BELLOTA EPR132P User manual

Manual del usuario
Manual do utilizador
User’s guide
Guide de l’utilisateur
EPR132P
EPR1322BP

3
ESPAÑOL
1. ......................................................... 5
1.1 ................................................................... 6
........................................................................................................
.............................................................................................
................................................................................................... 9
.............................10
................................................................................................10
..........................................................................................................11
......................................................
4. ...................
4.1 ..................................................................
................................................................................15
5. .............................................................................16
5.1 ..........................................16
..................................................................16
..................................................................16
6. ............................................................

4 5
ESPAÑOL
1. Tijera de poda eléctrica
2. Cargador
3. Pack de la batería
4. Accesorios
1.
Lea atentamente todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no se siguen las adverten-
cias e instrucciones, se pueden producirdescargas eléctricas, incendios u otras lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Cumpla estrictamente con las leyes y normativas sobre eliminación de residuos de los res-
pectivos países.
Los aparatos eléctricos y electrónicos no se pueden tirar a la basura doméstica.
Está prohibido deshacerse de los equipos desguazados.
Lea atentamente todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de
estas advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios, quema-
duras graves y otros accidentes.
No use ni exponga las tijeras de podar eléctricas bajo la lluvia.
Al utilizar las tijeras de podar eléctricas, no coloque las manos cerca del área de poda para
evitar lesiones.

6 7
ESPAÑOL
1. Cuchilla móvil
2.
3. Tuerca de bloqueo
4. Gatillo
5. Interruptor apagado / encendido
6. Alojamiento de la batería
7. Enchufe del cargador
8. Toma de CA del cargador
9. Botón de extracción de la batería
10. Toma de carga de la batería
11. Toma de descarga de la batería
12. Pantalla de visualización
1.1
Información básica de las tijeras de poda eléctricas
Peso de tijera con batería 950 gr.
Peso de tijera/atadora sin batería 710 gr.
Voltaje de funcionamiento (max) 16.8 V
Potencia máxima 500 W
Temperatura de funcionamiento -10ºC ~ 60ºC
Tipo de batería BaterÍa de Litio-ion
Voltaje máximo 16.8 V
Voltaje nominal 14.4V
Amperaje o capacidad 2.5 Ah
Potencia 36 Wh
Autonomía aproximada (cada batería) 2-2,5 Hrs.
Tensión de carga CA 110 V-220 V
1. Saque la tijera del maletín e inserte la batería en las ranuras de la parte trasera.
2. Encienda el interruptor rojo de On/Off, la luz se volverá verde.
3. Cuando se enciende la tijera por primera vez, sonará dos veces un pitido, apriete el gatillo dos veces
seguidas para poner la tijera en marcha.
4. Corte normal: presione el gatillo y la hoja de corte cerrará, al soltar el gatillo la hoja de corte se abre.
Para cerrar la cabeza de corte, mantenga el gatillo presionado hasta oir tres señales acústicas segui-
das.
5. Antes de empezar a utilizar la tijera, presione el gatillo a intervalos para cerrar la hoja de corte sin es-
fuerzo varias veces y compruebe si funciona con normalidad.
Rango de poda
Ø max: 32 mm
Ø min: 20 mm

8 9
ESPAÑOL
-
Contenido de la alarma
El LED de la placa
base parpadea
varias veces.
El indicador
acústico de la
placa base suena
varias veces
Fallo en
pantalla del
LED
Otras ins-
trucciones
Sin fallo 0 0 E00
Protección anti-corte de manos 1 1 E01
Error del sensor de corriente 2 6 E02
Tubo MOS estropeado 3 6 E03
Fallo del sensor Hall / rotura de cuchilla 4 3 E04
Sobreintensidad pico/ protección de corriente media 5 5 E05
Apertura bloqueada / rotor bloqueado 6 3 E06
Fase por defecto 7 4 E07
Baja tensión / sobretensión 8 1 E08
Exceso de temperatura de MOS / chip 9 6 E09
Error de comunicación PWM / error de voltaje de
la cabeza de corte 10 2 E10
Error de la cabeza de corte 10 7 E10
Error de EEPROM 11 6 E11
Fallo de detección de fase 12 4 E12
Error de programación 13 6 E13
> histórico de tiempos de poda 14 5 E14
> tiempos de poda de mantenimiento 15 5 E15
El número de baterías en la cabeza de corte y el
pack de batería es distinto. 16 9 E16
La placa base no se comunica con la batería. 17 10 E17
En caso de que se produzca un fallo, tenga en cuenta el código de aviso de la pantalla.
Aviso de fallo en la pantalla de visualización:
Por defecto el corte progresivo está activado. El corte progresivo le permite mantener una gran sensi-
bilidad en el corte con un mayor control. El corte por impulso le permite mayor rapidez, pero con menor
control:
1. Apriete el gatillo con la tijera apagada, mantenga el gatillo apretado y presione el botón de encendido.
2. Oirá 2 pitidos, esperar 16 segundos hasta el 3º pitido.
3. El cambio de tipo de corte ya se ha realizado.
Para volver a cambiar de tipo de corte, realice la misma operación.
1. Encienda la tijera.
2. Apriete dos veces el gatillo para activar la tijera.
3. Mantenga el gatillo apretado durante 2 segundos hasta el pitido.
4. El cambio de apertura ya se ha realizado.
5. Para volver a cambiar de tipo de corte, realice la misma operación.
1. Encienda la tijera y mantenga el botón de encendido pulsado.
2. Escuchará 2 pitidos, esperar 6 segundos hasta el 3º pitido.
3. El sistema estará activado.
4. Para desactivarla, realice la misma operación.
PRECAUCIÓN: El sistema de prevención de corte sólo funciona cuando el usuario toca la cabeza de corte
o cuando está en contacto con algún material conductor eléctrico. En los demás casos, (3º persona que
toque la tijera, uso de guantes, etc.) el sistema de prevención de corte no funciona adecuadamente. Bellota
no se hace responsable de los fallos en el uso de esta sistema de prevención del corte que no resulta 100%

10 11
ESPAÑOL
Utilice el cargador incluido para la carga, en el que hay una luz indicadora correspondiente a cada
enchufe de carga (ya sea para carga individual o carga múltiple, consulte la luz indicadora del car-
gador para saber si la carga se ha completado. El cargador adopta un método de carga secuencial
en lugar de una carga simultánea).
Nota: Tanto si la batería está conectada como si la fuente de alimentación no está conectada, la luz indi-
cadora es verde.
1. No se está cargando
2. Cargando
3. Carga completa
Nota: En caso de que estén conectadas dos o tres baterías, la carga comenzará por orden de la 1 a la 2 y
luego a la 3, durante este tiempo la luz indicadora es roja y se volverá verde cuando la batería esté com-
pletamente cargada. Si la batería actual está completamente cargada, el cargador saltará a la siguiente
batería que se cargará siguiendo el orden mencionado antes.
1. Es normal que el cargador y la batería se calienten un poco durante la carga.
2. Si la batería no se utiliza durante mucho tiempo, es necesario recargarla cada tres meses para prolongar
su vida útil.
3. Una batería nueva o una batería que nose haya utilizadodurante mucho tiempo noalcanzará su capaci-
dad máxima antes de aproximadamente cinco veces de carga y descarga.
4. No recargue la batería después de un corto tiempo de uso, ya que puede reducir la vida útil y el rendi-
miento de la misma.
5. No utilice una batería en mal estado ni desmonte el cargador ni el pack de la batería.
6. La batería explotará cuando sea expuesta a fuego. No someta la batería al calor de un horno.
7. No cargue la batería en ambientes exteriores yhúmedos.
8. A medida que disminuye la potencia de la batería, disminuirá la capacidad de corte del diámetro.
9. Asegúrese de desconectarlas tijeras de podar eléctricas antes de cargarlas.No las utilice mientras se cargan.
10. No guarde la batería en un ambiente húmedo.
La batería no se entrega completamente cargada.
Pasos para la carga:
1. Coloque la batería sobre la mesa e inserte el enchufe del cargador en la batería, tal como se muestra en
2.
3.
la carga está realizada.
La pantalla le recordará cuando la capacidad de la batería sea inferior al 20%, deja de funcionar
automáticamente cuando la capacidad de la batería sea inferior al 5%
Precauciones: cada luz indicadora representa el estado de carga de cada batería.

12 13
ESPAÑOL
4.
4.1
Asegúrese de tener la tijera apagada.
• Recargue el aceite lubricante antes de usar la cuchilla o después de usarla durante más de 4 h.
• Para recargarla correctamente, la cuchilla debe estar abierta.
el
el aceite lubricante se distribuya uniformemente.
Asegúrese de tener la tijera apagada.
la izquierda y la derecha. Si la hoja está bien a nivel de tensión, ahorrará trabajo al podar con las tijeras.
Precaución: cuando la cuchilla está cerrada, las hojas no deben tener una oscilación lateral. La oscilación
lateral es una anomalía, dado que se creará un espacio entre las dos hojas de la cuchilla y hará que los
dientes de los engranajes no encajen correctamente, dañando así la estructura mecánica.
Asegúrese de tener la tijera apagada.
procedimiento para reemplazarla es el siguiente:
1. Por seguridad,apague el producto antes de procederal cambio y retire la batería.
2. Siga los pasos a continuación para reemplazarla cuchilla.
3.
1. No realice la carga en un entorno por debajo de 0º ni por encima de 45º, ya que podría estropear la batería
yel cargador.
2. Apague el interruptor antes de conectar la batería. Si el interruptor está encendido, es probable que se
produzca una conexión accidental de la batería a la máquina.
3. Cargue la batería solo con el cargador designado por el fabricante. El uso de otros cargadores puede
provocar incendios y otros peligros.
4. Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de pequeños objetos metálicos como clips para
papel, monedas, llaves, clavos y tornillos que puedan provocar un cortocircuito, ya que un cortocircuito
puede causar quemaduras o incendios.
5. No desmonte ni vuelva a montar la batería.
6. No utilice baterías concortocircuito.
7. No utilice la bateríacerca de ninguna fuente de calor.
8. No exponga la batería al fuego o al agua.
9. No realice la carga cerca del fuego o la luz solar.
10. No inserte ningúnclavoen la batería ni golpee o tire la batería conun martillo o con el pie.
11. No utilice baterías que estén muy estropeadas odeformadas.
12. No suelde directamente sobre la batería.
13. No se permite la carga inversa, la conexión de polos invertidos ni la descarga excesiva de la batería.
14. No conecte la batería a las tomas de corriente ni a la toma del encendedor del automóvil.
15. No la utilice en dispositivos no designados.
16. Se prohíbe el contacto directo con la batería de litio.
17. No coloque la batería en recipientes de alta temperatura y alta presión, como un horno microondas.
18. No use ninguna bateríacon fugas.
19. Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
20. No utilice ni coloque la batería bajo el sol (o la luz solar directa), ya que de lo contrario, podría sobrecalen-
tarse y prenderse fuego, lo queprovocará un fallo funcional y una vida útil más corta.
21. No utilice la batería en lugares con electricidad estática (>64V).
22. En caso de corrosión, mal olor o anomalía cuando se utiliza la batería por primera vez, no la utilice y
devuélvala al punto de venta.
23. Si la piel o la ropa se manchan con electrolitos de la batería, enjuáguelas con agua limpia.
24. Si las tijeras de podar eléctricas no se utilizan durante mucho tiempo, es necesario cargar la batería para
guardarla.

14 15
ESPAÑOL
1.
no sostenga ninguna herramienta con un tornillo de banco. Si la cuchilla está desgastada o estropeada,
reemplácela a tiempo.
2. Mantenga el dispositivo limpio. Utilice un paño limpio para limpiar las tijeras de podar eléctricas, el pack
o un paño seco para limpiarel polvo de la cabeza de corte.
3. No sumerja las tijeras de podar eléctricas, el pack de la batería ni el cargador en ningún líquido, como el
agua.
4. Utilice el dispositivo siguiendo las instrucciones de uso. No utilice las tijeras de podar eléctricas, la bate-
ría ni el cargador si están en mal estado.
5. Si el interruptor no enciende o apaga correctamente las tijeras de podar eléctricas, no las utilice, ya que
es peligroso hacerlo cuandoel interruptor no funciona. Debe ser reparado.
6. Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando realice ajustes, reemplace accesorios o guarde las
tijeras de podar eléctricas. Esta medida de protección reducirá el riesgo de encendido accidental de las
tijeras de podareléctricas.
7. Mantenga las tijeras sin usar fuera del alcance de los niños cuando la cuchilla esté cerrada. No permita
que las maneje nadie que no esté familiarizado con las tijeras o que no entienda las instrucciones. Es
peligroso que la utilicen usuarios sin preparación.
8. Cuando utilice las tijeras y sus accesorios, siga las instrucciones de uso y los métodos de uso y tenga en
cuenta el entorno de trabajo y las tareas a realizar. Su utilización en cualquier actividad que no cumpla
los requisitos puede suponer un peligro.
9.
con aceite lubricante o aceite de motor para que la cuchilla se encuentre en estado de mantenimiento
normal, se reduzca la resistencia de uso la próxima vez yse prolongue la vida útil de la cuchilla.
O
0.2N.m
1234
5
1210
9
6
11
8
7
16
14
13 15
20
18
17 19
24
22
21 23

16 17
ESPAÑOL
6.
BELLOTA ofrece 2 años de garantía en la tijera de poda y 1 año de garantía en la batería.
La garantía se aplica a cualquier defecto de fabricación y siempre previo contraste y aprobación por parte
de Bellota. Los gastos derivados de la avería, inmovilización, mano de obra, transporte, etc. Serán a cargo
del comprador.
En ningún caso entrarán en garantía las piezas sometidas a desgaste, como las hojas y contra-hojas, pi-
ñones, etc.
La garantía quedará anulada en los siguientes casos:
1. No observación de las instrucciones de uso y recomendaciones expuestas por Bellota
2. Uso incorrecto o diferente al establecido por Bellota
3. Reparaciones y manipulaciones por personal no autorizado
4.
Consulte nuestra página web: www.bellota.com
O contacto con nuestro Departamento de Atención al cliente: (+34) 943 73 90 00
5.
¡Atención! Lea todas las instrucciones detenidamente.
5.1
1. Mantenga el lugar de trabajo limpio y despejado.
2.
3. Utilice las tijeras de podar eléctricas solo después de que los niños y las personas presentes abandonen
el lugar de trabajo para evitarlesiones accidentales durante el uso de las mismas.
1.
clavija de la toma ni el enchufe de modo alguno.
2. No exponga las tijeras a la lluvia o la humedad. El agua u otros líquidos que entren en la misma aumen-
tarán el riesgo de descargas eléctricas ydaños en el dispositivo.
3.
el cargador cuando el cable o el enchufe estén en mal estado. Los cables en mal estado y enredados
pueden aumentar el riesgo de descarga eléctrica.
1. Manténgase alerta, preste atención al funcionamiento de la herramienta y permanezca despierto/a
cuando esté utilizándolas. No las utilice en condiciones de cansancio, reacción a medicamentos o
bajo los efectos del alcohol. La distracción durante el uso de la herramienta puede causar lesiones
personales graves.
2. Utilice protecciones de seguridad y siempre use gafas protectoras, etc. En condiciones adecuadas, las
máscaras antipolvo, los zapatos de seguridad antideslizantes, los cascos, los dispositivos de protec-
ción auditiva, etc. pueden mitigar las lesiones personales.
3. Lleve la indumentaria apropiada, no utilice ropa holgada ni accesorios, y mantenga el pelo, la ropa y
las mangas lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, los accesorios o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.

ESPAÑOL
18
El fabricante o su mandatario establecido en la Comunidad Europea:
BELLOTA HERRAMIENTAS, S.L.U.
C/ UROLA, 10
20230 - LEGAZPI (GUIPÚZCOA) - ESPAÑA
Declara bajo su exclusiva responsabilidad, que la máquina que se describe a continuación:
TIJERA ELÉCTRICA EPR132P
Es conforme con la siguiente legislación y sus normas de armonización:
Directivas: 2006/42/EC
2014/35/EC
2014/30/EC
Normas: EN 62841-2-8:2016
EN 62841-3-10:2016
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-29:2016
EN ISO 12100:2010
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Nº 0O190926. DKICT31
Expedido por:
ECM
Vencimiento de este documento: 17 de septiembre de 2024
Legazpi, 15 de julio de 2020
PABLO IZETA
DIRECTOR GENERAL


23
PORTUGUÊS
1. ........................
1.1 .......................................................................
.....................................................................................................
.................................................................................................
...............................................................................................
......................................
....................................................................................
............................................................................................................
.................................................................
4. ............................
4.1 .....................................................................................
....................................................................................
5. ..........................................................................
5.1 .............................................
.......................................................................
.......................................................................
6. .............................................................

24 25
PORTUGUÊS
1. Tesouras elétricas
2. Carregador
3. Conjunto de bateria
4. Acessórios
1.
Leia todas as advertências e instruções de segurança cuidadosamente. Falha em aderir a essas
advertências e instruções podem resultar em choque elétrico, incêndio ou outras lesões graves.
MANTENHA TODAS AS ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
Cumpra estritamente as leis e regulações de países relevantes sobre descarte residual.
O dispositivo, acessórios e embalagem devem ser recicláveis.
É proibido descartar dispositivos de maquinário sucateado.
Leia todas as advertências e instruções de segurança cuidadosamente. Falha em aderir essas
advertências e instruções, pode resultar em choque elétrico, incêndio, queimaduras severas
e outros acidentes.
Não use nem exponha as tesouras de poda elétrica na chuva.
Enquanto operando as tesouras de poda elétrica, não mantenha suas mãos perto da área de
poda para evitar lesão.

26 27
PORTUGUÊS
1. Lâmina em movimento
2.
3. Pino
4. Gatilho
5. Interruptor de controle elétrico
6. Inserções de conjunto de bateria
7. Plugue de carregador
8. Soquete de CA de carregador
9. Botão de remoção de bateria
10. Conector de carregamento de bateria
11. Soquete de descarga de bateria
12. Tela de visor
1.1
Informações básicas da tesoura de poda elétrica
Peso da tesoura com bateria 950 gr.
Peso da tesoura/atadora sem bateria 710 gr.
Voltagem de funcionamento (max) 16.8 V
Máxima potência 500 W
Temperatura de funcionamento -10ºC ~ 60ºC
Tipo de bateria BaterÍa de Litio-ion
Voltagem máxima 16.8 V
Voltagem nominal 14.4V
Amperagem ou capacidade 2.5 Ah
Potência 36 Wh
Autonomia aproximada (cada bateria) 2-2,5 Hrs.
Tensão de carga CA 110 V-220 V
1. Retire a tesoura da mala e insira a bateria nas ranhuras na parte traseira.
2.
3. Quando a tesoura estiver ligada pela primeira vez, soará um bipe duas vezes, pressione o gatilho duas
vezes seguidas para iniciar a tesoura.
4. Corte normal: pressione o gatilho e a lâmina de corte fecha . Quando soltar o gatilho, a lâmina de corte
abre. Para fechar a cabeça de corte, mantenha o gatilho pressionado até ouvir três sinais acústicos
seguidos.
5. Antes de começar a utilizar a tesoura, pressione o gatilho em intervalos para fechar a lâmina de corte
Faixa de poda
Ø max: 32 mm
Ø min: 20 mm

28 29
PORTUGUÊS
Conteúdo de alarme
LED da placa
principal pisca
por várias vezes
CAMPAINHA da
placa principal
toca por várias
vezes
Falha de
visor do
LED
Outras
instruções
Nenhuma falha 0 0 E00
Proteção anti-corte manual 1 1 E01
Erro de sensor de corrente 2 6 E02
Danos de tubo de MOS 3 6 E03
Falha de átrio/lâmina quebrando 4 3 E04
Proteção contra sobretensão de pico/ corrente média 5 5 E05
Abertura bloqueada/rotor bloqueado 6 3 E06
Fase padrão 7 4 E07
Subtensão/sobretensão 8 1 E08
Sobre temperatura de MOS/chip 9 6 E09
Falha de comunicação de PMW/ erro de tensão
de ponta de tesoura 10 2 E10
Erro de tipo de ponta de tesoura 10 7 E10
Erro de EEPROM 11 6 E11
Falha de detecção de fase 12 4 E12
Erro de programação 13 6 E13
> horários de histórico de poda 14 5 E14
> horários de manutenção de poda 15 5 E15
O número de baterias na ponta das tesouras e
conjunto de baterias é diferente. 16 9 E16
A placa principal falha em se comunicar com o
conjunto de bateria. 17 10 E17
No caso de qualquer falha, manuseie de acordo com o código de aviso na tela de exibição.
Aviso de falha na tela de exibição:
Por defeito o corte progressivo está ativo. O corte progressivo le permite manter uma grande sensibilidade
no corte com um maior controlo. O corte por impulso permite-lhe maior rapidez,mas com menor controlo:
1. Aperte o gatilho com a tijera desligada, mantenha o gatilho apertado e pressione o botão ligar/desligar.
2. Ouvirá 2 bipes, esperar 16 segundos até ao el 3º bipe.
3. A troca de tipo de corte já está feito.
4. Para voltar a trocar de tipo de corte, realize a mesma operação.
5. Ligue a tesoura.
6. Aperte duas vezes o gatilho para activar a tesoura.
7. Mantenha o gatilho apertado durante 2 segundos até ao bipe.
8. A troca de abertura já está feito.
9. Para voltar a trocar de tipo de abertura, realize a mesma operação.
1. Ligue a tesoura e mantenha o botão de ligar/desligar pressionado.
2. Ouvirá 2 bipes, esperar 6 segundos até ao 3º bipe.
3. O sistema estará ativo.
4. Para a desativar, realize a mesma operação.
PRECAUÇÃO: O sistema de prevenção de corte só funciona quando o usuário toca a cabeça de corte ou
quando está em contacto com algum material condutor eléctrico. Em os outros casos, (3º pessoa que
toque a tesoura, uso de luvas, etc.) o sistema de prevenção de corte não funciona adequadamente. A Be-
llota não se responsabiliza por falhas no uso deste sistema de prevenção do corte que não resulte 100%

30 31
PORTUGUÊS
Use o carregador incluso para carregamento, em que há uma luz de indicador correspondendo a
cada conector de carregamento (não importando se é para carregamento individual ou múltiplo
carregamento, consulte a luz do indicador no carregador para determinar se o carregamento foi
concluído. O carregador adota um método de carregamento sequencial, ao invés de carregamento
simultâneo).
Observação: não importa se a bateria está conectada ou a fonte de alimentação não está conectada, a luz
do indicador é verde.
1. Não carregando
2. Carregando
3. Totalmente carregado
Observação: em caso se duas ou três baterias estão conectadas, o carregamento começará pela sequên-
for carregada totalmente. Se a bateria da corrente está carregada totalmente, o carregador pulará para a
próxima bateria a ser carregada pela sequência anteriormente mencionada.
1. É normal para o carregador ebateria aquecerem levemente durante o carregamento.
2. Se a bateria não for usada por um longo tempo, ela precisa ser recarregada a cada três meses para
prolongar a vida útil de seuserviço.
3. Uma nova bateria ou uma bateria que não foi usada por um longo tempo não alcançará sua capacidade
máxima antes de cerca de cinco vezes de carregamento e descarregamento.
4. Não recarregue após uma operação curta, que pode reduzira vida útil e performance da bateria.
5.
6. A bateria irá explodir quando for colocada no fogo. Nãoexponha o conjunto de bateria ao calor.
7. Não carregue a bateria emambientes externos e úmidos.
8. Enquanto a energia da bateria diminuir, acapacidade de corte de diâmetro irá diminuir.
9.
10. Nãoarmazene o conjunto de bateria em um ambiente úmido.
A bateria do novo produto não está carregada completamente.
Etapas de carregamento:
1. Coloque a bateria na área de trabalho e insira o conector do carregador na bateria, conforme mostrado
2.
3.
é verde, o carregamento está concluído.
O visor lembrará você quando a capacidade de bateria for menor que 20%, parou de operar auto-
maticamente quando a capacidade da bateria for menor que 5%
Precauções: Cada luz do indicador representa o estado de carregamento de um USB. Este carregador tem
três/duas portas USB, conforme ilustrado nas Imagens 3-4. Carregadores de duas portas e três portas são
opcionais com base no modelo do produto que você compra.

32 33
PORTUGUÊS
4.
4.1
Corte a fonte de alimentaçao das tesaouras da operaçao
•
• Para reabastecimento correto mencionado acima, a lâmina precisa ser aberta.
O orifício de abastecimento no orifício do pino da lâmina na traseira das tesouras. Esprema o óleo de -
cação da garrafa de óleo para o orifício de abastecimento e não corte nada por várias vezes para tornar o óleo
Corte a fonte de alimentaçao das tesaouras da operaçao
-
querda e direita. Aperto adequado da lâmina economizará trabalho quando podando usando as tesouras.
Atenção: Quando a lâmina é fechada, a lâmina não deve ter um balanço lateral. O balanço lateral é um
estado anormal, dado que isso criará uma lacuna entre as duas lâminas e faz os dentes das engrenagens
Corte a fonte de alimentaçao das tesaouras da operaçao
a lâmina após moer não estiver limpa após a limpeza, recomenda-se substituir a lâmina. As etapas de
reposição são as seguintes:
1. Para segurança, desligue antes de substituir e remover a bateria.
2. Siga as etapas abaixo para substituir a lâmina.
3.
1.
2. Desligue o interruptor antes de conectar a bateria. Se o interruptor estiver ligado, a conexão acidental da
bateria para a máquina é provável em ocorrer.
3. Carregue a bateria apenas com o carregador designado pelo fabricante. O uso de outros carregadores
pode conduzir à incêndio eoutros perigos.
4. Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-a longe de objetos metálicos pequenos como clipes de
papel, moedas, chaves, pregos e parafusos que conduzirão à curto-circuito. O curto-circuito pode levar a
queimaduras ou incêndio.
5. Nãodesmonte nem remonte a bateria.
6. Não use baterias com curto-circuito.
7. Não use a bateria perto de qualquer fonte de calor.
8. Não coloque a bateria no fogo ou na água.
9. Não carregueperto de fogo ou luz solar.
10. Nãoinsira nenhum prego na bateria e atinja ou arremesse a bateria com um martelo ou com o pé.
11.
12. Nãosolde diretamente na bateria.
13. Carregamento reverso, conexão de polo reverso e sobre-descarga da bateria nãoé permitida.
14. Não conecte a bateria em tomadas de energia ou tomada de acendedor de cigarros.
15. Nãoa use emdispositivos não-designados.
16. Contato direto com a bateria de lítio é proibido.
17. Não coloque a bateria em recipientes com alta temperatura e alta pressão como o forno de micro-ondas.
18. Não use nenhuma bateria com vazamentos.
19. Mantenha a bateria distante do alcance de crianças.
20. Não use ou coloque a bateria sob o sol (ou luz solar direta), caso contrário, pode fazer com que a bateria
sobreaqueça e peque fogo, que resultará em falha funcional e vida útil encurtada.
21. Não use a bateria em locais com eletricidade estática (> 64V).
22. No caso de alguma corrosão, cheiro ruim ou anormalidade quando a bateria é usada pela primeira vez,
nãoa use e retorne-a para a loja de vendas.
23. Se a pele ou roupas forem manchadas com eletrólito da bateria,enxague com água limpa.
24. Se as tesouras de poda elétrica não serão usadas por um longo tempo, a bateria precisa ser carregada
para armazenamento.

34 35
PORTUGUÊS
1.
-
2. Mantenha o dispositivo limpo. Use um pano limpo para limpar as tesouras de poda elétrica, conjunto
macia ou um panoseco para limpar a ponta das tesouras.
3. Não mergulha as tesouras de poda elétrica, conjunto de bateria e carregador em nenhum líquido como
água.
4. Use o dispositivo de acordo com as instruções para uso. Não use as tesouras de poda elétrica, conjunto
5. Se o interruptor falhar em ligar ou desligar as tesouras de poda elétrica adequadamente, não o use, dado
que é perigoso quandoa operação do interruptor falhar. Deve ser reparado.
6. Assegure de que o interruptor seja desligado quando fazendo quaisquer ajustes, substituindo acessórios
ou armazenando as tesouras de poda elétrica. Esta medida de proteção eliminará a partida acidental das
tesouras de poda elétrica.
7. Mantenha as tesouras inutilizadas fora do alcance das crianças quando a lâmina ser fechada. Não deixe
aqueles que não estão familiarizados com as tesouras ou não entenda as instruções operá-la. É perigoso
para usuários nãotreinados usá-la.
8. Quando usando as tesouras e seus acessórios, siga as instruções para uso e os métodos de uso e consi-
dere o ambiente de operação e as tarefas a serem feitas. Usá-las em qualquer operação que não cumpra
os requisitos, pode resultarem um risco.
9.
resistência para uso posterior e estendera vida útil de serviço da lâmina.
O
0.2N.m
1234
5
1210
9
6
11
8
7
16
14
13 15
20
18
17 19
24
22
21 23

36 37
PORTUGUÊS
6.
A BELLOTA oferece 2 anos de garantia na tesoura.
A garantia aplica-se a qualquer defeito de fabrico e sempre prévio contraste e aprovação por parte da Bello-
ta. Os gastos derivados da avaria, imobilização, mão de obra, transporte, etc. Serão a cargo do comprador.
Em nenhum caso entrarão em garantia as peças submetidas a desgaste, como as folhas e contra-folhas,
cavilhas, etc.
1. Não observação das instruções de uso e recomendações expostas pela Bellota
2. Uso incorreto ou diferente ao estabelecido pela Bellota
3. Reparações e manipulação por pessoal não autorizado
4.
Consulte a nossa página web: www.bellota.com
O contacto com o nosso Departamento de Atenção ao cliente: (+34) 943 73 90 00
5.
Mantenha a borda de corte fechada quando as tesouras pararem de operar.
Advertência! Leia todas as instruções cuidadosamente.
5.1
1. Manter o local de trabalho limpo e brilhante. Locais de trabalho caóticos e escuros podem causar acidentes.
2.
3. Opere as tesouras de poda elétrica apenas após as crianças e espectadores deixarem o local de ope-
ração para evitar lesãoacidental durante a operação.
1.
o plugue em nenhumacircunstância.
2. Não exponha as tesouras na chuva ou umidade. A entrada de água ou outros líquidos podem aumentar
o risco de choque elétrico e danos nodispositivo.
3.
emaranhados podemaumentar o risco de choque elétrico.
1. opere
sob reação de fadiga, medicação e álcool. A distração durante a operação pode causar lesão pessoal grave.
2. Use proteções de segurança e sempre vista óculos, etc. Sob condições apropriadas, máscaras de pó, sa-
patos de segurança antiderrapantes, capacetes, proteção auricular, etc. podem reduzir a lesão pessoal.
3. Vista-se adequadamente, não vista roupas largas ou ornamentos e mantenha seu cabelo, roupas e man-
nas peças em movimento.

PORTUGUÊS
38
O fabricante ou seu mandatário establecido na Comunidade Europeia:
BELLOTA HERRAMIENTAS, S.L.U.
C/ UROLA, 10
20230 - LEGAZPI (GUIPÚZCOA) - ESPANHA
Declara sob a sua exclusiva responsabilidade que à máquina que se descreve a seguir:
TESOURA ELÉTRICA EPR132P
Está en conformidade com a seguinte legislação e suas normas de harmonização:
Directivas: 2006/42/EC
2014/35/EC
2014/30/EC
Normas: EN 62841-2-8:2016
EN 62841-3-10:2016
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-29:2016
EN ISO 12100:2010
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Nº 0O190926. DKICT31
Emitido por:
ECM
Vencimiento deste documento: 17 de setembro de 2024
Legazpi, 15 de julho de 2020
PABLO IZETA
DIRETOR GERAL
Other manuals for EPR132P
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Power Tools manuals by other brands

DeWalt
DeWalt SDS MAX D25870 Original instructions

EINHELL
EINHELL TE-CD 18/50 Li-i BL Original operating instructions

Powerfix Profi
Powerfix Profi 275402 Operation and safety notes

Schulz
Schulz SFDC11 instruction manual

Bosch
Bosch POF 1200 AE Original instructions

norbar
norbar PTM-72 Series Operator's handbook