Bruce R5E User manual

1.规格/SPECIFICATIONS
4电脑高速平缝机系列
产品使用说明书
使用说明和零件样本下载地址:
PLEASE DOWN LOAD THE MANUAL AND SPARE PARRTS FROM THE FOLLOWING WEBSITE:
ÇäÑÌÇÁ Êfåêä ãÊêÈ ÇäÊÙäêåÇÊ èâXÙ ÇäÊÈÏêä åæ ÇäåèâÜ ÇäÊÇäê:
POR FAVOR DESCARGAR EL MANUAL Y LIBRO DE PARTES Y REPUESTOS LO SIGUIENTE EN
SITIO WEB:
Пожалуйста, загрузите инструкцию по эксплуатации и деталировку
( список запасных частей ) со следующего вебсайта:
http://download.chinajack.com
产品标准代号:QB/T2380-2013
Standard code of the products:QB/T2380-2013
杰克缝纫机
JACK SEWING MACHINE
HTTP://WWW.CHINAJACK.COM 2.缝纫机的安装/INSTALLATION
杰克缝纫机股份有限公司
JACK SEWING MACHINE CO.,LTD.
● 公司地址(Address of Company):
中国浙江省台州市椒江区三甲东海大道东段 1008 号
NO.1008 , DONGHAI AVENUE EAST,JIAOJIANG DISTRICT,TAIZHOU CITY , ZHEJIANG
邮编:318000
● 国内销售部(Domestic Trade Department):
电话(TEL):0086-0576-881177788 88177789
传真(FAX):0086-0576-881177758
● 国贸部(International Trade Department):
电话(TEL):0086-0576-881177782 88177774
传真(FAX):0086-0576-881177787
● 免费售后服务电话:400-8876858
http://www.chinajack.com
● 资料如有更改,恕不另行通知,以实物为准。
You will be not informed if the file has been revised.Please set sample as standard.
—2—
用途
一般布料、薄料、中厚料
中厚料、厚料
缝纫速度
最高 4,000rpm
最高 3,500rpm
最大针脚长度
5mm
机针
DBx1 #9~#18(14#)
DPx5 #20~#23(#21)
压脚高度(自动抬压脚)
9mm(标准)13mm(最大)
9mm(标准)13mm(最大)
使用机油
New Defrix Oil NO.10 机油
Application
General fabrica,light-weight and
mdeium-weight materials
Mdeium-weight materials,
Heavy-weight materials
Sewing speed
Max. 4,000rpm
Max. 3,500rpm
Max.Stitch length
5mm
Needle
DBx1 #9~#18(14#)
DPx5 #20~#23(#21)
Presser foot lift
9mm(standard);13mm(Max.)
9mm(standard);13mm(Max.)
Lubricating oil
New Defrix Oil NO.10
(1) 油盘托盘安装
1) 先将油盘支架❶和油盘座垫❷分别套在油盘❸的四角上,再将油盘❸安装在台板上。
2) 如图所示,安装吋要确保两个油盘支架❶朝向操作者一边,两个油盘座垫❷是在有机头连接
钩❺的那一侧。
3) 先将机头连接钩座❹安装在台板上,再将机头连接钩❺放入底板孔内,最后将机头放置于台
板上,且机头连接钩❺要与台板上的机头连接钩座❹相嵌合。
❺
❺

使用说明
Operation Manual
3.膝动提升高度的调整/ADJUSTING THE HEIGHT OF THE KNEE LIFTER
4.加油/LUBRICATION
—1— — 3—
(1)The installation of plastic reservoir
1) Firstly, oil pan holder ❶and Oil pan cushion ❷should be set in the four corners of the
oil pan ❸,and then install the oil pan ❸on the stand & table.
2) As is shown in the chart, making sure that the two oil holders ❶are pointing to the
operator during the installation and the two oil pan cushions ❷are on the side which is
with machine head connecting hook ❺.
3) Install the machine head connecting hook base ❹on the stand & table, and then put
the machine head connecting hook ❺in the baseplate hole, at last,put the head on the
stand table, making sure machine head connecting hook ❺is nested in the machine head
connecting hook base ❹which is on the stand & table.
1.油盘内未加油绝不能开车。
2.机器运转时,从手轮外侧看转向应为逆时针方向。注意,不能倒转。
3.确认电控标识上的电压及相位是否正确。
1.Never operate the machine unless its oil reservoir has been filled with oil.
2.After setting up the machine,check the direction of motor rotation.To check it,turn
the handwheel by,hand to bring the needle down,and turn the power switch ON
while obsering the handwheel.(The hand-wheel should turn counteclockwise as
observed from the handwheel side)
3.Confirm that the voltage and phase(single or 3-phase)are correct by checking them
against the ratings shown on the elcectronic identification.
1) 膝动提升的标准高度为 10mm。
2) 调节膝动提升调节螺丝 可以把压脚高度最大调整到 13mm。
3) 压脚提升到 10mm 以上时,请注意针杆 的前端下降到最底下,不能碰到压脚 。
1) The standard height of the presser foot lifted using the knee lifter is 10mm.
2) You can adjust the presser foot lifted up to 13mm using knee lifter adjust screw .
3) When you have adjusted the presser foot lift to over 10mm,be sure that the bottom end of
needle bar in its lowest position does not hit presser foot .
1.接通电源开关或机器运转时,请误将手放到针的下部。
2.机器运转时,请勿将手指伸入挑线杆护罩内。
3.机头翻倒时,一定要切断电机开关。
4.操作者离开机器时,必须切断电源。
5.机器运转期间,注意不允许任何人的头或手以及任何东西靠近绕线轮和手轮。
6.装拆防护罩,或者其他保护装置时,请勿开动机器。
7.不要用香蕉水等油漆稀释液剂擦洗机头表面。
1. Keep your hands away from the needle when you turn the power switch ON or while
the machine is operating.
2. Do not put your finger into the hread take-up cover while the machine is operating.
3. Be sure to.turn the power switch OFF before tilting the machine head.
4. When an operator leaves from the machine ,make sure to turn off the power.
5. During operation,be careful not to allow your or any other person’s head or hands to
come close to the bobbin winder or handwheel.Also,do not piace anything close to
them.Doing so may be dangerous.
6.If your machine is provided with a finger guard or any other protectors,do not
operate your machine with any of them removed.
7. Don’t clean the face of machine head with thinner
运转缝纫机之前,请注入 375mL New Defrix No.10 机油
1)请把 New Defrix No.10 机油倒进油槽 里,一直加到 HIGH
标记 A的位置。
2)油槽的油面降到 LOW 标记 B以下时,请再次补充机油。
3)加油后运转缝纫机,如果润滑正常,可通过油窗 看到油
的流动。
※油流动量的多少,与油量的多少无关。
※新机器使用 1个月后请更换机油,后期每六个月更换机油。
开车前的注意事项:
BEFORE OPERATION :
使用注意事项:
OPERATION PRECAUTIONS:
新缝纫机或较长时间没有使用的缝纫机在使用之前,应进行 10 分钟 2500-3000rpm 的
磨合运转。
When you first operate your machine after seter or after an extened period of
disuse, run your machine at 2,500 to 3,000 rpm .for about 10 minutes for the
purpose of break-in.

8.踏板压力和行程/PEDAL PRESSURE AND PEDAL STROKE
5.上线的穿线方法/THREADING THE MACHINE HEAD
.踏板的调整/ADJUSTMENT OF THE PEDAL
6.机针与旋梭的关系/NEEDLE-TO-HOOK RELATIONSHIP
10.触键手动倒缝(盒式)/ONE-TOUCH TYPE REVERSE FEED STITCHING MECHANISM
—4— — 6—
Information on lubrication
1) Fill oil pan with NEW Defrix Oil No.10 up to HIGH mark.
2) When the oil level lowers below LOW mark ,refill the oil pan with the specified oil .
3)When you operate the machine after lubrication ,you will see splashing oil through oil
sight window if the lubrication is adequate.
※Note that the amount of the splashing oil is unrelated to the amount of the lubricating oil .
The new machine should be replaced after 1 month, and the oil should be
replaced every six months later.
(1)踏板踩踏压力的调整
1)更换踩踏弹簧 的位置,可调整踩踏压力。
2)把弹簧挂到左侧之后,压力变轻。
3)挂到右侧之后变重。
(2)踏板回踩力的调整
1)用踏板回踩压力调节弹簧 可以调整。
2)拧进调节螺丝则压力变大。
3)拧松调节螺丝则压力变小。
(3)踏板踩踏行程的调整
1)把连接杆 插到右侧的孔里之后行程变大。
(1)Adjusting the pressure required to depress the front part of pedal
1)This pressure can be changed by changing the mounting position of pedaling pressure adjust
spring .
2)The pressure decreases when you hook the spring on the left side.
3)The pressure increases when you hook the spring on the right side.
(2)Adjusting the pressure required to depress the back part of the pedal
1)This pressure can be adjusted using regulator screw .
2)The pressure increases as you turn the regulator screw in .
3) The pressure decreases as you turn the screw out.
(3)Adjusting the pedal stroke
1)The pedal stroke increases when you insert connecting rod into the right hole.
(1) 连接杆的安装
1)向箭头方向移动踏板调节板 ,让连接杆球形头 和连接杆 成一直线。
(2) 踏板的角度
1)调节连杆的长度就可以自由的改变踏板的倾斜度。
2)拧松调节螺丝 ,拉出插入连接杆 进行调整。
(1) Installing the connecting rod
1)Move pedal to the right or left as illustrated by the arrow so
that spher ical head and connecting rod are straightende.
(2) Adjusting the pedal angle
1)The pedal tilt can be freely adjusted by changing the length of
the connecting rod. 2)Loosen adjust screw ,and adjust the
length of connecting rod .
(1)针与旋梭的配合关系应如下:
1)转动手轮,使针杆位于最低点,在旋松针杆连接柱定位螺钉。
*针杆高度的确定。
2)拉动针杆,水平透过内梭内边缘可看到针孔有 1/2 下露(机针
必须安装到位)。机针埋线槽朝左,然后旋紧针杆连接柱螺钉。
*旋梭位置的确定
3)先将旋梭梭尖朝上,转动手轮,针杆从最低点回升时,观察旋
梭与机针配合关系。当旋梭梭尖位于机针孔边上端 1-1.5mm 时
且梭尖平面距机针短槽平面 0.05mm 时(保证梭尖位于机针的
中心线部位),旋紧旋锁螺钉。
(1)使用方法
1)按下开关按钮 ,缝纫机立即倒缝。
2)在按下的时间内进行倒缝。
3)手一松开立即变为正向缝纫。
9. 踏板的调整/ADJUSTMENT
DF THE PEDAL
※

7. 缝线张力/THREAD TENSION
—5— — 7—
(1) Adjust the timing between the needle and the hook as follow:
1) Turn the handwheel to bring the needle bar down to the lowest point of its stroke,and loossen
sntscrew.
* Adjusting the needle bar height
2) Pull the needle bar,you can see the pinhle basset 1/2 level through edge of inside hook(needle must
be position). Turn needle cover wire slot left,then tighten setscrew.
* Adjusting position a of the hook
3) First move the point of hook in direction, when running strap pulley needle bar risen from the
lowerst,Observe cooperate relation of the hook and needle.When hook point above Pinhole about
top of 1mm to 1.5mm and when plane of the hook point form plane of needle short bar 0.05mm(keep
the align hook blade point with the center of needle),tighten the hook setscrews.
(1)How to operate
1)The moment switch buttom is pressed,the mahine performs reverse feed stitching.
2)The machine performs reverse feed stitching as long as the switch lever is held depressed.
3)The machine resumes normal feed stitching the moment the switch leveris released.
(1)改变挑线簧 的摆动量:
1)旋松定位螺钉 。
2)把夹线螺钉 朝顺时针方向(即 A方向)转动
时,挑线簧的摆动量将增大。
3)把夹线螺钉朝逆时针方向(即 B方向)转动时,挑
线簧的摆动量将减小。
(2)改变挑线簧 的张力:
1)旋松定位螺钉 ,取出夹线器(组件) 。
2)旋松定位螺钉 ,并转动夹线螺钉 。
3)把夹线螺钉 朝顺时针方向(即 A方向)转动时,挑线簧张力将增大。
4)把夹线螺钉 朝逆时针方向(即 B方向)转动时,挑线簧张力将减小。
(1)Changing the stroke of thread take-up spring
1) Loosen setscrew .
2)As you turn tension post clockwise (in direction A),the stroke of thread take-up spring will
be increased.
3)As you turn the knob counterclockwise (in direction B),the stroke will be decreased.
(2)Changing the pressure of thresd take-up spring
1)Loosen setscrew ,and take out tension asm .
2)Loosen setscrew ,and remove tension post ..
3)As you turn tension post clockwise(in direction A),the pressure will be increased.
4)As you turn the post counterclockwise(in direction B),the pressure will be decreased.
注意
若间隙太小,会磨损梭尖,若间隙太大,则会引起跳针;
旋梭原来用的什么型号,调换后,也请使用原来的型号;
更换机针后注意机针必须安装到位且类型相同,如不同类型机针须检查配合关系。
*Precaution
If the clearance is too small,the tip of the hook will be abraded.
If it is too big,it will lead to skip over.
*Note that the type of hook to be substiuted for,when peplacing the hook.Shall be in
conformity with the very type of the hook installed in the sewing machine of original
assemblge.
After replacing the needle.the needle must be same type and install right pisition.If the
needle is different type need check match with relation.
(1)面线张力的调节:
1)根据不同的缝制条件,用螺母 来调整面线张力。
2)若把螺母 按顺时针方向(即 A方向)转动时,面
线张力将增大。
3)若把螺母 按逆时针方向(即 B方向)转动时,面
线张力将减小。
(2)底线张力的调节:
1)将夹线螺钉 朝顺时针方向(即 C方向)转动时,
底线张力将增大。
2)将夹线螺钉 按逆时针方向(即 D方向)转动时,
面线张力将减小。
(1)Adjusting the needle thread tension
1)Adjust the needle thread tension using tension ad just nut according to the sewing specifications.
2)As you turn nut clockwise(in direction A),the needle thread tension will increase.
3) As you turn nut counterclockwise(in direction B),the tension will decrease.
(2)Adjusting the bobbin thread tension
1) As you turn tension adjust screw clockwise(indirection C),the bobbin thread tension will
increase.
2)As you rurn screw counterclockwise(in direcrion D),the bobbin thread tension will decrease.
12.薄厚调节功能(A4-M)/Thin and Thick Adjustment Function(A4-M)
11.挑线簧/THREAD TAKE UP SPRING
薄厚调节方法(严禁运转时操作)
1)按压按钮 并保持下压状态;
2)保持按钮 下压状态,按照机器运转方向缓慢
转动手轮,直至按钮 再次下压,此时进入调节
状态;
3)根据所需缝制面料,将手轮上“M”“A”标记
对准罩壳停针位标记点 ;此时松开按钮 ,调
节完成。
(“A”为薄料模式,“M”为中厚料模式)
Thin and Thick Adjustment Method(Do not operate while running)
1) Press button and keep pressure down;

—8— — 9—
工业缝纫机安全使用注意事项:
1.必须遵守基本措施;
2.必须经过专业培训,对缝纫机设备性能、
3.使用前应检查所有安全装置;
4.在安装机针、更换机针、压脚、针板、送布牙、弯针、旋梭或修理时,应立即关闭电源;
5.离开缝纫机或工作场所时应关闭电源;
6.使用离合马达时,要等待马达完全停止后再进行;
7.缝纫机及附属装置使用的机油,润滑油等液体流入眼睛或沾到皮肤上应立即清洗;
8.禁止用手触摸缝纫机通电时的零件或装置;
9.有关工业用平缝机与包缝机的修理、改造、主要机构的调整由专门技术人员来进行;
10.一般的维修保养由专人进行;
11.在电气方面的修理应在电气技术员的监督和指导下进行;
12.缝纫机使用期间应定期清扫;
13.为了正常安全运转,应安装地线,同时应在不受高频焊接机等强噪声源影响的环境下使用;
14.电源插头应由专人安装;
15.工业用平缝机、包缝机在指定用途以外不能使用。
环保要求:
1、使用过程中产生的废油及其他废弃物请根据当地环保的要求进行合理的处置。
2、请在使用完后及时关闭电源,减少电能的消耗。
3、请在说明书要求的电压及环境下使用,已延长产品的使用寿命,减少废弃物的产生。
4、机器报废后请勿将本机器及其附件作为普通的生活垃圾处理。请遵守本设备及其附件处理的本地
法令,并支持回收行动。
5. Power should be turned off when leaving the sewing machine or workplace.
6. When using the clutch motor, please wait until the motor stops completely.
7. The machine oil and other liquids used in sewing machines and ancillary devices should be
cleaned immediately when they are put into eyes or touch skin.
8. Do not touch the parts or devices when the machine is powered by hand.
9. The repair, renovation and adjustment of the main mechanisms of the relevant industrial
sewing machines and overseers shall be carried out by specialized technicians.
10. General maintenance is carried out by specially-assigned persons.
11. Electrical repairs should be performed under the supervision and direction of the electrical
technician.
12. The machine should be cleaned regularly during operation.
13. In order to operate normally and safely, ground lines should be installed, and they should
be used in an environment free from strong noise sources such as high frequency welding
machine.
14. Power plug should be installed by specially-assigned person.
15. Industrial lockstitch sewing machine and overlock sewing machine can not be used except
the designated use.
Environmental requirements:
1、Please dispose the waste oil and other waste products properly according to local
environmental protection requirements.
2、Please turn off the power after use to reduce power consumption.
3、Please use under the voltage and environment required in the manual to extend the service
life of the product and reduce waste generation.
4、Do not treat the machine and its accessories as ordinary household garbage after being
scrapped. Please comply with local laws governing the disposal of the equipment and its
accessories and support recycling operations.
Notes for safe use of industrial sewing machines:
1.Basic measures must be observed.
2. Pass the specialized training and master sewing machine equipment performance.
3. All safety devices should be checked before use.
4. When installing needle, and changing needle, presser foot, plate, feed dog , bent needle,
hook or repairing, the power supply should be turned off immediately.
Table of contents