Bestgreen BG 2525 User manual

FR
Scie à chaîne pour l’élagage des arbres
-
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
EN
Chain-saw for tree service
- OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
IT
Motosega a catena per potatura
- MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente
libretto.
PT
Motosserra para poda
- MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
PL
Pilarka łańcuchowa do cięcia drzew i krzewów
-
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję.
171501839/1 11/2017
BG 2525
(CJ 300)


FRANÇAIS - Traduction de la notice originale .............................................................................. FR
ENGLISH - Translation of the original instruction .......................................................................... EN
ITALIANO - Istruzioni Originali ................................................................................................... IT
PORTUGUÊS - Tradução do manual original ............................................................................... PT
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ................................................................................. PL




ATTENTION!
Ce type spécial de scie à chaîne a été spéciquement étudié pour l’entretien des arbres, par consé-
quent il ne doit être utilisé que par un opérateur qualié utilisant un équipement de travail sûr et
conçu avec attention. Cette scie à chaîne ne doit être utilisée que pour l’entretien des arbres, dans
le respect des conditions susdites. En général on l’utilise avec les deux mains, tout comme une
scie à chaîne traditionnelle.
Certaines normes nationales peuvent en limiter l’emploi.
FR
PRÉSENTATION 1
Cher Client,
Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhaitons
que votre machine vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été
rédigé dans le but de vous permettre de bien connaître votre machine et de l’utiliser en toutes conditions de sécurité
et d’ecacité; n’oubliez pas qu’il fait partie intégrante de la machine, tenez-le à portée de main pour le consulter à
tout moment, et le jour où vous devriez céder ou prêter la machine à quelqu’un, rappelez-vous de lui donner aussi
ce manuel.
Cette nouvelle machine a été conçue et fabriquée conformément aux normes en vigueur, et elle ne sera able et
sûre que si vous l’utilisez dans le plein respect des indications contenues dans ce manuel (usage prévu); toute autre
utilisation, ou le non respect des normes de sécurité lors de l’utilisation, de l’entretien et de la réparation qui sont
indiquées dans le manuel, sont considérés comme un “emploi impropre”: dans ce cas, la garantie perd tout eet et
le fabricant décline toute responsabilité, en laissant à la charge de l’utilisateur les conséquences des dommages ou
des lésions causés à lui-même ou à autrui.
Si vous deviez trouver de légères diérences entre la description donnée et la machine en votre possession, tenez
compte du fait que, dans le cadre de l’amélioration continuelle du produit, les informations contenues dans ce manuel
sont sujettes à des modications sans aucun préavis ni obligation de mise à jour, sans toutefois que soient remises
en cause les caractéristiques essentielles de sécurité et de fonctionnement. En cas de doute, contactez votre re-
vendeur. Bon travail!
SOMMAIRE
1. Identication des pièces principales ........................................................ 2
2. Symboles .................................................................................................. 3
3. Prescriptions de sécurité........................................................................... 4
4. Montage de la machine............................................................................. 9
5. Préparation au travail .............................................................................. 10
6. Démarrage – Utilisation- Arrêt du moteur................................................ 12
7. Utilisation de la machine ......................................................................... 13
8. Entretien et conservation ........................................................................ 15
9. Localisation de pannes ........................................................................... 19
10. Accessorires........................................................................................... 19

FR
2IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES
1. IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES
PIÈCES PRINCIPALES
1. Ensemble moteur
2 Protecteur de la main
tenant la poignée avant
3. Poignée avant
4. Poignée arrière
5. Enrouleur de chaîne
6. Guide-chaîne
7. Chaîne
8. Protecteur de guide-chaîne
9. Raccord courroie
10. Grie d’abattage (si prévue)
11. Étiquette matricule
COMMANDES ET RAVITAILLEMENT
13. Interrupteur marche-arrêt du moteur
14. Commande d’accélérateur
15. Blocage de l’accélérateur au démarrage
16. Lanceur
17. Commande du starter
18. Commande du dispositif d’amorçage
(Primer)
21. Bouchon du réservoir du carburant
22. Bouchon du réservoir d’huile pour chaîne
23. Couvercle du ltre de l’air
ÉTIQUETTES MATRICULE
1.
Niveau de puissance sonore
2.
Marque de conformité
3.
Mois / Année de fabrication
4.
Type de machine
5.
Numéro de série
6.
Nom et adresse du fabricant
7.
Code article
8.
Numéro émissions
dB
1
2
8
6
3
4
7
5
Art.N.
Type:
- s/n
WA
L
L’exemple de la déclaration de conformité se
trouve à l’avant–dernière page du manuel.

FR
SYMBOLES 3
Valeurs maximales de bruit et de vibrations [1]
Niveau de pression acoustique à l’oreille de l’opé rateur
– Incertitude de la mesure dB(A)
dB(A) 89
3
Niveau de puissance acoustique mesuré
– Incertitude de la mesure dB(A)
dB(A) 105
5
Niveau de puissance acoustique garanti dB(A 110
Niveau de vibrations
– Poignée avant
– Poignée arrière
– Incertitude de la mesure
m/sec2
m/sec2
m/sec2
5,8
12,1
1,5
DONNÉES TECHNIQUES CJ 300 CJ 300 C
Moteur (monocylindrique à 2 temps) – cylindrée cm325,4 25,4
Mélange (essence / huile) %40 = 2,5 % 40 = 2,5 %
Puissance kW 0,9 0,9
Épaisseur de la chaîne mm 0,050” / 1,27 mm 0,050” / 1,27 mm
Nombre de tours au minimum 1/min < 3000 - 3500 < 3000 - 3500
Nombre de tours maximum admissible sans charge avec la chaîne montée 1/min 11000 11000
Capacité du réservoir de carburant cm3200 200
Consommation spécique à la puissance maximum g/kWh 560 560
Capacité du réservoir de l’huile cm3140 140
Dents / pas du pignon de chaîne 6T / 3/8 8T / 1/4
Longueur de coupe mm 220 / 270 235
Poids (avec le réservoir vide) kg 3,2 3,2
Vitesse maximale de la chaîne m/s 21 18,6
Guide-chaîne (Qirui) 12” PO12-50SR
Chaîne (Oregon) 12” 91VG045X
Guide-chaîne (Qirui) 12” PO12-50SR
Chaîne (Oregon) 12” 91P045X
Guide-chaîne (Oregon) 12” 120SDEA041
Chaîne (Oregon) 12” 91P045X
Guide-chaîne (Oregon) 10” 100SDEA041
Chaîne (Oregon) 10” 91P040X
Guide-chaîne (Oregon) 10” 100SDEA041
Chaîne (Oregon) 10” 91PJ040X
Guide-chaîne carving (Qirui) AT10-50 QR
Chaîne (Longer) E1-25AP060T
[1] ATTENTION! La valeur des vibrations peut varier en fonction de l’emploi de la machine et de son agencement, et peut devenir supérieure
à la valeur qui est indiquée. Il est nécessaire d’établir les mesures de sécurité pour la protection de l’utilisateur; ces dernières doivent être
fondées sur l’estimation de la charge engendrée par les vibrations dans les conditions réelles d’utilisation. A ce sujet, il faut prendre en
considération toutes les phases du cycle de fonctionnement, comme par exemple l’extinction ou le fonctionnement à vide.
2. SYMBOLES
1) Avertissement! Lisez, cherchez à comprendre et suivez
toutes les instructions.
2) Avertissement! Phénomène de rebond dangereux.
3) Utiliser la tronçonneuse en se servant des deux mains.
4) Lire le manuel avant d’utiliser cette machine.
5) Porter casque, lunettes de protection et protège-oreilles.
L’opérateur préposé à cette machine, si elle est utili-
sée en conditions normales pour un usage quotidien
continu, peut être exposé à un niveau de bruit égal ou
supérieur à 85 dB (A).
6) Porter des gants de travail résistants.
7) Porter des bottes ou des chaussures de sécurité dotées
de semelles anti-glisse et de crans d’acier.
8) Utiliser les protections conformes pour les jambes et
les bras.
9) Cette scie ne doit être utilisée que par des bûcherons
habituées à la coupe des arbres (voir le manuel d’uti-
lisation).

FR
EMPLOI PRÉVU / EMPLOI NON PRÉVU
Cette scie à chaîne a été conçue pour être utilisée uniquement par un
opérateur qualié, pour élaguer et couper la cime des grands arbres,
pour couper les buissons, les troncs ou les poutres de bois, dont le
diamètre dépend de la longueur du guide-chaîne. On ne doit l’utiliser
que pour couper du bois. Tout autre emploi ne fait pas partie des
emplois prévus. EN OUTRE CETTE SCIE À CHAÎNE NE DOIT ÊTRE
UTILISÉE QUE PAR DES SPÉCIALISTES QUALIFIÉS PRÉPOSÉS À
L’ENTRETIEN DES ARBRES.
Pendant que l’opérateur utilise la scie à chaîne, il doit pourvoir à son
propre équipement de protection, en suivant les indications du manuel
et les pictogrammes appliqués sur la scie à chaîne. Les dispositions
de sécurité et les références à l’utilisation et à l’entretien contenues
dans ce manuel font elles aussi partie intégrante des instructions
d’emploi. Qui travaille avec la scie à chaîne ou s’occupe de son
entretien doit connaître ce manuel. Il ne faut utiliser que des pièces de
rechange originales ou approuvées par le producteur (guide-chaîne,
chaîne, bougie d’allumage), et que les combinaisons guide-chaîne /
chaîne qui sont autorisées et indiquées dans ce manuel.
En cas d’accident dû à un emploi non prévu et/ou à une modication
non autorisée de la construction de la scie à chaîne, c’est l’utilisateur
et non le producteur qui est responsable.
La scie à chaîne ne doit être utilisée qu’à l’extérieur.
Risques résiduels
Même si l’on utilise la scie à chaîne en suivant les indications, il existe
toujours un risque résiduel qui ne peut pas être éliminé. En fonction
du type de scie et de sa fabrication, il existe les risques potentiels
suivants :
– Contact avec les dents découvertes de la chaîne (risque de cou-
pures).
– Accès à la chaîne rotative (risque de coupures).
– Mouvement brusque et imprévu du guide-chaîne (risque de cou-
pures).
– Détachement de pièces de la chaîne (coupures /risque de lésions).
– Détachement d’éclats de la pièce à scier.
– Inhalation de particules de la pièce, émissions du moteur à es-
sence.
4SYMBOLES / PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
SYMBOLES EXPLICATIFS SUR LA MACHINE (si présents)
11) Réservoir du mélange
12) Réservoir huile chaîne
13) Interrupteur d’arrêt
du moteur
• Quand l’interrupteur est
dans la position «I»,
le moteur se met en
marche.
• Quand on met l’inter-
rupteur dans la position
« O », le moteur s’arrête
immédiatement
14) Réglages du carburateur
L = réglage de richesse
au ralenti
H = réglage du mélange
à grande vitesse
T - IDLE - MIN =
réglage du minimum
19) Commande du dispositif
d’amorçage (Primer)
15) Commande starter
• a) mode de démar-
rage avec moteur
froid
• b) mode de démar-
rage avec moteur
chaud
• c) marche
16) Frein de chaîne (le sym-
bole indique la direc-
tion dans
laquelle le frein est relâ-
ché)
17) Régulateur pompe de
l’huile
• Si vous tournez la tige
avec un tournevis, en
suivant la èche vers
la position «MAX»,
l’huile coulera en plus
grande quantité dans
la chaîne;
• si vous la tournez vers
la position «MIN», elle
coulera en moindre
quantité.
18) Sens de glissement
de la chaîne
19

– Contact de la peau avec le carburant (essence / huile).
– Perte de l’ouïe pendant le travail si l’opérateur ne porte pas de
protections acoustiques..
A) FORMATION
1) Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec les
commandes et avec l’utilisation appropriée de la machine. Apprendre
à arrêter le moteur rapidement.
2) Ne jamais permettre d’utiliser la machine à des enfants ou à des
personnes qui n’ont pas la connaissance nécessaire des instruc-
tions d’emploi. La réglementation locale peut xer un âge limite pour
l’utilisateur.
3) La machine ne doit pas être utilisée par plus d’une personne.
4) Ne jamais utiliser la machine:
– si des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux
se trouvent à proximité;
– si l’utilisateur est en conditions de fatigue ou de malaise, ou s’il a
pris des médicaments, des drogues, de l’alcool ou des substances
nocives pour les capacités de réexes et d’attention;
– si l’utilisateur n’est pas en mesure de tenir fermement la machine
avec deux mains, et/ou de rester solidement en équilibre sur ses
jambes pendant le travail.
5) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable
des accidents ou des risques encourus par les tierces personnes
ou par leurs biens.
B) PRÉPARATIONS
1) Pendant le travail, il faut porter des vêtements adaptés, qui ne
constituent aucune gêne pour l’utilisateur.
– Porter des habits de protection adhérents, équipés de protections
contre les coupures.
– Porter un casque, des gants, des lunettes de protection, des demi-
masques antipoussière, et des chaussures de protection contre les
coupures, avec une semelle antidérapante.
– Utiliser le serre-tête pour protéger l’ouïe.
– Ne porter aucune écharpe, aucune blouse, colliers ni accessoires
pendants ou larges qui pourraient se prendre dans la machine ou
dans des objets ou des matériaux qui se trouvent sur l’endroit où
l’on travaille.
– Serrer adéquatement les cheveux longs.
2) ATTENTION: DANGER! L’essence est hautement inam-
mable:
– conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus et
homologués pour cet usage;
– ne jamais fumer quand on manipule le carburant;
– ouvrir lentement le bouchon du réservoir, en laissant diminuer pro-
gressivement la pression interne;
– e remplir de carburant qu’en plein air, et en utilisant un entonnoir;
– jouter de l’essence avant de démarrer le moteur et ne jamais
enlever le bouchon du réservoir de carburant ou faire le plein
lorsque le moteur est en fonctionnement ou tant qu’il est
encore chaud;
– ne pas faire démarrer le moteur si de l’essence a été répandue;
éloigner la machine de la zone où le carburant a été renversé, et
éviter de créer toute possibilité d’incendie tant que le carburant
ne s’est pas évaporé et que les vapeurs d’essence ne se sont
pas dissipées;
– nettoyer immédiatement toute trace d’essence éventuellement ver-
sée sur la machine ou sur le terrain;
– ne jamais remettre la machine en marche à l’endroit où l’on a fait
le plein de carburant;
– éviter tout contact du carburant avec les vêtements; si les vête-
ments ont été tachés il faut les changer avant de faire démarrer
le moteur;
– remettre et serrer correctement les bouchons du réservoir et du
récipient.
3) Remplacer les silencieux défectueux ou endommagés.
4) Avant l’emploi, procéder à un contrôle général de la machine,
et en particulier:
– le levier de l’accélérateur et le levier de sécurité doivent bouger
librement, sans besoin de forcer, et au relâchement ils doivent
retourner automatiquement et rapidement dans la position neutre;
– le levier de l’accélérateur doit rester bloqué tant qu’on n’appuie pas
sur le levier de sécurité;
– l’interrupteur d’arrêt du moteur doit passer facilement d’une position
à l’autre;
– les câbles électriques, et en particulier le l de la bougie, doivent
être intacts, pour éviter de faire des étincelles, et le capuchon doit
être monté correctement sur la bougie;
– les poignées et les protecteurs de la machine doivent être propres
et secs, et solidement xés à la machine;
– e frein de chaîne doit fonctionner parfaitement et ecacement;
– le guide-chaîne et la chaîne doivent être montés correctement;
– la chaîne doit être tendue correctement.
5) Avant de commencer le travail, vérier que toutes les protections
sont montées correctement.
C) PENDANT L’UTILISATION
1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit conné où les
gaz nocifs contenant du monoxyde de carbone peuvent s’accumuler.
Quand on travaille dans des fossés, des creux ou similaires, vé rier
que la ventilation soit susante.
2) Travailler uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière
articielle de bonne qualité.
3) Dans le travail au sol, assumez une position ferme et stable:
– autant que possible, éviter de travailler sur le sol mouillé ou glissant,
ou de toute façon sur des terrains trop accidentés ou en pente, qui
ne garantiraient pas la stabilité de l’opérateur pendant son travail;
– éviter d’utiliser des échelles et des plates-formes instables;
– ne pas travailler en tenant la machine au-dessus du niveau des
épaules;
– ne jamais courir, mais marcher et faire attention aux irrégularités du
terrain ainsi qu’à la présence d’obstacles éventuels;
– éviter de travailler seuls ou trop isolés, an qu’en cas d’accident il
soit plus facile d’appeler au secours.
4) Vérier que la machine est solidement bloquée avant de faire
démarrer le moteur:
– faire démarrer le moteur à au moins 3 mètres de l’endroit où l’on a
fait le plein d’essence;
– vérier qu’il n’y a aucune autre personne dans le rayon d’action
de la machine;
– ne pas diriger le silencieux, et donc les gaz d’échappement, vers
des matières inammables:
– faire bien attention aux projections possibles de matériaux pro-
voquées par le mouvement de la chaîne, surtout quand la chaîne
rencontre des obstacles ou des corps étrangers.
5) Ne jamais modier le réglage du moteur, ni mettre le moteur
en surrégime.
6) Ne pas soumettre la machine à des eorts excessifs, et ne pas uti-
liser une petite machine pour exécuter de gros travaux; le fait d’utiliser
une machine de dimensions adéquates réduit les risques, et améliore
la qualité du travail.
7) Contrôler que le régime de minimum de la machine est tel qu’il ne
permet aucun mouvement de la chaîne, et que, après une accéléra-
tion, le moteur retourne rapidement au régime minimum.
8) Faire attention à ne pas heurter violemment le guide-chaîne contre
des corps étrangers; faire attention aux projections possibles de maté-
riel, causées par le glissement de la chaîne.
9) Arrêter le moteur:
– toutes les fois que la machine doit être laissée sans surveillance.
– avant de faire le plein de carburant.
10) Arrêter le moteur et débrancher le l de bougie dans les
cas suivants:
– avant toute opération de nettoyage, de vérication ou de réparation
de la machine;
– après avoir heurté un objet étranger. Vérier si la machine est
endommagée, et eectuer les réparations nécessaires avant de
l’utiliser à nouveau;
– si la machine commence à vibrer de manière anomale (Chercher
immédiatement la cause des vibrations et faire procéder aux véri-
cations nécessaires dans un Centre Spécialisé).
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 5
FR

– quand on n’utilise pas la machine.
11) Eviter de s’exposer à la poussière et aux sciures produites par la
chaîne pendant la coupe.
D) MAINTENANCE ET STOCKAGE
1) Maintenir tous les écrous et vis serrés an d’assurer des condi-
tions d’utilisation sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la
sécurité et le maintien du niveau de performances.
2) Ne jamais entreposer la machine avec du carburant dans le réser-
voir dans un local où les vapeurs d’essence pourraient atteindre une
amme, une étincelle ou une forte source de chaleur.
3) Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un
local quelconque.
4) Pour réduire les risques d’incendie, maintenir le moteur, le silen-
cieux d’échappement, et la zone de stockage de l’essence abso-
lument propres de tous résidus de sciage, de brindilles, feuilles ou
graisses en excès; ne pas laisser les conteneurs à l’intérieur d’un local
avec les déchets de la coupe.
5) Si le réservoir de carburant doit être vidangé, eectuer cette opé-
ration à l’extérieur et lorsque le moteur est froid.
6) Pour toute opération sur l’organe de coupe, porter des gants
de travail.
7) Soigner l’aûtage de la chaîne. Toutes les opérations sur la
chaîne et le guide-chaîne sont des travaux spécialisés, qui requièrent
une compétence spécique ainsi que des outillages spéciaux pour
pouvoir être exécutés dans les règles de l’art; pour des raisons de
sécurité, il vaut toujours mieux contacter le Revendeur.
8) Ne pas utiliser la machine avec des pièces endommagées ou
usées, pour des raisons de sécurité. Les pièces endommagées
doivent être remplacées, jamais réparées. N’utiliser que des
pièces de rechange d’origine. Des pièces de qualité non équi-
valente peuvent endommager la machine et nuire à votre sécurité.
9) Avant de remiser la machine, vérier qu’on a enlevé les clés ou les
outils utilisés pour l’entretien.
10) Entreposer la machine hors de la portée des enfants!
E) TRANSPORT ET DÉPLACEMENT
1) Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer la machine ou de la
transporter, il faut:
– éteindre le moteur, attendre l’arrêt de la chaîne, et démonter le
capuchon de la bougie;
– appliquer le protecteur de guide-chaîne;
– saisir la machine uniquement par les poignées, et orienter le guide-
chaîne dans la direction contraire au sens de la marche.
2) Quand on transporte la machine dans un camion, il faut la position-
ner de façon qu’elle ne constitue aucun danger pour personne, et la
bloquer solidement pour éviter qu’elle ne se renverse, ce qui pourrait
l’abîmer ou provoquer une fuite de carburant.
F) RISQUES RÉSIDUELS
• Maintenir toutes les parties du corps loin de la chaîne dentée
pendant le fonctionnement de la scie à chaîne. Avant de faire
démarrer la scie à chaîne, s’assurer que la chaîne dentée ne
soit en contact avec aucune pièce. Un moment de distraction
pendant qu’on fait fonctionner les scies à chaîne peut permettre aux
vêtements ou au corps de rester accrochés dans la chaîne dentée.
• En cas de travail à deux mains, la main droite doit toujours
tenir la poignée arrière, et la main gauche la poignée avant..
Il ne faut jamais intervertir les mains en tenant la scie à chaîne, car
cela augmente le risque d’ac cidents à l’opérateur.
• Porter des lunettes de sécurité et une protection acoustique.
Nous recommandons d’autres dispositifs de protection pour
la tête, les mains et les pieds. Le fait de porter des vêtements
de protection adéquats réduira les accidents corporels provoqués
par des éclats volants, et aussi les accidents causés par contact
accidentel avec la scie dentée.
• Quand on coupe une branche qui est soumise à une tension,
il faut faire attention au risque de rebond. Lorsque la tension
des bres du bois se relâche, la branche sous charge subit un e et
de retour et peut frapper l’opérateur et/ou projeter la scie à chaîne
hors de contrôle.
• Procéder avec la plus extrême prudence lorsqu’on coupe des
broussailles et des arbustes jeunes. Les tiges minces risquent
de s’encastrer dans la chaîne dentée et d’être projetées dans votre
direction et/ou de vous faire perdre l’équilibre.
• Transporter la scie à chaîne par la poignée avant quand
elle est éteinte, tout en la maintenant loin de votre corps.
Lorsqu’on transporte ou range la scie à chaîne, il faut toujours
couvrir le guide-chaîne avec un fourreau. Le fait de ma nier
correctement la scie à chaîne réduira la probabilité de con tact fortuit
avec la chaîne dentée mobile.
• Suivre les instructions relatives à la lubrication, à la tension
de la chaîne et aux accessoires de rechange. Une chaîne dont
la tension et la lubrication ne sont pas correctes peut se casser et
accroître le risque de rebond.
• Maintenir les poignées bien sèches, propres et sans aucune
trace d’huile ni de graisse. Les poignées grasses, huileuses, sont
glissantes et provoquent donc une perte de contrôle.
• Le système d’allumage de cette machine engendre un champ
électromagnétique d’entité modeste, mais susceptible de ne pas
pouvoir éviter la possibilité d’interférence sur le fonctionnement
de dispositifs médicaux, actifs ou passifs, portés par l’opérateur,
ce qui entraînerait de graves risques pour sa santé. Il est donc
recommandé aux porteurs de ces dispositifs médicaux de consul-
ter le médecin ou le producteur de ces dispositifs avant d’utiliser
cette machine.
G) CAUSES DU REBOND ET PREVENTION
POUR L’OPERATEUR:
Faire très attention dans les situations où l’on peut glisser (terrain
mouillé ou neige), et sur les terrains accidentés ou recouverts de
végétation. Faire attention aux obstacles cachés, comme des troncs
déjà coupés, des racines, pierres, trous et fossés, pour éviter de
trébucher. Il faut être très prudent lorsque l’on travaille sur des pentes
ou sur des terrains irréguliers. Ne jamais utiliser la scie à chaîne avec
une seule main. Si l’on utilise une seule main, il devient plus dicile de
contrôler la poussée réactive et d’empêcher au guide-chaîne ou à la
chaîne de patiner ou de rebondir le long d’une branche ou d’un tronc.
On peut avoir un rebond lorsque le nez ou l’extrémité du guide-chaîne
touche un objet, ou bien lorsque le bois se referme en serrant la
chaîne dentée dans la section d’entaille.
Dans certains cas le contact du nez peut provoquer soudainement
une réaction inverse, en poussant le guide-chaîne vers le haut et vers
l’arrière en direction de l’opérateur.
Le pincement de la chaîne dentée sur la partie supérieure du gui-
de-chaîne peut pousser rapidement la chaîne dentée en arrière vers
l’opérateur.
L’une ou l’autre de ces réactions peut causer une perte de contrôle
de la scie, en provoquant ainsi des blessures graves. Il ne faut pas
compter uniquement sur les dispositifs de sécurité installés dans la
scie. L’utilisateur d’une scie à chaîne doit prendre un certain nombre
de mesures pour éliminer les risques d’accidents ou de blessures
au cours du travail de coupe. Le rebond est le résultat d’un mauvais
usage de l’ustensile et/ou de procédés ou de con ditions de fonc-
tionnement non corrects; il est possible de l’éviter en prenant les
précautions appropriées spéciées ci-après:
• Tenir la scie fermement, avec les pouces et les doigts passés
autour des poignées de la scie à chaîne, et mettre le corps
et les bras dans une position qui vous permettra de résister
aux forces de rebond. L’opérateur peut contrôler les forces de
rebond s’il prend les précautions qui sont dues. Ne pas laisser
partir la scie à chaîne.
• Ne pas tendre les bras trop loin de soi, et ne pas couper plus
haut que les épaules. Cela contribue à éviter des contacts invo-
lontaires avec les extrémités, et permet de mieux contrôler la scie
à chaîne dans des situations imprévues.
• Utiliser uniquement les guide-chaînes et les chaînes qui sont
spéciés par le fabricant. Des guide-chaînes et des chaînes de
rechange non adéquats peuvent donner lieu à une cassure de la
chaîne et/ou à des rebonds.
6PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
FR

• Suivre les instructions du fabricant concernant l’aûtage et
l’entretien de la scie à chaîne. Un décrément du niveau de pro-
fondeur peut entraîner une augmentation des rebonds.
H) TECHNIQUES D’EMPLOI DE LA SCIE ÉLECTRIQUE
Observer toujours les avertissements pour la sécurité, et appliquer
les techniques de coupe les mieux adaptées au type de travail à
exécuter, en suivant les indications et les exemples qui sont donnés
dans le mode d’emploi.
J) RECOMMANDATIONS POUR LES DÉBUTANTS
Avant d’aronter pour la première fois un travail d’abattage ou
d’ébranchage, il convient de:
– avoir suivi un apprentissage spécique sur l’utilisation de ce type
d’outillage;
– avoir lu soigneusement les avertissements de sécurité et le mode
d’emploi contenus dans le présent manuel;
– s’exercer sur des troncs par terre ou bien xés sur des chevalets,
de façon à se familiariser avec cette machine et avec les techniques
de coupe qui conviennent le mieux.
K) COMMENT LIRE LE MANUEL
Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes qui contiennent des
renseignements particulièrement importants sont mis en évidence par
diérentes paroles; voici leur signication:
REMARQUE
ou alors
IMPORTANT
Donne des précisions ou d’autres élé-
ments à ce qui vient d’être indiqué, dans le but de ne pas endomma-
ger la machine ou de ne pas causer de dommages
ATTENTION!
Possibilité de lésions à l’utilisateur
ou à autrui en cas de non respect des consignes.
DANGER!
Possibilité de lésions graves à l’uti-
lisateur ou à autrui, et danger de mort, en cas de non respect
des consignes.
3.1 TRAVAIL AVEC LES SCIES À CHAINE POUR L’ÉLAGAGE
DES ARBRES À L’AIDE D’UN FILIN ET D’UN HARNAIS
La présente annexe décrit les pratiques de travail an de réduire le
risque de blessure avec des scies à chaîne pour l’élagage des arbres
lors d’un travail en hauteur à l’aide d’un lin et d’un harnais.
Bien qu’elle puisse servir de descriptif de base pour les guides et les
manuels d’entraînement, il convient de ne pas la considérer comme
un substitut à un entraînement formel. Les lignes directrices données
dans la présente annexe ne sont que des exemples de bonne pra-
tique. Il convient de respecter toujours les lois et les réglementations
nationales.
Exigences générales travaillant en hauteur
Il convient que les opérateurs de scies à chaîne pour l’élagage des
arbres travaillant en hauteur à l’aide d’un lin et d’un harnais ne tra-
vaillent jamais seuls. Il convient qu’un travailleur au sol ayant reçu un
entraînement sur les procédures d’urgence appropriées les assiste.
Il convient que les opérateurs de scies à chaîne pour l’élagage des
arbres aient reçu pour ce travail un entraînement général de tech-
niques d’escalade et de positions de travail, et qu’ils soient conve-
nablement équipés avec des harnais, des lins, des estropes, des
mousquetons et autre équipement leur permettant de se maintenir
eux-mêmes et de maintenir la scie en adoptant des positions de
travail sûres.
Préparation avant d’utiliser la scie dans l’arbre
Il convient que l’opérateur au sol vérie, ali-
mente en carburant, dé marre et préchaue
la scie à chaîne, puis qu’il l’arrête avant de la
transmettre à l’opérateur dans l’arbre.
Il convient de xer la scie à chaîne avec une
estrope adaptée permettant de l’attacher au
harnais de
l’opérateur.
a) xer l’estrope autour du point d’attache à l’arrière de la scie (A);
b) fournir des mousquetons convenables permettant une attache
indrecte (c’est-à-dire via l’estrope) et directe (c’està-dire via le
point d’attache de la scie) de la scie au harnais de l’opérateur;
c) s’assurer que la scie est attachée de manière sûre lorsqu’elle est
transmise à l’opérateur;
d) s’assurer que la scie est xée au harnais avant de la déconnecter
du moyen d’ascension.
La possibilité de xer directement la scie au harnais réduit le risque
d’endommager l’équipement lors des mouvements autour de l’arbre.
Toujours couper l’alimentation de la scie lorsqu’elle est directement
xée au harnais.
Il convient de n’attacher la scie qu’aux points d’attache recommandés
sur le harnais.
Ceux-ci peuvent se siture au point mé-dian
(avant ou arrière) ou sur les côtés.
Lorsque ceci est possible, attacher la scie
au point médian ar riè re central pour l’em-
pêcher d’in terférer avec les lins d’esca-
lade et de supporter son poids au centre,
vers le bas de la co lonne vertébrale de
l’opérateur.
Los du déplacement de la scie d’un point d’attache à un autre, il
convient que les opérateurs s’assurent qu’elle est xée dans la nou-
velle position avant de la lâ cher du précédent point d’attache.
Utilisation de la scie à chaîne dans l’arbre
Une analyes des accidents avec ces scies durant les travaux d’éla-
gage des arbres montre que la principale cause est une utilisation non
convenable de la scie à une main.
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 7
FR

Dans une large majorité d’accidents, les opérateurs ne cherchent
pas à adopter une position de travail sûre qui leur permet de tenir la
scie à deux mains.
Ceci aboutit à un risque accru de blessure dû à:
• l’absence d’une préhension ferme de la scie en cas de rebound,
• un manque de contrôle de la scie, celle-ci étant plus amenée à
entrer en contact avec les lins d’escalade et avec le corps de
l’opérateur (particulièrement la main et le bras gauches), et
• une perte de contrôle due à une position de travail non sûre, entraî-
nant un contact avec la scie (mouvement non attendu pendant le
fonctionnement de la scie).
Mise en position sûre pour une utilisation à deux mains
Pour permettre aux opérateurs de tenir la scie avec les deux mains, il
convient, comme règle générale, qu’ils visent une position de travail
sûre lorsqu’ils font fonctionner la scie:
• au niveau de la hanche, lorsqu’ils coupent des sections horizon-
tales, et
• au niveau de plexus solaire, lorsqu’ils coupent des sections ver-
ticales.
Lorsque les opérateurs travaillent
près de troncs verticaux avec de
faibles forces latérales sur leur
position de travail, assurer de bons
appuis peut sure pour maintenir
une position de travail sûre.
Cependant, comme les opérateurs
s’éloignent du tronc, ils auront be-
soin de faire des pas pour supprimer
ou neutraliser les forces latérales en
augmentation, par exemple en redi-
rigeant le lin prin cipal via un point
d’ancrage supplémentaire ou en uti-
lisant une estrope ajustable direct-
ment du harnais à un point d’ancrage
supplémentaire.
L’obtention d’un bon appui à la posi-
tion de travail peut être favorisée par
l’utilisation d’un étrier au pied créé
par une élingue sans n.
Démarrage de la scie dans l’arbre
Lors du démarrage de la scie dans l’arbre, il convient que l’opérateur:
a) applique le frein de chaîne avant de démarrer, et
b) maintienne la scie soit sur le côté gauche, soit sur le côté droit du
corps avant le démarrage, à savoir:
1) sur le côté gauche, maintenir la scie avec la main gauche posée
sur la poignée avant en maintenant la scie à distance du corps
pendant que l’on tire la corde de démarrage avec la main droite, ou
2) sur le côté droit, maintenir la scie la main droite posée sur l’une des
deux poignées en maintenant la scie à distance du corps pendant
que l’on tire la corde de démarrage avec la main gauche.
Il convient que le frein de chaîne soit toujours enclenché avant
d’abaisser à son estrope une scie en fonctionnement.
Il convient que les opérateurs vérient toujours que la scie a su-
samment de carburant avant d’entreprendre des coupes critiques.
Utilisation de la scie à chaîne à une main
Il convient que les opérateurs n’utilisent pas les scies à chaîne pour
l’élagage des arbres à une seule main lorsqu’ils sont situés dans une
position de travail instable, et qu’ils préfèrent les scies à main lors
de la coupe de bois de petit dia-
mètre aux bouts des branches.
Il convient de n’utiliser les scies
à chaîne pour l’élagage des
arbres avec une seule main que
lorsque:
• les opérateurs ne peuvent
pas maintenir une position de
travail leur permettant une uti-
lisation à deux mains, et
• ils ont besoin de maintenir leur
position de travail à l’aide une main, et
• la scie est utilisée en pleine extension, perpendiculairement au
corps de l’opérateurs et écarté de celui-ci.
Il convient que les opérateurs:
• ne coupent jamais avec la zone de rebond au bout du guidechaîne
de la scie à chaîne,
• ne “tiennent et coupent” jamais des sections, ou
• ne tentent jamais d’attraper des sections lorsqu’elles tombent.
Libération d’une scie coincée
Si la scie devait être coincée durant la coupe, il con vient que les
opérateurs:
• arrêtent la scie et l’attachent de façon sûre au pied de coupe de
l’arbre (c’est-à-dire du côté tronc) ou à une corde séparée de l’outil;
• tirent la scie de l’amas pendant que la branche est soulevée, si
nécessaire;
• si nécessaire, utilisent une scie à main ou une deu x iè me scie à
chaîne pour libérer la scie coincée en cou pant un minimum de 30
cm autour de la scie coincée.
Qu’une scie à main ou une scie à chaîne soit utilisée pour libérer une
scie coincée, il convient que les morceaux libérés soient toujours
dirigés vers l’extérieur (vers les extrémités de la branche), de façon
à empêcher que la scie soit embarquée avec la section et que la
situation se complique d’avantage.
8PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
FR

IMPORTANT
La machine est fournie avec le
guide-chaîne et la chaîne démontés, et avec les réser-
voirs du mélange et de l’huile vides.
ATTENTION!
Le désemballage et l’achève-
ment du montage doivent être eectués sur une
surface plane et solide, avec susamment d’es-
pace pour la manutention de la machine et des
emballages, toujours en utilisant les outils appro-
priés.
Il faut éliminer les emballages conformément aux
dispositions locales en vigueur.
ATTENTION!
Il faut toujours porter des
gants de travail résistants pour manipuler le guide-
chaîne et la chaîne. Faire le maximum d’attention
quand on monte le guide-chaîne et la chaîne, pour
ne pas compromettre la sécurité ni l’ecacité de la
machine; en cas de doutes, contacter le Reven-
deur.
Avant de monter le guide-chaîne, vérier que le frein de
chaîne n’est pas mis; pour cela le protecteur de la main
tenant la poignée avant doit être complètement tiré vers
l’arrière, vers le corps de la machine.
ATTENTION!
Exécuter toutes les opéra-
tions en tenant le moteur éteint.
1. MONTAGE DE LA GRIFFE D’ABATTAGE
(si elle n’est pas déjà montée en usine)
– Dévisser l’écrou (1) et enlever le carter de l’em-
brayage (2).
2. MONTAGE DU GUIDE-CHAÎNE
ET DE LA CHAÎNE
– Dévisser l’écrou et enlever le carter de l’embrayage,
pour accéder au pignon d’entraînement et au siège
du guide-chaîne (Fig. 2).
– Enlever l’entretoise en plastique (1); cette entretoise
sert seulement pour le transport de la machine embal-
lée, et après elle ne doit plus être utilisée (Fig. 2).
– Monter le guide-chaîne (2) en insérant le goujon dans
la rainure, et le pousser vers la partie postérieure du
corps de la machine (Fig. 3).
MONTAGE DE LA MACHINE 9
FR
– Monter la chaîne autour du pignon d’entraînement
et le long des guides du guide-chaîne, en faisant
bien attention à respecter le sens de glissement de
la chaîne (Fig. 4); si le nez du guide-chaîne est muni
d’un pignon de renvoi, veiller à ce que les maillons
d’entraînement de la chaîne s’insèrent correctement
dans les entre dents du pignon.
– Remonter le carter sans serrer l’écrou, en faisant at-
tention à insérer correctement les deux accrochages
postérieurs dans leurs sièges respectifs.
– Vérier que le goujon du tendeur de chaîne (3) du
carter de l’embrayage soit correctement inséré dans
le trou du guide-chaîne prévu à cet eet; en cas
contraire, agir opportunément avec un tournevis sur
la vis (5) du tendeur de chaîne, jusqu’à ce que le
goujon soit complètement inséré (Fig. 5).
– Agir opportunément sur la vis du tendeur de chaîne
(4) jusqu’à ce qu’on obtienne la tension de la chaîne
correcte (Fig. 5).
– En tenant le guide-chaîne soulevé, serrer à fond
l’écrou du carter, en utilisant la clé fournie (Fig. 6).
• Vérication de la tension de la chaîne
Contrôler la tension de la chaîne. La tension est cor-
recte quand, si l’on prend la chaîne à la moitié du guide-
chaîne, les maillons d’entraînement ne sortent pas de la
plaque de guidage (g. 7).
4. MONTAGE DE LA MACHINE

Pour la préparation du carburant:
– Verser dans un bidon homologué environ moitié de la
quantité d’essence.
– Ajouter toute l’huile, selon le tableau.
– Verser le reste de l’essence.
– Refermer le bouchon et agiter énergiquement.
IMPORTANT
Le mélange est sujet au vieillis-
sement. Ne pas préparer de quantités excessives de
mélange, pour éviter la formation de dépôts.
IMPORTANT
Tenir bien distincts et identi-
ables les conteneurs du mélange et de l’essence, pour
éviter de les confondre au moment de l’emploi.
IMPORTANT
Nettoyer périodiquement les
conteneurs de l’essence et du mélange, pour enlever les
dépôts éventuels.
IMPORTANT
Si le taux du mélange est insuf-
sant, le risque de grippage prématuré du piston aug-
mente, parce que le mélange est trop pauvre. De plus,
le non-respect des instructions relatives aux proportions
des mélanges d’essence, etc. décrites dans ce mode
d’emploi risque d’entraîner un refus de couverture par la
garantie.
2. APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT
ATTENTION!
L’essence et les vapeurs d’es-
sence sont hautement inammables. RISQUE DE
BRÛLURES ET D’INCENDIES.
ATTENTION!
Ouvrir avec précaution le
bouchon du réservoir, car il pourrait s’être formé
de la pression à l’intérieur.
DANGER!
– Ne pas fumer quand on fait le plein, et ne pas
inhaler les fumées d’essence
– Ajouter le carburant avant de faire démarrer le
moteur.
– Prendre soin de refermer correctement le bou-
chon du réservoir après avoir fait le plein.
– Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ni
ajouter du carburant si le moteur est en fonction-
nement ou est encore chaud.
1. PRÉPARATION DU CARBURANT
Cette machine est équipée d’un moteur à deux temps,
qui a besoin d’un mélange composé d’essence et d’huile
lubriante.
IMPORTANT
Utiliser seulement de l’essence
abîme le moteur et entraîne la déchéance de la garantie.
IMPORTANT
Il ne faut utiliser que des carbu-
rants et des lubriants de qualité, pour maintenir les
performances et pour garantir la durabilité des organes
mécaniques.
• Caractéristiques de l’essence
Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb (essence
verte), ayant un nombre d’octane non inférieur à 90 N.O.
IMPORTANT
L’essence verte a tendance à
créer des dépôts dans le réservoir si on la conserve
pendant plus de 2 mois. Utiliser toujours de l’essence
fraîche !
• Caractéristiques de l’huile
Employer uniquement de l’huile synthétique d’excellente
qualité, spécique pour les moteurs à deux temps.
Chez votre revendeur sont disponibles des huiles spé-
cialement étudiées pour ce type de moteur, en mesure
de garantir une haute protection.
L’utilisation de ces huiles permet la composition d’un
mélange à 2,5%, c’est-à-dire constitué d’1 partie d’huile
pour 40 parties d’essence.
• Préparation et conservation du mélange
DANGER!
L’essence et le mélange sont inammables!
– Conserver l’essence et le mélange dans des ré-
cipients homologués pour carburants, dans des
endroits sûrs, loin de toute source de chaleur ou
de ammes libres.
– Ne jamais laisser les conteneurs à la portée des
enfants.
– Ne pas fumer pendant la préparation du mélange,
et éviter d’inhaler des vapeurs d’essence.
Le tableau suivant indique les quantités d’essence et
d’huile à utiliser pour préparer le mélange, en fonction
du type d’huile employé.
10 PRÉPARATION AU TRAVAIL
FR
5. PRÉPARATION AU TRAVAIL
Essence Huile synthétique 2 Temps
litres litres cm3
1 0.025 25
2 0.050 50
3 0.075 75
5 0.125 125
10 0.250 250

– contrôler qu’il n’y ait sur la machine et sur le guide-
chaîne aucune vis desserrée;
– contrôler que la chaîne est bien aûtée et qu’elle ne
présente aucun signe d’endommagement;
– contrôler que le ltre de l’air est bien propre;
– contrôler que les poignées et les protections de la
machine sont propres et sèches, correctement mon-
tées et solidement xées à la machine;
– contrôler la xation des poignées;
– contrôler que le frein de chaîne fonctionne eecti-
vement;
– contrôler la tension de la chaîne.
5. VÉRIFICATION DE LA TENSION DE LA CHAÎNE
ATTENTION!
Exécuter toutes les opérations
en tenant le moteur éteint.
La tension est correcte quand, si l’on prend la chaîne à
la moitié du guide-chaîne, les maillons d’entraînement
ne sortent pas de la plaque de guidage (Fig. 7).
– Desserrer l’écrou du carter, en utilisant la clé fournie
(Fig. 5).
– Agir opportunément sur la vis du tendeur de chaîne
(4) jusqu’à ce qu’on obtienne la tension de la chaîne
correcte (Fig. 5).
– En tenant le guide-chaîne soulevé, serrer à fond l’écrou
du carter, en utilisant la clé fournie (Fig. 6).
6. VÉRIFICATION DU FREIN DE CHAÎNE
Cette machine est dotée d’un système freinant de
sécurité.
Le frein de chaîne est un dispositif qui arrête lnstan-
tanément la chaîne au cas où un retour en arrière se
produit, faisant sauter la scie. Normalement, le frein
est automatiquement activé par la force d’inertie. Il est
également serré manuellement en poussant le levier de
frein (Carter gauche) vers le bas et l’avant.
On peut aussi actionner ce frein manuellement, en
poussant en avant le protecteur de la main tenant la
poignée avant. Pour libérer le frein, tirer ce protecteur
vers la poignée jusqu’à entendre le déclic.
Pour vérier que le frein est ecace, il faut:
– Démarrer le moteur et saisir fortement la poignée avec
les deux mains.
– Tout en actionnant la commande de l’accélérateur pour
maintenir la chaîne en mouvement, pousser le levier
du frein en avant, en utilisant le dos de la main gauche
; l’arrêt de la chaîne doit être immédiat.
– Lorsque la chaîne s’est arrêtée, relâcher tout de suite
le levier de l’accélérateur.
– Relâcher le frein.
ATTENTION!
Ne jamais utiliser la machine
si le frein de chaîne ne fonctionne pas correctement,
mais contacter le Revendeur pour faire les vé-
rications nécessaires.
– Contrôler qu’il n’y ait aucune fuite.
– Faire démarrer le moteur à une bonne distance
du point de ravitaillement de carburant.
Avant d’exécuter le remplissage:
– Secouer énergiquement le bidon du mélange.
– Placer la machine à niveau, dans une position stable,
avec le bouchon du réservoir vers le haut.
– Nettoyer le bouchon du réservoir et la zone autour,
pour éviter d’introduire des saletés pendant le rem-
plissage.
– Ouvrir avec précaution le bouchon du réservoir pour
décharger progressivement la pression. Exécuter le
remplissage avec un entonnoir, en évitant de remplir
le réservoir jusqu’à ras bord.
ATTENTION!
Refermer toujours le bouchon
du réservoir, en le serrant à fond.
ATTENTION!
Nettoyer tout de suite toute
trace de mélange éventuellement versé sur la ma-
chine ou sur le terrain, et ne pas mettre en marche
le moteur tant que les vapeurs d’essence ne se sont
pas dissoutes.
3. LUBRIFIANT DE LA CHAÎNE
IMPORTANT
Utiliser exclusivement de l’huile
spécique pour scies à chaîne ou de l’huile adhérente
pour scies à chaîne. Ne pas utiliser d’huile contenant
des impuretés, pour éviter de boucher le ltre dans le
réservoir et d’endommager irrémédiablement la pompe
à huile.
IMPORTANT
L’huile spécique pour la lubri-
cation de la chaîne est biodégradable. L’emploi d’une
huile minérale ou d’une huile pour moteurs provoque de
graves dommages à l’environnement.
Il est fondamental d’utiliser de l’huile de bonne qualité pour
obtenir une lubrication ecace des organes de coupe;
une huile usée ou de mauvaise qualité compromet la lubri-
cation et réduit la durée de la chaîne et du guide-chaîne.
Il vaut toujours mieux remplir complètement le réservoir
de l’huile (avec un entonnoir) toutes les fois que l’on
eectue le plein de carburant; vu que la capacité du
réservoir de l’huile est calculée pour que le carburant
s’épuise avant l’huile, de cette façon on évite tout risque
de faire fonctionner la machine sans lubriant.
4. VÉRIFICATION DE LA MACHINE
Avant de commencer le travail il faut:
– vérier si l’embrayage fonctionne correctement (quand
il est au point mort, la chaîne ne doit pas bouger);
– contrôler la scie à chaîne chaque jour, ou en tout cas
avant de l’utiliser, après une chute ou un autre type
d’impact, pour voir s’il y a des dommages ou des
défauts signicatifs;
– faire le plein de mélange et d’huile, en remplissant les
réservoirs respectifs;
PRÉPARATION AU TRAVAIL 11
FR

DÉMARRAGE DU MOTEUR
ATTENTION!
Le démarrage du moteur doit
se faire à une distance d’au moins 3 mètres de
l’endroit où l’on a eectué le remplissage de carbu-
rant.
Avant de démarrer le moteur:
– Disposer la machine en position stable sur le terrain.
– Enlever le protecteur de guide-chaîne.
– Vérier que le guide-chaîne ne touche ni le terrain ni
d’autres objets.
• Démarrage à froid
REMARQUE
Par démarrage à “froid” on en-
tend le démarrage que l’on eectue au moins 5 minutes
après l’arrêt du moteur, ou bien après un plein de carbu-
rant.
Pour démarrer le moteur (Fig. 8):
1. Vérier que le frein de chaîne est mis (le protecteur de
la main tenant la poignée avant est poussé en avant).
2. Pousser l’interrupteur (1) dans la position «START».
3. Actionner le starter, en tirant à fond le pommeau (2).
4. Presser le poussoir du dispositif d’amorçage (primer)
(3) 3-4 fois pour faciliter la mise en fonctionnement
du carburateur.
5. Tenir fortement la machine sur le terrain, avec une
main sur la poignée, pour ne pas perdre le contrôle
pendant le démarrage (Fig. 9).
ATTENTION!
Si l’on ne tient pas fermement
la machine, la poussée du moteur pourrait faire
perdre l’équilibre à l’opérateur, ou bien projeter le
guide-chaîne contre un obstacle ou vers l’opérateur
lui-même.
6. Tirer lentement le lanceur de 10 – 15 cm, jusqu’à
ce qu’on sente une certaine résistance, et puis tirer
résolument plusieurs fois jusqu’à ce qu’on entende
les premiers éclatements.
ATTENTION!
Ne jamais enrouler la corde
de démarrage autour de la main.
DANGER!
Ne jamais démarrer la scie à
chaîne en la faisant tomber, en la tenant par la corde
de démarrage. Cette méthode est extrêmement
dangereuse, car on perd complètement le contrôle
de la machine et de la chaîne.
IMPORTANT
Pour éviter des cassures, ne pas
tirer le câble sur toute sa longueur, et ne pas le faire
frotter le long du bord du trou de passage du câble; re-
lâcher graduellement le lanceur, en évitant de le faire
rentrer de façon incontrôlée.
7. Faire rentrer le pommeau du starter jusqu’à
environ la moitié de sa course.
8. Tirer à nouveau le lanceur, jusqu’à ce qu’on obtienne
l’allumage régulier du moteur.
REMARQUE
Si l’on actionne trop de fois la
poignée du câble de démarrage (lanceur) alors que le
starter est inséré, le moteur peut se noyer, ce qui rendra
le démarrage plus dicile. En cas de noyage du moteur,
il faut démonter la bougie et tirer doucement la poignée
du câble de démarrage, pour éliminer l’excès de carbu-
rant; puis essuyer les électrodes de la bougie, et la re-
monter sur le moteur.
9. Dès que le moteur est lancé, actionner brièvement
l’accélérateur pour déconnecter le starter et remettre
le moteur au minimum.
IMPORTANT
Eviter de laisser le moteur tourner
à plein régime avec le frein de chaîne mis; cela pourrait
provoquer la surchaue de l’embrayage et endommager
ce dernier.
10. Laisser tourner le moteur au régime minimum pen-
dant au moins 1 minute avant d’utiliser la machine.
• Démarrage à chaud
Pour le démarrage à chaud (tout de suite après l’arrêt du
moteur), suivre les points 1 - 2 - 5 - 6 - 9 de la procédure
précédente.
ATTENTION!
Suivre attentivement les in di
cations fournies au paragraphe “Pour votre sécu-
rité ” ( 3.1).
UTILISATION DU MOTEUR (Fig. 10)
IMPORTANT
Il faut toujours débrayer le frein
de chaîne, en tirant le levier vers l’opérateur, avant
d’actionner l’accélérateur.
La vitesse de la chaîne est réglée par la commande de
l’accélérateur (1), qui se trouve sur la poignée arrière (2).
On ne peut actionner l’accélérateur que si l’on appuie en
même temps sur le levier de blocage de l’accélérateur
au démarrage (3).
12 DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR
FR
6. DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR

maladie « du doigt blanc ». Pour réduire ce risque,
porter des gants et maintenir les mains chaudes.
En cas d’un des symptômes du « doigt blanc »,
consulter tout de suite un médecin. Parmi ces
symptômes il y a : Engourdissement, perte de sen-
sibilité, fourmillement, démangeaisons, douleur,
perte de force, changement de la couleur ou de la
condition de la peau. D’habitude ces symptômes
concernent les doigts, les mains ou les poignets.
Le risque augmente aux basses températures.
• Planiez votre travail de façon à répartir sur
plusieurs jours l’utilisation d’outils produisant
beaucoup de vibrations.
ATTENTION!
L’usage de la machine pour
l’abattage et l’ébranchage requiert un apprentissage
spécique.
ATTENTION!
Pendant le travail, tenez la
scie à chaîne loin de toutes les parties de votre
corps.
ATTENTION!
Ne coupez pas lorsqu’il y a du
vent, du mauvais temps, une visibilité faible, des
températures trop froides ou trop chaudes. Vériez
qu’il n’y a pas de branches sèches susceptibles de
tomber.
ATTENTION!
Ne travaillez pas à l’intérieur
de la couronne d’un arbre, à moins que vous n’ayez
été instruits pour ce genre de travail.
IMPORTANT
Il faut toujours se rappeler qu’une
scie électrique utilisée incorrectement peut déranger
autrui et avoir un fort impact négatif sur l’environnement.
Pour le respect des autres et de l’environnement:
– Eviter d’utiliser la machine dans des espaces et à des
heures qui peuvent déranger.
– Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’é-
limination des déchets après la coupe.
– Suivre scrupuleusement les normes locales pour
l’élimination des huiles, des parties détériorées ou de
tout élément ayant un fort impact environnemental.
– Pendant le travail une certaine quantité d’huile, né-
cessaire pour la lubrication de la chaîne, se di sperse
dans l’environnement; pour cette raison il ne faut
employer que des huiles biodégradables spé ciques
pour cette utilisation.
– Pour éviter tout risque d’incendie, il ne faut jamais
laisser la machine avec le moteur chaud au milieu des
feuilles ou de l’herbe sèche.
ATTENTION!
Pendant le travail, porter des
vêtements adéquats. Votre Revendeur est en me-
sure de vous fournir les informations sur les dispo-
sitifs de protection contre les accidents les mieux
adaptés à garantir votre sécurité de travail. Ne pas
saisir les poignées avec une pression constante ou
excessive.
• L’emploi prolongé de la scie à chaîne expose
l’opérateur à des vibrations et peut causer la
ARRÊT DU MOTEUR (Fig. 10)
Pour arrêter le moteur:
– Relâcher la commande de l’accélérateur (1) et lais-
ser tourner le moteur au régime minimum pendant
quelques secondes.
– Pousser l’interrupteur (4) dans la position «STOP».
ATTENTION!
Après qu’on a mis l’accéléra-
teur au minimum, il peut se passer quelques se-
condes avant que la chaîne ne s’arrête.
IMPORTANT
Si la machine ne s’éteint pas,
actionner le starter pour provoquer l’arrêt du moteur par
noyage, et contacter tout de suite le revendeur pour
découvrir l’origine du pr oblème et procéder aux répara-
tions nécessaires.
Le mouvement est transmis du moteur à la chaîne grâce
à un embrayage à masses centrifuges qui empêche
le mouvement de la chaîne quand le moteur est au
minimum.
ATTENTION!
Ne pas utiliser la machine si
la chaîne bouge quand le moteur est au minimum;
dans ce cas il faut contacter le Revendeur.
La vitesse de travail correcte s’obtient avec la commande
de l’accélérateur (1) à fond de course.
IMPORTANT
Pendant les 6-8 premières
heures de fonctionnement de la machine, il faut éviter
d’utiliser le moteur au maximum de tours.
DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR / UTILISATION DE LA MACHINE 13
FR
7. UTILISATION DE LA MACHINE

1. CONTRÔLES À EXÉCUTER PENDANT
LE TRAVAIL
• Contrôle de la tension de la chaîne
Pendant le travail, la chaîne subit un allongement
progressif, par conséquent il faut vérier la tension
fréquemment.
IMPORTANT
Pendant la première période
d’utilisation (ou bien après avoir remplacé la chaîne), il
faut faire plus fréquemment cette vérication, car la
chaîne doit se stabiliser.
ATTENTION!
Ne pas travailler avec la chaî-
ne détendue, an de ne pas provoquer la si tua tion
de danger où la chaîne pourrait sortir de la rainure
du guide.
Pour régler la tension de la chaîne, agir comme indiqué
au Chap. 5.5.
• Contrôle du débit d’huile
IMPORTANT
Ne pas utiliser la machine en
absence de lubrication ! Chaque fois que le combustible
s’épuise, le réservoir de l’huile pourrait lui aussi se vider
presque complètement. Ayez soin de remplir le réservoir
de l’huile chaque fois que vous eectuez le plein de la
scie à chaîne.
ATTENTION!
Quand vous eectuez le con
trôle du débit de l’huile, vériez que le guidechaîne
et la chaîne sont bien positionnés.
Démarrez le moteur, tenez-le au ralenti et contrôlez si
l’huile de la chaîne se répand comme indiqué sur la
gure (Fig. 11).
Il est possible de régler le débit de l’huile de la chaîne,
en agissant avec un tournevis sur la vis de réglage (1
ou alors 1a) de la pompe, qui se trouve dans la partie
inférieure de la machine (Fig. 11).
2. MODALITÉS D’UTILISATION ET TECHNIQUES
DE COUPE
Avant d’aronter pour la première fois un travail d’abat-
tage ou d’ébranchage, il faut s’exercer sur des troncs
par terre ou bien xés sur des chevalets, de façon à se
familiariser avec ce travail et acquérir les techniques de
coupe qui conviennent le mieux.
ATTENTION!
Si la chaîne se bloque pendant
le travail il faut tout de suite arrêter le moteur. Faire
toujours attention au rebond (kickback) qui peut se
produire si le guide-chaîne rencontre un obstacle.
Le rebond se produit lorsque l’extrémité de la
chaîne rencontre un objet ou lorsque le bois coince
et bloque la chaîne dans la coupe.
Ce contact à l’extrémité de la chaîne peut causer
un mouvement très rapide en direction inverse,
qui pousse le guide-chaîne vers le haut et vers
l’opérateur, comme cela se passe aussi au cas où
la chaîne se bloque le long de la partie supérieure
du guidechaîne. Dans ces deux cas, le rebond peut
provoquer la perte de contrôle de la scie à chaîne,
avec la possibilité de conséquences très graves.
ATTENTION!
• Avant de commencer à travailler, lire attentive-
ment le chapitre “Pour la sécurité” au début de
cette notice. Com mencer à se familiariser a vec
le fonctionnement de la tron çonneuse en sciant
quelques bûches dans de bonnes conditions de
travail à titre d’exercice
• Suivre toujours les normes de sécurité. La scie
à chaîne ne doit être utilisée que pour couper
du bois. Il est interdit de couper d’autres types
de matériaux. Les vibrations et le rebond sont
diérents, et les exigences de sécurité ne seraient
pas respectées. Ne pas utiliser la scie à chaîne
comme levier pour soulever, déplacer ou rompre
des objets ; ne pas la bloquer sur des soutiens
xes. Il est interdit d’appliquer à la prise de force
de la scie à chaîne des ustensiles ou des appli-
cations diérents de ceux qui sont indiqués par
le fabricant.
• Il n’y a pas besoin d’appliquer de la force pendant
la coupe. Si le moteur fonctionne au maximum de
tours, appliquez seulement une légère pression.
• Si la chaîne reste emprisonnée dans l’entaille,
n’essayez pas de l’extraire avec force, mais au
contraire utilisez un coin ou un levier.
• En cas d’un obstacle entre la pièce à couper
et la scie à chaîne, éteignez la scie et attendez
qu’elle soit complètement arrêtée. Mettez des
gants de protection, et enlevez l’obstacle. S’il est
nécessaire d’enlever la chaîne, veuillez suivre
les instructions contenues au chapitre dédié au
montage de la scie à chaîne. Après avoir éliminé
l’obstacle et avoir remonté la chaîne, il faut eec-
tuer un essai. Si pendant l’essai vous ressentez
des vibrations ou vous entendez des bruits
mécaniques, interrompez le travail et contactez
votre revendeur.
• Utilisation de la grie d’abattage (si prévue)
(Fig. 12)
1. Plantez la grie d’abattage dans le tronc, et en fai-
sant levier sur la grie d’abattage faites faire à la
scie à chaîne un mouvement en arc qui permet au
guide-chaîne de pénétrer dans le bois.
2. Répétez cette opération plusieurs fois, si nécessaire,
en déplaçant le point d’appui de la grie d’abattage.
14 UTILISATION DE LA MACHINE
FR
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: