DAS Energy Series User manual

energy series
Manual de Usuario / User’s Manual
Antes de utilizar el equipo, lea la sección
“Precauciones de seguridad” de este manual.
Conserve este manual para futuras consultas.
Before operating the device, please read the
“Safety precautions” section of this manual.
Retain this manual for future reference.

energy

energy seriesenergy series Precauciones de Seguridad
Safety Precautions
Precauciones de Seguridad
Safety Precautions
Amplificadores de Potencia para sistemas distribuidos / Power Amplifiers for distributed systemsAmplificadores de Potencia para sistemas distribuidos /Power Amplifiers for distributed systems
Conserve y lea todas estas instrucciones.
Siga todas las advertencias.
El signo de exclamación dentro de un triángulo indica la
existencia de componentes internos cuyo reemplazo puede
afectar a la seguridad.
Keep these instructions.
Heed all warnings. Follow all instructions.
The exclamation point inside an equilateral triangle indicates the
existence of internal components whose substitution may affect
safety.
La posición de encendido está indicada en el interruptor
mediante los correspondientes símbolos normalizados (IEC
60417-1:1998 y IEC 60417-2:1998) y un LED rojo encendido
cerca del interruptor.
The ON position is indicated in the switch by means of the
corresponding standardized symbols (IEC 60417-1:1998 and
IEC 60417-2:1998) and a red LED located near the switch.
No existen partes ajustables por el usuario en el interior de este
equipo. Cualquier operación de mantenimiento o reparación
debe ser realizada por personal cualificado. Es necesario el
servicio técnico cuando el aparato se haya dañado de alguna
forma, tal como que haya caído líquido o algún objeto en el
interior del aparato, haya sido expuesto a lluvia o humedad, no
funcione correctamente o haya recibido un golpe.
No user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified
service personnel. Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally or has been dropped.
Si el cable o enchufe de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por un cable o conjunto especial a suministrar por el
fabricante o por su servicio postventa.
If the cable or the mains plug are damaged they must be
replaced. Contact the manufacturer to provide you with the
necessary spare parts.
Tenga en cuenta que la tensión nominal de alimentación es el
valor indicado en la etiqueta, con un rango ±10% de ese valor
(según IEC 60065:2001).
Take into account that the nominal AC voltage is the value shown
in the equipment ±10% (according to IEC 60065:2001).
Desconecte este aparato durante tormentas eléctricas,
terremotos o cuando no se vaya a emplear durante largos
periodos.
Unplug this apparatus during ligtning storms, earthquakes or
when unused for long periods of time.
Equipo diseñado para funcionar entre 15ºC y 35ºC con una
humedad relativa máxima del 75%.
Working temperature ranges from 15ºC to 35ºC with a relative
humidity of 75%.
No instale el aparato cerca de ninguna fuente de calor como
radiadores, estufas u otros aparatos que produzcan calor. Debe
instalarse siempre sin bloquear la libre circulación de aire a través
de sus rejillas de ventilación. Tenga en cuenta que el aire circula
de la parte posterior a la frontal.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves or other apparatus that produce heat.
The circulation of air on the fan inlet grills must not be blocked.
The air stream circulates from back to front.
Limpie con un paño seco. No use limpiadores con disolventes. Clean only with a dry cloth. Do not use any solvent based
No exponga este equipo a la lluvia o humedad. No use este
aparato cerca del agua (piscinas y fuentes, por ejemplo). No
exponga el equipo a salpicaduras ni coloque sobre él objetos
que contengan líquidos, tales como vasos y botellas. Equipo IP-
20.
Do not expose this device to rain or moisture. Do not use this
apparatus near water (for example, swimming pools and
fountains). Do not place any objects containing liquids, such as
bottles or glasses, on the top of the unit. Do not splash liquids
on the unit. IP-20 equipment.
Si el aparato es conectado permanentemente, la instalación
eléctrica del edificio debe incorporar un interruptor multipolar con
separación de contacto de al menos 3mm en cada polo.
If the apparatus is connected permanently, the electrical system
of the building must incorporate a multipolar switch with a
separation of contact of at least 3mm in each pole.
Este símbolo indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuo doméstico normal, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos.
This symbol on the product indicates that this product should
not be treated as household waste. Instead it shall be handed
over to the appicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
El cableado exterior conectado a estos terminales requiere de su
instalación por una persona instruida o el uso de cables flexibles
ya preparados.
The connected outer wiring to these terminals requires of its
installation by an instructed person and the use of a flexible the
cable already prepared.
Los signos de rayo cerca de los terminales de salida del
amplificador alertan del riesgo de choque eléctrico en
condiciones normales de uso (terminales peligrosos al tacto). No
toque dichos terminales mientras el amplificador esté encendido.
The lightning and arrowhead symbol near the output terminals of
the amplifier alert of the risk of electric shock in normal
conditions of use (terminal dangerous to the tact). Do not touch
these terminals while the amplifier is working.
El signo del rayo con la punta de flecha, alerta contra la
presencia de voltajes peligrosos no aislados. Para reducir el
riesgo de choque eléctrico, no retire la cubierta.
The lightning and arrowhead symbol warns about the presence
of uninsulated dangerous voltage. To reduce the risk of electric
shock, do not remove the cover.
Aparato de Clase I. Class I device.
Manual del Usuario User’s Manual/ energy /

GARANTÍA
WARRANTY
Todos nuestros productos están garantizados por un periodo de 24
meses desde la fecha de compra.
Las garantías sólo serán válidas si son por un defecto de
fabricación y en ningún caso por un uso incorrecto del producto.
Las reparaciones en garantía pueden ser realizadas,
exclusivamente, por el fabricante o el servicio de asistencia técnica
autorizado.
Otros cargos como portes y seguros, son a cargo del comprador
en todos los casos.
Para solicitar reparación en garantía es imprescindible que el
producto no haya sido previamente manipulado e incluir una
fotocopia de la factura de compra.
All D.A.S. products are warrantied against any manufacturing defect
for a period of 2 years from date of purchase.
The warranty excludes damage from incorrect use of the product.
All warranty repairs must be exclusively undertaken by the factory
or any of its authorised service centers.
To claim a warranty repair, do not open or intend to repair the
product.
Return the damaged unit, at shippers risk and freight prepaid, to
the nearest service center with a copy of the purchase invoice.
Manual del Usuario User’s Manual/ energy /

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARATION OF CONFORMITY
D.A.S. Audio, S.A.
C/ Islas Baleares, 24 - 46988 - Pol. Fuente del Jarro - Valencia. España
(Spain).
Declara que la :
Declares that :
serie energy
energy series
Cumple con los objetivos esenciales de las Directivas:
Abide by essential objectives relating Directives:
l
l
l
l
Directiva de Baja Tensión (Low Voltage Directive) 2006/95/CE
Directiva de Compatibilidad Electromagnética (EMC) 2004/108/CE
Directiva RoHS 2002/95/CE
Directiva RAEE (WEEE) 2002/96/CE
Y es conforme a las siguientes Normas Armonizadas Europeas:
In accordance with Harmonized European Norms:
l
l
l
EN 60065:2002 Audio, video and similar electronic
apparatus. Safety requirements.
EN 55103-1:1996 Electromagnetic compatibility.
Product family standard for audio, video, audio-
visual and entertainment lighting control apparatus
for professional use. Part 1:Emission.
EN 55103-2:1996 Electromagnetic compatibility.
Product family standard for audio, video, audio-
visual and entertainment lighting control apparatus
for professional use. Part 2:Immunity.
Manual del Usuario User’s Manual/ energy /

Manual del Usuario User’s Manual/ energy /

ÍNDICE
PRESENTACIÓN 3
3
4
5
Generalidades
Características
DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL
Interruptor de encendido
Indicadores de encendido
Controles de nivel
Indicadores de recorte
Indicadores de protección
Rejillas de ventilación
DESCRIPCIÓN DEL PANEL POSTERIOR
Salida de línea de altavoces
Entradas
Conmutador de modo de funcionamiento
Cable de red
Rejillas de entrada de aire
INSTALACIÓN
Montaje
Ventilación
Cableado de entrada
Cableado de salida
Conexión a la red eléctrica
Consumos eléctricos
Emisión de calor
USO 5
Encendido / Apagado
Indicador de recorte (clip)
Controles de nivel
ESPECIFICACIONES 6
6
7
8
9
9
DIBUJOS DE LÍNEAS
APÉNDICE A: Conexiones en modo puente
APÉNDICE B: Conexiones de línea no balanceadas y balanceadas
APÉNDICE C: Tablas de emisión de calor y consumo
APÉNDICE D: Solución de problemas
ES
Manual del Usuario User’s Manual/ energy /

ES
Manual del Usuario User’s Manual/ energy /

3
PRESENTACIÓN
Generalidades
Gracias por adquirir un amplificador D.A.S.
Nuestros amplificadores de potencia están
construidos con la más avanzada tecnología
modular y han sido diseñados en su totalidad con
sistemas asistidos por ordenador, tanto sus partes
mecánicas como las electrónicas.
Características
Entradas balanceadas XLR (Cannon) y Jack
de 6.35mm (1/4”) para cada canal.
Salidas por terminales de tornillo con barra
protectora.
Ventilación forzada con velocidad variable de
atrás hacia delante.
Control de volumen frontal para cada canal.
Protección de carga frente a continua.
Protección total tanto contra cortocircuitos
como contra excesiva carga en la salida.
Protección de temperatura independiente
para cada canal.
Limitación de corriente de arranque.
Retardo en el arranque.
Protección frente a circuito abierto.
Estabilidad frente a cargas reactivas o no
coincidentes.
Protección ultrasónica y de radiofrecuencia.
Tecnología modular : módulos funcionales
fácilmente sustituibles.
Clase AB.
Modo de funcionamiento conmutable entre
estéreo, paralelo y puente.
Indicadores LED de verdadero recorte (clip),
protección y encendido para cada canal.
DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL
A) Interruptor de encendido
Pone en funcionamiento el amplificador. Al
accionarlo (posición "|") se observará el encendido
del LED ‘Power’, los LED ‘IDLE’, y durante un
breve intervalo de tiempo, de los LED ‘Safeguard’,
hasta que todos los niveles de tensión queden
ajustados. Entonces estará listo para el
funcionamiento y se apagarán los
. Es de tipo monofásico (hecho que
habrá que tener en cuenta si el aparato está
conectado permanentemente a la red eléctrica;
véase Precauciones de Seguridad).
LED
‘Safeguard’
B) Indicadores de encendido (POWER e IDLE)
Estos LED (verde ‘IDLE’ y rojo ‘Power’) están
iluminados cuando el amplificador está encendido.
C) Controles de nivel (LEVEL)
El volumen (ganancia de entrada) de cada
canal puede ser ajustado independientemente por
medio de estos controles. La ganancia máxima se
consigue cuando el potenciómetro rotatorio LEVEL
se gira completamente en sentido horario.
D) Indicadores de recorte (CLIP)
Cuando alguno de los canales entra en
saturación, debido a que la excursión de la señal
supera la máxima tensión que puede suministrar la
fuente de alimentación del amplificador, el
correspondiente LED rojo del canal se enciende
durante unos instantes, indicándonos de esta
manera que la etapa de potencia entra en
saturación.
E) Indicadores de protección (SAFEGUARD)
Este indicador amarillo se enciende cuando la
salida de un canal está desactivada por la
protección del amplificador.
El circuito puede entrar en funcionamiento en
las siguientes situaciones :
•Cuando se detecta exceso de temperatura
en algún punto de un canal de amplificador. La
salida vuelve a activarse cuando desaparece el
exceso de temperatura. El circuito de control
del activado de la línea posee una cierta
histéresis para impedir la aparición de
oscilaciones en la conexión y desconexión de
la línea.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cuando se detecta corriente continua en
un canal de amplificador. Ésta es muy
peligrosa para los altavoces y por ello, cuando
supera cierto umbral, la línea de salida también
es desactivada. La salida vuelve a activarse
cuando desaparece la corriente continua.
POWER
STATUS
SAFEGUARD
IDLE
CHANNEL-A
CHANNEL-B
CLIP
I
FAB C BDE
•En el encendido del amplificador, para
evitar que el transitorio pueda dañar los
altavoces y el molesto ruido que produce, la
línea también se desactiva y el LED ‘Safeguard’
se enciende.
F) Rejillas de ventilación
Por ellas se desaloja el aire del interior que se
ha hecho circular por los radiadores de los
módulos de potencia. Debe intentarse siempre
que estén libres de polvo y suciedad, así como
procurarse que nada impida la libre circulación de
aire.
ES
Manual del Usuario User’s Manual/ energy /

4
Detalle de las entradas XLR y Jack 6.35mm (1/4”)
Detalle de las salidas de línea de altavoces
DESCRIPCIÓN DEL PANEL POSTERIOR
A) Salidas de línea de altavoces
La salida de altavoces se realiza a través del
conector de tornillo. Existen distintos voltajes de
salida, claramente serigrafiados en el panel
posterior del amplificador (70V, 100V).
B) Entradas
Se dispone de una entrada XLR en cada canal
del amplificador que está en paralelo con un Jack
de 6.35mm. Consulte el Apéndice B para más
información.
La impedancia nominal de entrada es de 20k
ohmios en modo balanceado y 10k ohmios en
modo no-balanceado.
La polaridad en los conectores sigue la norma
AES14-1992 (ANSI S4.48-1992):
C) Conmutador de modo de funcionamiento
Un multi-interruptor permite conmutar entre
modo estéreo, paralelo o puente. Siga las
indicaciones de la etiqueta para configurar el
equipo.
con la señal que le entra al canal
A. La entrada del canal B quedará desconectada.
Use el modo puente (bridge) para usar la
potencia de los dos canales en una sola salida.
Consulte el Apéndice A de utilización en modo
puente.
Entre los conectores de entrada/salida de
señal se encuentra el selector de modo de
funcionamiento.
El modo estéreo es el habitual de un
amplificador, y el que está ajustado por defecto,
de manera que la señal de entrada A alimenta el
canalAylaseñal de entrada B el canal B.
En modo paralelo se alimentan los dos canales
del amplificador
D) Cable de red
La conexión del amplificador a la red eléctrica
se realiza a través de una manguera no
desmontable. Esta manguera posee en su interior
tres conductores de cable debidamente aislados,
de color marrón para la fase, neutro, y
bicolor amarillo-verde para la conexión a tierra
(estos códigos de color pueden variar según el
país donde se conecte).
azul para
E) Rejillas de entrada de aire
Como en el caso de las rejas de la parte
frontal, deben estar siempre libres de obstrucción,
polvo u objetos que impidan la libre circulación de
aire.
140V
200V
CHANNEL A
70V
100V
100V
25V
25V
70V
10 010 0
10 010 0
7070
00
7070
00
SPEAKER
OUTPUT
CHANNEL B
BRIDGE
SPEAKER OUTPUT
WARNING: TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
VER MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
REFER TO INSTRUCTIONS MANUAL FOR CONNECTION
ANSCHLUSSWEISE BITTE DER ANLEITUNG ENTNEHMEN
VOIR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION
EUROPEAN
PRODUCT
CHANNEL B CHANNEL A
ON
OFF
1234567891 10211
STEREO
PARALLEL
BRIDGED
not in use
Serial Number:
D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia) SPAIN
N1918
140V
200V
CHANNEL A
70V
100V
100V
25V
25V
70V
CHANNEL B
not in use
CAUTION ATTENTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
DANGER D’ELECTROCUTION
NE PASOUVRIR
SIGNAL
INPUT
BRIDGE
MADE IN SPAIN
10 0
10 0
70
0
70
0
EABCD E
WARNING: TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
VER MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
REFER TO INSTRUCTIONS MANUAL FOR CONNECTION
ANSCHLUSSWEISE BITTE DER ANLEITUNG ENTNEHMEN
VOIR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION
CHANNEL B CHANNEL A
ON
OFF
1234567891 10211
STEREO
PARALLEL
BRIDGED
not in use
not in use
CAUTION ATTENTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
DANGER D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
SIGNAL
INPUT
GND
COLDHOT
GND
COLD
HOT
2
3
1
Pin 1 (XLR) ó Sleeve (Jack).-
Pin 2 (XLR) ó Top .-
Pin 3 (XLR) ó Ring .-
GND (Masa).
(+) Señal no invertida.
(–) Señal invertida.
(Jack)
(Jack)
ES
Manual del Usuario User’s Manual/ energy /

USO
5
INSTALACIÓN
Montaje
Los amplificadores están diseñados para ser
montados en un rack estándar de 19 pulgadas.
Su altura es de tres unidades DIN.
Para su montaje dispone de cuatro colisos
(perforaciones alargadas) en la carátula, de los que
puede ser sujeto al rackpor tornillos de métrica
cinco o seis. Para evitar la deformación del chasis
en aplicaciones de rack en las que éste sea
transportado, será necesario fijar los
amplificadores utilizando los colisos de refuerzo
trasero. Alternativamente, podremos apoyar el
amplificador de abajo contra la base del rack y
apilar los amplificadores sin espacio entre ellos.
Las dimensiones de los amplificadores pueden
encontrarse en la sección “Dibujos de línea”.
Ventilación
Los amplificadores están diseñados de forma
que radian el calor de su interior por un sistema de
refrigeración por ventilación forzada. Para ello
disponen de radiadores de aluminio que son
soplados por ventiladores colocados en la parte
posterior del amplificador. El aire circula de la parte
posterior a la frontal.
En caso de montar el amplificador en un rack,
no es necesario que éste disponga de ventilación
forzada, pues el aire circulará del exterior hacia el
interior impulsado por el ventilador del
amplificador, aunque sí es necesario que el rack
no esté cerrado herméticamente. Debe pues
disponer de al menos una rejilla lo suficientemente
amplia que permita la entrada de aire a su interior.
Cableado de entrada
El Apéndice B sobre cableado de entrada
muestra la conexión balanceada y no-balanceada
desde diversos tipos de conectores.
Cableado de salida
Para la conexión de las salidas se pueden usar
diferentes posiciones en el conector múltiple de
tornillo de salida.
Se deberán pelar los cables de potencia para
realizar el conexionado. Pele solamente la longitud
de camisa del cable que permita que el conductor
quede oculto. Observe la polaridad indicada en la
serigrafía.
Los cables de salida deberán ser Clase II, es
decir deberán tener aislamiento doble o
aislamiento reforzado.
Conexión a la red eléctrica
La tensión nominal de funcionamiento es 230
V AC. Las versiones para exportación pueden
operar a una tensión nominal de 115V AC. En
ambos casos la tensión de funcionamiento estará
indicada en el panel posterior.
Consumos eléctricos
Pueden verse, para 230Vac, en la tabla que
acompaña a la de Emisión de calor. Multiplique por
2 para conseguir la corriente a 115Vac.
Se especifica el consumo de corriente
utilizando ruido rosa a 1/8 del nivel máximo de
salida, d . Esto
se hace para representar la corriente requerida
para reproducir un programa musical típico. La
cifra de 1/3 de potencia representa el consumo
eléctrico en el peor caso, mientras que la cifra de
máxima potencia representa el consumo con señal
senoidal a máxima potencia, circunstancia que
nunca se produce en la práctica (Tablas de
Consumo y de Emisión de Calor, Apéndice C).
e acuerdo con la norma IEC60065
Emisión de calor
Los datos que se proporcionan en las
tablas del Apéndice C son útiles para el cálculo
de la emisión de calor de los amplificadores.
Se dan en BTU (British Thermal Unit) y calorías.
Encendido / Apagado
El encendido de un sistema de sonido ha de
hacerse de atrás hacia delante. Encienda el
amplificador lo último en su sistema de sonido.
Encienda primero las fuentes tales como
reproductores de CD o platos giradiscos, luego el
mezclador, después los procesadores y divisores
de frecuencia y finalmente los amplificadores. Si
tiene varios amplificadores evite encenderlos todos
a la vez. Enciéndalos secuencialmente uno a uno o
instale un secuenciador automático de encendido.
Al apagar el sistema de sonido siga el proceso
inverso, y apague los amplificadores antes que
cualquier otro elemento del sistema.
Indicador led de recorte (CLIP)
La luz roja del LED de recorte CLIP no debe
permanecer encendida de forma continuada. Esta
situación no perjudica al amplificador, aunque
distorsiona la señal y puede dañar los altavoces.
De hecho, la forma más rápida de quemar la
bobina de un altavoz es recortar (saturar, llevar en
clip) de forma considerable. El amplificador integra
una protección contra el recorte continuado,
aunque su eficacia no es total con señal musical.
Por ello se recomienda que si el amplificador entra
en clip lo haga de forma esporádica, y que el LED
de recorte nunca esté encendido de forma
continua. Además, la música distorsionada no
suena bien y produce fatiga auditiva de forma
rápida.
Controles de nivel
Los controles de nivel LEVEL nos permiten
cambiar la ganancia de entrada de la señal.
Aunque están relacionados con la potencia de
salida, no son una representación directa de ésta.
Podemos tener máxima salida de potencia con
estos potenciómetros a la mitad. De igual manera
podemos infrautilizar el amplificador teniendo los
volúmenes al máximo si la señal de entrada (por
ejemplo del mezclador) no es lo suficientemente
fuerte.
Una posibilidad de uso de los controles de
volumen es situarlos en una posición tal que
cuando el mezclador está al máximo, no
consigamos que las luces de CLIP se enciendan o
lo hagan sólo muy ocasionalmente.
ES
Manual del Usuario User’s Manual/ energy /

6
ESPECIFICACIONES
DIBUJOS DE LÍNEA
Todos los modelos de la serie poseen las mismas dimensiones exteriores:
POWER
STATUS
SAFEGUARD
IDLE
CHANNEL-A
CHANNEL-B
CLIP
I
483 mm
132 mm
405 mm
SPEAKER OUTPUT
WARNING: TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
VER MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
REFER TO INSTRUCTIONS MANUAL FOR CONNECTION
ANSCHLUSSWEISE BITTE DER ANLEITUNG ENTNEHMEN
VOIR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION
EUROPEAN
PRODUCT
CHANNEL B CHANNEL A
ON
OFF
STEREO
PARALLEL
BRIDGED
not in use
Serial Number:
D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia) SPAIN
N1918
140V140V
200V
CHANNEL A
70V
100V
100V
25V
25V
70V
CHANNEL B
not in use
CAUTION ATTENTION
RISKOF ELECTRIC SHOCK
DONOT OPEN
DANGERD’ELECTROCUTION
NEPAS OUVRIR
SIGNAL
INPUT
BRIDGE
MADE IN SPAIN
100
100
70
0
70
0
1234567891 10211
MODEL
Distributed Output Power Stereo Mode
70Vor100V
Bridge Mono Mode
140 or 200 V
Frequency Response
Signal to Noise(20 Hz-20 kHz)
Distortion (SMPTE-IM)
Distortion (typical)
10 dB below rated power: 20 Hz-20 kHz
Input Sensitivity (100 V)
Input Impedance
Voltage Gain
Output Circuitry
Power Requirements
Current Draw (1/3 power - 70/100 V @ 230 V)
Dimensions (HxWxD)
Weight
E-12T
650 W
1220 W
60 Hz-16 kHz +0/-3 dB
-92 dB
Less than 0.02%
Less than 0.03%
1.2 V
10 kohms Un-balanced
20 kohms Balanced
31.5 dB
Class AB
115, 230 VAC 50/60 Hz
5A
13.2 x 48.3 x 40.5 cm
5.3x19x16in
22.6 kg (50.2 lb)
E-8T
450 W
790 W
60 Hz-16 kHz +0/-3 dB
-92 dB
Less than 0.02%
Less than 0.03%
1V
10 kohms Un-balanced
20 kohms Balanced
31.5 dB
Class AB
115, 230 VAC 50/60 Hz
4A
13.2 x 48.3 x 40.5 cm
5.3x19x16in
20.5 kg (45.6 lb)
ES
Manual del Usuario User’s Manual/ energy /

7
APÉNDICE A. Conexiones en modo puente
El procedimiento para usar el amplificador en modo puente es el siguiente :
1. Apague el amplificador.
2. Baje al mínimo los dos controles de volumen. (Ambos atenuadores girados totalmente en sentido anti-
horario).
3. Deberá entrar por la entrada XLR del canal A.
4. Seleccione el modo puente (BRIDGE) de la parte trasera del amplificador.
5. Conecte los altavoces de la siguiente forma : Si la tensión de salida seleccionada son 100 V, deberá fijar
dos cables uno cada una de las salidas marcadas con 100 V.
6. Se deberá conectar un cable puente entre los terminales de 0 voltios.
7. Coloque los dos potenciómetros rotatorios de volumen en la posición máxima (ambos atenuadores
girados totalmente en sentido horario).
8.- Deberá manejar el control de atenuación desde el master exterior al amplificador (por ejemplo desde el
mezclador).
NOTA 1: Utilizar siempre cables Clase II, es decir, con doble aislamiento o aislamiento reforzado.
NOTA 2: No usar cargas de baja impedancia en equipos para línea distribuida.
A continuación se presentan varios ejemplos del modo puente con líneas distribuidas:
En el primer ejemplo, se presenta un amplificador capaz de dar 790 W en modo puente con salida
de 100 V. Como carga se han instalado 12 x , estando en cada una de ellas el selector de potencia
enlaposición100V/60W(720W en total).
E-8T
factor 8T
En el segundo ejemplo, se presenta un amplificador capaz de dar 790 W en modo puente con
salida de 70 V. Como carga se han instalado 26 x , estando en cada una de ellas el selector de
potencia en la posición 70V/30W(780W en total).
E-8T
factor 8T
Entrada de señal / Signal Input CH A
12x factor 8T
122 345
7.5
30
15
15
60
30
30
60
3.7
15
7.5
1.9
7.5
3.7
1
3.7
1.9
50 V
70 V
100 V
WATTS
D
O
NO
T
D
O
NO
T
U
SE
U
SE
910 12
140V
200V
CHANNEL A
70V
100V
100V
25V
25V
70V
10 0
10 0
70
0
70
0
SPEAKER
OUTPUT
CHANNEL B
BRIDGE
Se debe conectar un puente
entre los terminales de 0V.
SPEAKER OUTPUT
WARNING: TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
VER MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
REFER TO INSTRUCTIONS MANUAL FOR CONNECTION
ANSCHLUSSWEISE BITTE DER ANLEITUNG ENTNEHMEN
VOIR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION
EUROPEAN
PRODUCT
CHANNEL B CHANNEL A
ON
OFF
STEREO
PARALLEL
BRIDGED
not in use
Serial Number:
D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia) SPAIN
MODEL:
220V-240V 4A 50Hz-60Hz
OUTPUT PWR PER CH/IMP: 450W/70V 100V
E-8T
N1918
140V
200V
CHANNEL A
70V
100V
100V
25V
25V
70V
CHANNEL B
not in use
CAUTION ATTENTION
RISKOF ELECTRIC SHOCK
DONOT OPEN
DANGERD’ELECTROCUTION
NEPAS OUVRIR
SIGNAL
INPUT
BRIDGE
MADE IN SPAIN
100
100
70
0
70
0
1234567891 10211
SPEAKER OUTPUT
WARNING: TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
VER MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
REFER TO INSTRUCTIONS MANUAL FOR CONNECTION
ANSCHLUSSWEISE BITTE DER ANLEITUNG ENTNEHMEN
VOIR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION
EUROPEAN
PRODUCT
CHANNEL B CHANNEL A
ON
OFF
STEREO
PARALLEL
BRIDGED
not in use
Serial Number:
D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia) SPAIN
MODEL:
220V-240V 4A 50Hz-60Hz
OUTPUT PWR PER CH/IMP: 450W/70V 100V
E-8T
N1918
140V
200V
CHANNEL A
70V
100V
100V
25V
25V
70V
CHANNEL B
not in use
CAUTION ATTENTION
RISKOF ELECTRIC SHOCK
DONOT OPEN
DANGERD’ELECTROCUTION
NEPAS OUVRIR
SIGNAL
INPUT
BRIDGE
MADE IN SPAIN
100
100
70
0
70
0
1234567891 10211
24626
Entrada de señal / Signal Input CH A
26x factor 8T
7.5
30
15
15
60
30
30
60
3.7
15
7.5
1.9
7.5
3.7
1
3.7
1.9
50 V
70 V
100 V
WATTS
D
O
NO
T
D
O
NO
T
U
SE
U
SE
13525
140V
200V
CHANNEL A
70V
100V
100V
25V
25V
70V
10 0
10 0
70
0
70
0
SPEAKER
OUTPUT
CHANNEL B
BRIDGE
Se debe conectar un puente
entre los terminales de 0V.
ES
Manual del Usuario User’s Manual/ energy /

Existen dos métodos básicos para transportar la señal de audio con nivel de micrófono o línea:
Línea no-balanceada: Emplea un cable con dos conductores, transpor
ambos. El ruido electromagnético (interferencias) del entorno puede sumarse a la
señal que los cables transportan, apareciendo a la salida de nuestro sistema como ruido. Los conectores que
llevan señal no-balanceada poseen dos pines, tales como el RCA (Phono), y el 1/4” (6.35 mm, comúnmente
llamado ) mono. Un conector de tres pines, como puede ser un XLR (Cannon), puede también llevar
señal no-balanceada si uno de los pines no se usa.
Línea balanceada: Emplea un cable con tres conductores. Uno de ellos sirve de pantalla contra el ruido
electromagnético y es el cable de tierra. Los otros dos tienen la misma tensión respecto del cable de tierra
pero con signos opuestos. El ruido que no puede ser rechazado por el blindaje afecta por igual a los dos
cables que transportan la señal. La mayor parte de los aparatos electrónicos de audio profesional trabajan
con entrada balanceada. En estos aparatos el circuito de entrada toma la diferencia de potencial entre los
dos cables que transportan la señal con voltajes opuestos, rechazando por tanto el ruido, que tiene el mismo
signo en ambos cables. Los conectores que pueden llevar señal balanceada poseen tres pines, tales como
el XLR (Cannon), y el 1/4” (jack) estéreo.
Los gráficos que siguen muestran la conexión desde diferentes tipos de conectores a entradas
balanceadas de procesador o amplificador. Los conectores de la izquierda vienen de la fuente de sonido y
los de la derecha van a las entradas de los amplificadores o procesadores. Observe que en los conectores
no balanceados de la izquierda unimos dos terminales dentro del conector. En las conexiones de salida
balanceada a entrada balanceada, en caso de aparecer zumbidos, pruebe a desconectar la malla o tierra
(sleeve, ground) en el conector de entrada. Nótese que los gráficos indican qué pin se tiene que conectar
con qué otro pin, pero que las posiciones de los pines son diferentes a las de un conector XLR en la
realidad. También se asume que los dispositivos usan el pin 2 en el XLR como positivo.
tando la señal como diferencia de
potencial (voltaje) entre
jack
APÉNDICE B: Conexiones de línea no-balanceadas y balanceadas
8
ES
Manual del Usuario User’s Manual/ energy /

9
APÉNDICE C. Tablas de emisión de calor y consumo
Consumos eléctricos (A) / Power consumtion (A)
Modelo / Model
Modelo / Model
Max 1/3 1/8 Sin señal / Idle
Max 1/3 1/8 Sin señal / Idle
Emisión de Calor (BTU/h-kcal/h) / Heat Emission (BTU/h-kcal/h)
E-8T 70 V or 100 V 5,6 1,7 0,7 0,3
E-12T 70 V or 100 V 7,7 2,4 0,9 0,4
E-8T 70 V or 100 V 1380 / 350 445 / 110 235 / 60 210 / 55
E-12T 70 V or 100 V 1795 / 450 510 / 130 235 / 60 210 / 55
APÉNDICE D. Solución de problemas
El amplificador tiene el interruptor encendido pero los
indicadores permanecen apagados.
El fusible puede que esté fundido. Si es así, remita el equipo
al SAT (Servicio de Asistencia Técnica).
El amplificador tiene el indicador ‘Power’ encendido y los
demás indicadores apagados.
El protector térmico del transformador está actuando. Deje
enfriar el equipo. Puede indicarnos que se ha sobrecargado
el equipo por un programa musical excesivo.
El amplificador permanece con los indicadores de protección
encendidos.
El equipo puede haber sufrido una sobrecarga transitoria.
Apague el equipo, espere unos minutos y vuelva a
encenderlo. Revise las cargas pues puede tener alguna
carga en cortocircuito. Desconecte las cargas y, después de
apagar y esperar unos minutos, vuelva a encenderlo. Si no
arranca normalmente, deberá remitir el equipo al SAT.
Los canales del amplificador tienen los indicadores ‘Power
ON’ encendidos pero no se encienden los de presencia de
señal.
Revise los cables de señal por si hay una mala conexión.
Uno o los dos indicadores de ‘clip’ se encienden sin señal. Revise las cargas pues puede tener alguna carga en
cortocircuito.
Presencia de ‘Hum’ (zumbido) excesivo. Debe conectarse el equipo en un punto de tierra AC común
para evitar los bucles de tierra. Compruebe todos los cables
para evitarlos. Si se usan envíos balanceados se pueden
minimizar estos problemas a la vez que aumenta la
inmunidad del equipo. Evite conectar el equipo a la misma
fase que esté usando para las luces siempre que le sea
posible. Evite que los cables de sonido estén o pasen
demasiado cerca de fuentes de perturbaciones electro-
magnéticas como los cables de alimentación de equipos de
iluminación o similares.
Carga / Load
Carga / Load
Potencia de salida / Output Power
Potencia de salida / Output Power
ES
Manual del Usuario User’s Manual/ energy /

ES
Manual del Usuario User’s Manual/ energy /

CONTENTS
INTRODUCTION 3
3
General
Features
FRONT PANEL DESCRIPTION
Power switch
Power LED
Input level controls
Clip LED
Protection LED
Cooling air outlet grilles
BACK PANEL DESCRIPTION 4
Speaker outputs
Inputs
Input mode switch
Mains LED
Fan inlet grilles
INSTALLATION 5
Racking
Cooling
Input cable connections
Speaker cable connections
Connetion to mains
Current draw
Heat emission
USE 5
6
6
7
8
9
9
Switch ON/OFF
Clip LED
Level controls
SPECIFICATIONS
LINE DRAWINGS
APPENDIX A: Bridge mode operation
APPENDIX B: Line connections: balanced and un-balanced
APPENDIX C: Heat emission and current draw tables
APPENDIX D: Troubleshooting
EN
Manual del Usuario User’s Manual/ energy /

EN
Manual del Usuario User’s Manual/ energy /

3
Turns the amplifier on (“|” position) and off.
When the amplifier is turned on the ‘Power’ LED,
the ‘Idle’ LEDs and the ‘Safeguard’ LEDs will
illuminate. When all voltages are properly
established the s will turn off. It is
of the monophasic type (which must be taken into
consideration if the device is to be permanently
connected to the mains power socket; see Safety
Warnings.
‘Safeguard’ LED
INTRODUCTION
General
Thank you for purchasing a D.A.S. power
amplifier. It has been built with the most advanced
modular technology, and has been designed
through the use of computer-aided design for both
the electronic and mechanical parts.
Features
FRONT PANEL DESCRIPTION
A) Power switch
B) Power LEDs (POWER and IDLE)
When lit, these LEDs (green ‘IDLE’ and red
‘Power’) show that the amplifier is on.
C) Input LEVEL controls
Volume levels for each channel can be
adjusted by using the knobs found on the front
panel. Gain is maximum when the LEVEL rotary
potentiometer is rotated fully clockwise.
D) CLIP LEDs
In the event that the signal’s excursion exceeds
the maximum voltage from the power supply, the
unit will indicate saturation through the clip LED of
the channel involved.
E) Protection LEDs (SAFEGUARD)
When a channel’s output is disconnected by
the amplifier’s protection, this yellow LED
illuminates.
A channel’s protection may be triggered by:
•Overheating sensed at any part of a
channel. When the amplifier has cooled down,
the channel’s output will be connected and
operation will resume. The control circuit has
some degree of built-in hysterisis to avoid turn-
on and off oscillations.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Presence of DC at a channel’s output.
Since it may severely damage speakers, the
amplifier will deactivate the output in the event
DC levels are detected. Once DC is no longer
present, the PROTECTION LED will turn off
and output is reactivated.
POWER
STATUS
SAFEGUARD
IDLE
CHANNEL-A
CHANNEL-B
CLIP
I
FAB C BDE
•When the amplifier is switched on, the
output is also deactivated for a few seconds to
prevent dangerous transients from damaging
the speakers, and the Safeguard LED is on
until the amplifier is ready for use.
F) Cooling air outlet grilles
Fan cooling permits airflow through the most
vital parts of the amplifier. Since the airflow finds its
way out through these grilles, keep them as clean
and dust-free as possible to assure proper
cooling.
Dual balanced XLR and Jack 6.35mm (1/4”)
input connectors
Output terminal connections.
Variable speed back-to-front fan cooling.
Front located volume controls.
Overload protection.
Short-circuit protection.
Independent thermal protection for each
channel.
Turn on current limiter.
Turn on delay.
Stable into reactive or mismatched loads.
Ultrasonic and RF protection.
Modular technology: Easy to replace modules.
Stereo, parallel and bridge operation modes.
Power On, Clip and Protection LED indicators
for each channel.
.
Open circuit protection.
Class AB.
EN
Manual del Usuario User’s Manual/ energy /

4
BACK PANEL DESCRIPTION
XLR and Jack 6.35mm (1/4”) inputs
Speaker outputs
A) Speaker outputs
Terminal connectors are provided to connect
the speakers. Both 70V and 100V connections are
available. More examples on Appendix D.
B) Inputs
An XLR input is connected in parallel to an
Jack for each amplifier. For more information
consult Appendix B.
Nominal input impedance is 20 Kohm for
balanced use and 10 Kohm for unbalanced use.
Polarity complies with AES14-1992 (ANSI
S4.48-1992) and therefore pin assignments are:
C) Input mode switch
This multi-switch allows the selection for the
input configuration mode: stereo, parallel or
bridge.
Typically the amplifiers are used in stereo
mode, where the input to channel A feeds channel
A and the input to channel B feeds channel B.
Parallel mode allows feeding both channels
with the signal plugged into channel A. Channel
B’s input is disconnected in this mode.
Use the Bridge mode to use the power of both
amplifiers for one single output. For more
information consult Appendix A.
In the upper figure, the Input Mode Switch can
be seen located between the two XLR input
connectors.
D) Power cord
The amplifier is plugged into the mains by way
of a power cord with three isolated cables, color
code being brown (live), blue (neutral) and yellow-
green (earth). It may be that the color code is not
the same in each country.
E) Fan inlet grilles
Like for the front outlet grilles, keep clean and
dust-free to assure free air intake for proper
cooling.
140V
200V
CHANNEL A
70V
100V
100V
25V
25V
70V
10 010 0
10 010 0
7070
00
7070
00
SPEAKER
OUTPUT
CHANNEL B
BRIDGE
SPEAKER OUTPUT
WARNING: TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
VER MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
REFER TO INSTRUCTIONS MANUAL FOR CONNECTION
ANSCHLUSSWEISE BITTE DER ANLEITUNG ENTNEHMEN
VOIR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION
EUROPEAN
PRODUCT
CHANNEL B CHANNEL A
ON
OFF
1234567891 10211
STEREO
PARALLEL
BRIDGED
not in use
Serial Number:
D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia) SPAIN
N1918
140V
200V
CHANNEL A
70V
100V
100V
25V
25V
70V
CHANNEL B
not in use
CAUTION ATTENTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
DANGER D’ELECTROCUTION
NE PASOUVRIR
SIGNAL
INPUT
BRIDGE
MADE IN SPAIN
10 0
10 0
70
0
70
0
EABCD E
WARNING: TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
VER MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
REFER TO INSTRUCTIONS MANUAL FOR CONNECTION
ANSCHLUSSWEISE BITTE DER ANLEITUNG ENTNEHMEN
VOIR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION
CHANNEL B CHANNEL A
ON
OFF
1234567891 10211
STEREO
PARALLEL
BRIDGED
not in use
not in use
CAUTION ATTENTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
DANGER D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
SIGNAL
INPUT
GND
COLDHOT
GND
COLD
HOT
2
3
1
Pin 1 (XLR) or Sleeve (Jack).- GND (Ground).
Pin 2 (XLR) or Top .- (+) Non inverted
signal.
Pin 3 (XLR) or Ring .- (–) Inverted signal.
(Jack)
(Jack)
EN
Manual del Usuario User’s Manual/ energy /
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other DAS Amplifier manuals