 Allen screw Vis Allen
12 Handle Poignée
13 Flexible hose Boyau flexible
14 Allen key Clé Allen
15 Aerator key Clé de l’aérateur
#8

4
267 mm
ø21 mm
ø30 mm
233 mm
12 mm
59
mm
ø38 mm
ø35
max 30 mm
200 mm
288,5 mm
551 mm
166 mm 100 mm
ø50 mm
G 1/2
OPEN
OUVERT
CLOSED
FERMÉ
25°
HOT WATER
EAU CHAUDE
COLD WATER
EAU FROIDE
90°
Aérateur/Aerator
Be careful not to damage or twist the hoses
Assurez-vous de ne pas endommager ni tordre les boyaux

5
Ø 1 1/4”
(25 mm)
1” minimum
25 mm
2
3
4
5
1
WARNING/ AVERTISSEMENT
Before connecting to your water supply, flush your piping to make sure it is free of sediment, flux, weld residue, deposits,
debris or any other impurities that could damage your new faucet. Failure to rid your piping of the contaminants
mentioned above will void your warranty and may result in premature failure, as well as property damage.
Avant d’effectuer le raccordement à votre alimentation en eau, rincez votre tuyauterie pour vous assurer qu’elle
soit exempte de sédiments, de flux, de résidus de soudure, de dépôts, de débris ou de toute autre impureté pouvant
endommager votre nouveau robinet. Ne pas débarrasser votre tuyauterie des contaminants mentionnés ci-dessus
annulera votre garantie et pourrait entraîner une défaillance prématurée, ainsi que des dommages matériels.

TROUBLESHOOTING GUIDE
Variation de la température. -Faible alimentation en eau -Branchez les conduits d’alimentation en eau directement à la source.
Faible débit d’eau -Les conduites d’eau sont trop sollicitées.
-Les valves de service sont mal ajustées.
-Il y a de la saleté qui fait obstruction dans les tuyaux ou la
valve.
-Branchez les conduits d’alimentation en eau directement de la valve à
l’alimentation en eau chaude et froide principale.
-Rincez l’intérieur de la valve, ses composantes internes ainsi que les
tuyaux.
Eau froide ou eau chaude
inversée -Mauvais branchement des conduites d’eau chaude et d’eau
froide -Inversez les conduits d’alimentations d’eau chaude et d’eau froide : la
conduite d’eau froide doit être connectée au côté froid ou bleu.
Temperature variation -Weak water supply -Connect the supplies directly to the sources.
Low water flow -Too many connections on the water supplies
-Service valve not ajusted correctly
-There is dirt blocking the pipes or the valve.
-Connect the water supplies directly from the valve to the main hot and
cold water supplies.
-Flush the valve body, the inner components and the pipes.
Hot or cold water
reverse -Wrong connection of the hot and cold water supplies -Invert the hot and cold water supplies: the cold water supply should
connect to the cold or blue side of the valve.
TABLEAU DE DÉPANNAGE
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
PROBLEM CAUSE SOLUTION
LIMITED WARRANTY
akuaplus® products have been designed to meet high-quality standards and come with a limited lifetime warranty against
manufacturing or material defect. The product bought for a commercial purpose does not benefit from any guarantee. In case of
part failure during the warranty period, we will send you a new part free of charge provided that the product was properly installed
and used in a normal way. To get replacement parts, contact Customer Service at 1 844 666-0155. The customer who purchased
the product must include a proof of purchase (original sales slip) with any claim under the warranty. This product is guaranteed if
used in a normal way and the warranty only applies to the original buyer. Any warranty becomes void if the product was used in
a non-recommended way or has been abused. akuaplus® is not responsible for labour costs, transportation, injuries or any loss
or damage incurred during installation, repair or replacement of the product, including any consequential or indirect damage.
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Les produits akuaplus® ont été conçus pour répondre à des normes de haute qualité très strictes et sont assortis d’une garantie
à vie limitée contre tout défaut de fabrication et de matériaux. Le produit acheté à une fin commerciale ne bénéficie d’aucune
garantie. Dans le cas où une pièce ferait défaut, nous vous l’enverrons sans frais pourvu que le produit ait été installé et utilisé dans
des conditions normales. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues en communiquant directement avec le service à la
clientèle au 1 844 666-0155. Une preuve d’achat (reçu original d’achat) du consommateur qui a acheté le produit doit accompagner
toute réclamation de garantie. Ce produit est garanti si utilisé de façon normale et cette garantie est valide pour le premier
acheteur seulement. Toute garantie est invalide si le produit a été utilisé de façon non recommandée ou s’il a fait l’objet de
négligence. akuaplus® n’est pas responsable des frais de main-d’œuvre, de transport, des blessures ou de toute autre perte ou
de tout dommage subi pendant l’installation, les réparations ou le remplacement, incluant tout dommage consécutif ou indirect.
Customer Service - Monday to Friday, 9 a.m. to 4:30 p.m. EST: 1 844 666-0155
Our Customer Service staff is available to help you. For assistance with product assembly, to report damaged or missing
parts, or for any other information about this product, please call our toll-free number.
Keep this manual and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.
_____________________________________________________________________________________
Service à la clientèle - Du lundi au vendredi, 9 h à 16 h 30 HNE : 1 844 666-0155
Notre personnel du service à la clientèle est disponible pour vous aider. Pour obtenir de l’aide pour l’assemblage de votre produit, pour signaler des
pièces endommagées ou manquantes, ou pour toute autre information concernant ce produit, veuillez composer notre numéro sans frais.
Conservez ce guide avec la facture d’origine dans un endroit sûr et sec pour consultation ultérieure.
Designed, imported and packaged exclusively by/Conçu, importé et emballé exclusivement par
Dimex360 Inc.
www.dimex360.com • question@ dimex360.com
Do not confuse warranty and maintenance
Il ne faut pas confondre garantie et entretien
Remember to move the handle of the valve knob once a month and two or three times
in a row to avoid limescale fixation, and clean your cartridges if necessary.
Penser à manipuler toutes les poignées au minimum une fois par mois et deux à trois
fois de suite pour éviter la fixation du calcaire, ainsi qu’à nettoyer vos cartouches au
besoin.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Popular Kitchen & Bath Fixture manuals by other brands

Hans Grohe
Hans Grohe Finoris 110 76210 Series Instructions for use and assembly instructions

Moen
Moen VESTIGE installation guide

Moen
Moen 7545 installation guide

Kalia
Kalia NERIS Surfer KF1035 Installation instructions / warranty

KWC
KWC ZOE 11.202.033.000 Installation and service instructions

Moen
Moen SHOW HOUSE TS373 manual