EINHELL MR 715/1 User manual

Bedienungsanleitung
Ölradiator
Operating Instructions
Oil-Filled Radiator
Mode dʼemploi
Radiateur bain dʼhuile
Istruzioni per lʼuso
Radiatore a olio
Handleiding
Olieradiator
Manual de instrucciones
Radiador de aceite
qKäyttöohje
Öljytäytteinen säteilylämmitin
Bruksanvisning
Oljeradiator
ZKullanma Talimatı
Yağlı Radyatör
XNavodila za uporabo
Grelni radiator
Instrukcja obsługi
Grzejnik olejowy
Art.-Nr.: 23.383.42 I.-Nr.: 11011 MR 715/1
Anleitung_MR_715_1_SPK7:_ 15.03.2012 13:43 Uhr Seite 1

2
2
hd
c
e
f
1
2
3
1
4
5
6
7
3
a
Anleitung_MR_715_1_SPK7:_ 15.03.2012 13:43 Uhr Seite 2

3
6
4
bb
5
5
4
Anleitung_MR_715_1_SPK7:_ 15.03.2012 13:43 Uhr Seite 3

4
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,
damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Hinweis!!
Das Gerät verfügt über einen Umkippschutz. Sobald
das Gerät über einen Winkel von 45° kippt wird die-
ses aus- und nach Aufstellen wieder eingeschaltet.
1. Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
unbedingt beachten! Das Gerät darf nur wie darin
beschrieben verwendet werden. Jede andere
Verwendung ist unzulässig.
Anleitung gut aufbewahren und ggf. an Dritte
weiter geben.
Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem einwand-
freien Zustand geliefert wurde. Bei eventuellen
Beschädigungen Gerät nicht anschließen.
Vor jedem Betrieb ist das Gerät insbesondere das
Netzkabel auf Beschädigungen zu prüfen. Bei
Beschädigungen wenden Sie sich an die ISC
GmbH.
Gerät nur in geschlossenen, trockenen Räumen
verwenden.
Nicht für gewerbliche Zwecke geeignet.
Gerät nie öffnen und Spannung führende Teile
berühren – Lebensgefahr!
Gerät niemals in Wasser tauchen –
Lebensgefahr!
Gerät niemals in der Nähe von Feuchträumen
oder Nasszellen (Badewanne, Dusche,
Schwimmbad etc.) aufstellen. Bedienelemente
dürfen von einer sich unter der Dusche, mit
Flüssigkeit gefüllten Gefäß oder in der Badewanne
befindlichen Person nicht berührt werden können.
Nicht im Badezimmer verwenden!
Niemals Gerät mit nassen Händen bedienen .
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass man nicht
über das Kabel stolpern kann.
Netzleitung nicht über bei Betrieb heiße
Geräteteile führen.
Netzstecker nie an der Netzleitung aus der
Steckdose ziehen! Gerät nie an der Netzleitung
tragen oder durch Ziehen am Kabel bewegen.
Netzleitung nie um das Gerät wickeln.
Netzleitung nie einklemmen, über scharfe Kanten
ziehen, über heiße Herdplatten oder offene
Flammen legen.
Das Gerät darf nur aufrecht und mit montierten
Laufrollen betrieben werden.
Gerät nicht abdecken, keine Gegenstände oder
Kleidung auf oder zwischen die Heizrippen legen.
Keinesfalls die Luftzirkulation um die Heizrippen
durch Vorhänge, Möbel oder ähnliches behindern
- Brandgefahr!
Das Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdose
anschließen.
Wurde das Heizgerät beim Umfallen oder
andersweitig beschädigt oder wurde das
Netzkabel beschädigt, verständigen Sie einen
qualifizierten Fachmann oder die ISC GmbH.
Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker jeder-
zeit zugänglich ist.
Ist das Gerät längere Zeit außer Betrieb, Netz-
stecker ziehen!
Gerät nicht unmittelbar unter einer Steckdose auf-
stellen.
Ist das Heizgerät umgefallen, Netzstecker ziehen.
abkühlen lassen und wieder aufrichten.
Vorsicht! Heizrippen werden bei Betrieb heiß.
Gerät niemals auf langflorigen Teppichen auf-
stellen.
Gerät darf nicht in Räumen in denen feuerge-
fährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.) oder
Gase verwendet oder gelagert werden betrieben
werden.
Leicht entflammbare Stoffe oder Gase vom Gerät
fernhalten.
Nicht in feuergefährdeten Räumen (z.B. Holz-
schuppen) betreiben.
Heizgerät nur mit vollständig ausgerollter Netz-
leitung betreiben.
Mindestabstand von 50 cm zu Gegenständen,
Wänden usw. Beachten.
Nicht geeignet zur Installation an festverlegten
Elektroleitungen.
Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen einführen
– Gefahr von Stromschlag und Gerätebe-
schädigung.
Kinder und Personen unter Medikamenten- oder
Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzuhalten.
Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur
vom autorisierten Fachpersonal ausgeführt
werden.
Achtung! Gerät nicht abdecken - Brandgefahr!
Beachten Sie das Symbol auf dem Gerät (Abb. 6).
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
Anleitung_MR_715_1_SPK7:_ 15.03.2012 13:43 Uhr Seite 4

5
D
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie wer-
den durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per-
son beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei-
sungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1 Heizrippen
2 Griffmulde
3 Betriebsanzeige
4 Heizstufenschalter
5 Thermostatregler
6 Kabelaufwicklung
7 Lenkrollen
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur als Zusatzheizung in trockenen,
geschlossenen Räumen bestimmt. Es ist
ausschließlich für die Aufstellung am Boden
vorgesehen.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwen-
det werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für da-
raus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein-
gesetzt wird.
4. Technische Daten
Nennspannung 220-240 V ~ 50 Hz
Heizleistung 1500 W (600 W / 900 W / 1500 W)
Thermostatregler stufenlos regelbar
Heizrippen 7
Schutzklasse I
5. Montage
5.1 Montage der Laufrollen (Abb. 2 – 4)
Achtung! Um Beschädigungen zu vermeiden,
Heizgerät mit der Unterseite nach oben auf eine
weiche Unterlage (z.B. Teppich) stellen.
Laufrolle (c) mit Unterlegscheibe (d), Federring (e)
und Hutmutter (f) am Laufrollenträger (h)
befestigen. Befestigungsbügel (a) unter das
Heizkörperelement schieben und den
abgewinkelten Laufrollenträger mit den
Flügelmuttern (b) festschrauben. Gleiches am
letzten Rippenzwischenraum wiederholen.
6. Inbetriebnahme
Achtung! Vor Inbetriebnahme überprüfen, ob die vor-
handene Spannung mit der angegebenen Spannung
auf dem Datenschild übereinstimmt.
Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten Sicher-
heitshinweise.
Sollte das Gerät kippen oder umfallen, unterbricht ein
im Gerät eingebauter Sicherheitsschalter die Strom-
zufuhr. Sobald das Gerät aufgerichtet wird, wird die
Stromzufuhr wieder hergestellt.
6.1 Funktionsschalter (Abb. 5 / Pos. 4):
geringe Heizleistung – Schalter auf Position „I“
mittlere Heizleistung – Schalter auf Position „II“
maximale Heizleistung – Schalter auf Position „III“
Die mögliche Wärmeleistung entnehmen Sie den
technischen Daten unter Punkt 4!
Anleitung_MR_715_1_SPK7:_ 15.03.2012 13:43 Uhr Seite 5

6
D
6.2 Thermostatregler/Raumtemperaturregler
(Abb. 5 / Pos. 5):
Hinweis: Der Thermostatregler funktioniert nach
einem Transport erst dann ordnungsgemäß, wenn
das Gerät die Umgebungstemperatur angenommen
hat.
Schalten Sie mit den beiden Funktionsschalter die
gewünschte Wärmeleistung ein. Drehen Sie den
Regler auf „MAX“ bis die gewünschte
Raumtemperatur erreicht ist. Anschließend den
Regler zurückdrehen, bis ein deutliches Klicken zu
hören ist. Der Thermostatregler, schaltet das
Heizgerät automatisch ein- und aus und sorgt für
eine annähernd konstante Raumtemperatur.
Voraussetzung dafür ist, das Heizgerät ist mit einer
ausreichenden Heizleistung für den zu heizenden
Raum ausgestattet.
7. Lagerung
Das Heizgerät ist an einem trockenen Ort, möglichst
abgedeckt einzulagern.
8. Wartung und Reinigung
Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einer Elektrowerkstatt oder der ISC GmbH
durchführen lassen.
Die Netzleitung muss regelmäßig auf Defekte oder
Beschädigungen geprüft werden. Eine be-
schädigte Netzleitung darf nur vom Elektrofach-
mann oder der ISC GmbH unter Berücksichtigung
der einschlägigen Bestimmungen ausgetauscht
werden.
Achtung: Vor Reinigung Netzstecker ziehen -
Gefahr des elektrischen Schlags.
Zur Reinigung des Gehäuses ein leicht feuchtes
Tuch verwenden.
Die Heizrippen sind mit einem Spezialöl gefüllt.
Reparaturen die das Öffnen der Öldichtung er-
fordern dürfen nur durch die ISC GmbH durchge-
führt werden. Bei Ölaustritt ist das Gerät zur Über-
prüfung an die ISC-GmbH zu senden.
9. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
10. Entsorgung
Defekte Geräte müssen zur ordnungsgemäßen
Entsorgung an eine öffentliche Sammelstelle
gegeben oder frei an die ISC GmbH,
Eschenstraße 6, 94405 Landau gesandt werden.
Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden. Zum sortenreinen Recycling sind
Kunststoffteile gekennzeichnet.
Richtlinien hinsichtlich der Entsorgung des Öls bei
Verschrottung des Gerätes sind zu befolgen.
Anleitung_MR_715_1_SPK7:_ 15.03.2012 13:43 Uhr Seite 6

Important!
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions and
safety regulations with due care. Keep this manual in
a safe place, so that the information is available at all
times. If you give the equipment to any other person,
hand over these operating instructions and safety
regulations as well. We cannot accept any liability for
damage or accidents which arise due to a failure to
follow these instructions and the safety instructions.
Important!
The equipment has a topple cut-out. This will trip as
soon as the equipment is tipped beyond an angle of
45°. It will cut in again after the equipment has been
placed upright.
1. Safety information
Read the operating instructions before using the
appliance for the first time. The appliance may
only be used as described therein. All other
usages are not permitted.
Keep the instructions in a safe place and give
them to third parties if necessary.
Check that the appliance has been delivered in
perfect condition. If it has suffered any damage,
do not connect the appliance to the power supply.
Check the appliance, particularly the mains lead,
for signs of damage every time before use. If you
find signs of damage, contact your customer
service.
Place the mains cable so that there is no danger
of tripping over the cable.
Do not guide the mains cable over hot parts of the
appliance during operation.
Never use the mains cable to pull the power plug
out of the socket-outlet! Never use the mains
cable to carry the appliance or try to move the
appliance by pulling the mains cable.
Never jam the mains cable between objects, or
pull the cable over sharp edges, or place the cable
over hot plates or open flames.
Not suitable for commercial purposes.
Use the appliance in enclosed, dry areas only.
Never open the appliance or touch live parts –
danger of fatal accident!
Never immerse the appliance in water – danger
of fatal accident!
Do not place the appliance near wet rooms or wet
areas (bathroom, shower room, swimming pool,
etc.). It must not be possible for the control
elements to be touched by a person in a shower,
a vessel filled with liquid or the bathtub.
Never use the appliance with wet hands.
The radiator may only be used in an upright
position and with mounted guide rollers.
Do not cover the appliance and place no objects
or clothing on or between the heating ribs. Under
no circumstances are you to restrict the air
circulation around the heating ribs through
curtains, furniture or similar objects - fire hazard!
Connect the device to an earthed socket outlet
only!
If the radiator is damaged due to toppling or
otherwise or if the power cable is damaged,
contact an authorized professional or the
customer service responsible for your country.
Position the appliance in such a way that the
mains plug is accessible at all times.
If the appliance is not used for a lengthy period of
time, disconnect it from the mains supply.
Do not position the appliance directly below a
socket.
If the radiator topples, disconnect the mains plug
from the supply, wait until it has cooled and then
place it upright again.
Caution! The heating ribs become hot during
operation.
Never position the appliance on deep pile carpets.
Do not use the appliance in rooms in which
inflammable materials (for example solvents, etc.)
or gases are used or stored.
Keep highly inflammable substances and gases
away from the appliance.
Do not use in areas where there is a fire risk (for
example wooden sheds).
Only use the radiator with its mains lead fully
extended.
Maintain a minimum distance of 50 cm from
objects, walls, etc.
Not suitable for installation on permanently
installed electrical cables.
Do not insert any foreign objects in the applianceʼs
openings.
- Danger of electric shock and damage to the
appliance.
Keep children and people on medication or under
the influence of alcohol away from the appliance.
Maintenance and repair work may only be carried
out by authorized trained personnel.
Important! Do not cover the appliance – fire risk!
Pay attention to the symbol on the appliance (Fig.
6).
This equipment is not designed to be used by
people (including children) with limited physical,
sensory or mental capacities or those with no
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person who is responsible for
7
GB
Anleitung_MR_715_1_SPK7:_ 15.03.2012 13:43 Uhr Seite 7

their safety or they have received instructions from
such a person in how to use the equipment safely.
Children must always be supervised in order to
ensure that they do not play with the equipment.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1)
1 Heating ribs
2 Recessed grip
3 Operating display
4 Heat setting switch
5 Thermostat control
6 Cable store
7 Castors
3. Proper use
The equipment is designed exclusively for use as an
additional heater in dry, closed rooms. It is designed
to be operated only when placed on the floor.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data:
Rated voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Output: 1500 W (600 W / 900 W / 1500 W)
Thermostat control: Infinitely adjustable
Heating ribs: 7
Protection class: I
5. Assembly
5.1 Fitting the castors (Fig. 2 – 4)
Important! To prevent damage, place the radiator
upside down on a soft surface (for example a
carpet).
Fasten the castor (c) with washer (d), spring
washer (e) and cap nut (f) to the castors carrier
(h). Slide the fastening bar (a) under the radiator
element and secure the angled castors carrier
with the wing nuts (b). Repeat the above on the
last space between the ribs.
6. Starting up
Important! Before using the appliance for the first
time, check that the voltage supply is the same as
the voltage details set out on the data plate.
Read safety instructions listed under section 1.
If the equipment should topple or fall over, the power
supply will be cut off by a safety switch integrated in
the equipment. The power supply resumes as soon
as the equipment is stood upright again.
6.1 Function switch (Fig. 5 / Item 4)
Low heat output – Switch in position "I"
Medium heat output – Switch in position "II"
High heat output – Switch in position "III"
The possible output levels are listed in the technical
data in point 4.
6.2 Thermostat control/Room thermostat
(Fig. 5 / Item 5):
Note: When the equipment is moved to a new
location, the thermostat will not work properly until
the equipment has adopted the ambient temperature.
Switch on the required output using the two function
switches. Turn the control to “MAX” until the required
room temperature has been reached. Then turn
down the control until you hear a clear click. The
thermostat control will switch the radiator on and off
automatically to maintain the room temperature at an
almost constant level. However, this presupposes
that the radiator has a sufficient output to cover the
heating requirements for the room.
8
GB
Anleitung_MR_715_1_SPK7:_ 15.03.2012 13:43 Uhr Seite 8

7. Storage
The radiator has to be stored in a dry place, covered
if possible.
8. Maintenance and cleaning
Maintenance and repair work may only be carried
out by an authorized electrical servicing contractor
or the customer service responsible for your
country.
Check the mains lead at regular intervals for signs
of defects or damage. A damaged mains lead may
only be replaced by an electrician or the customer
service responsible for your country in compliance
with the relevant regulations.
Important: Disconnect the mains lead before
cleaning – danger of electric shock.
Use a damp cloth to clean the casing.
The ribs are filled with a special oil. Repairs that
necessitate the oil seal to be opened may only be
carried out by the customer service responsible for
your country. If oil leaks from the appliance, return
it to the customer service responsible for your
country for examination.
9. Ordering spare parts
Please provide the following information on all orders
for spare parts:
Model/type of machine
Article number of the machine
ID number of the machine
Number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
10. Waste disposal
Defective devices must be disposed of properly.
Please contact the customer service center
responsible for your country.
Accessories and packaging should be disposed of in
an environment-friendly fashion, i.e. by taking them
to a recycling depot. Plastic parts are coded for
purposes of separation when recycling.
It is imperative to follow the applicable oil disposal
directives when the equipment is scrapped.
9
GB
Anleitung_MR_715_1_SPK7:_ 15.03.2012 13:43 Uhr Seite 9

Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces
consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus
au non-respect de ce mode dʼemploi et des
consignes de sécurité.
Remarque !!
Lʼappareil dispose dʼune protection anti-
renversement. Dès que lʼappareil bascule dans un
angle supérieur à 45°, il se met hors circuit pour se
remettre en circuit dès quʼil sʼest à nouveau remis en
place.
1. Consignes de sécurité
Avant la mise en service, prenez absolument
connaissance du mode dʼemploi ! Lʼappareil doit
uniquement être utilisé comme décrit ici ! Toute
autre utilisation est interdite.
Conservez bien ces instructions et donnez-les à
un tiers en cas de besoin.
Contrôlez si lʼappareil a bien été livré dans un état
irréprochable. En cas dʼendommagement
quelconque, ne connectez pas appareil au
secteur.
Employez cet appareil uniquement dans des
locaux fermés et secs.
Posez le câble secteur de manière quʼil soit
impossible de trébucher dessus.
Ne passez pas le câble secteur au-dessus des
pièces chaudes de lʼappareil pendant son
fonctionnement.
Ne tirez jamais la fiche de la prise par le câble !
Ne portez jamais lʼappareil par le câble et ne le
déplacez pas en le tirant par le câble.
Nʼenroulez jamais lʼappareil autour de lʼappareil.
Ne coincez jamais le câble secteur, ne le tirez pas
au-dessus dʼarêtes acérées tirer, de plaques de
four brûlantes ni de flamme nue.
Ne convient pas à lʼemploi industriel.
Disposez lʼappareil de manière à toujours avoir
accès à la fiche secteur.
Si lʼappareil reste hors circuit pendant une période
prolongée, retirez la fiche secteur !
Ne placez pas lʼappareil directement sous une
prise de courant.
Cet appareil convient uniquement à lʼemploi sous
surveillance.
Ne disposez jamais lʼappareil sur des tapis à
longs poils.
Il est uniquement autorisé dʼutiliser lʼappareil
debout et lorsque ses roulettes sont montées.
Ne recouvrez pas lʼappareil, ne placez aucun
objet ni aucun vêtement dessus ni entre les
ailettes chauffantes. Nʼentravez jamais la
circulation de lʼair autour des ailettes chauffantes
par des rideaux ou autres objets du même genre.
- Risque dʼincendie !
Raccordez lʼappareil uniquement à une prise de
courant reliée à terre.
Si lʼappareil de chauffage est endommagé en
tombant ou de toute autre manière, si encore le
câble secteur est abîmé, veuillez lʼindiquer au
spécialiste compétent ou le service après vente
de votre région.
Disposez lʼappareil de manière à toujours avoir
accès à la fiche secteur.
Si lʼappareil reste hors circuit pendant une période
prolongée, retirez la fiche secteur !
Ne placez pas lʼappareil directement sous une
prise de courant.
Si lʼappareil de chauffage est tombé à la renverse,
tirez la fiche de contact, laissez-le refroidir et
mettez-le à nouveau debout.
Attention ! Les ailettes chauffantes deviennent
brûlantes lors du fonctionnement.
Ne disposez jamais lʼappareil sur des tapis à
longs poils.
Cet appareil ne doit pas être mis en service dans
des salles dans lesquelles des substances
dangereuses (par ex. des solvants) ou des gaz
sont utilisés ou entreposés.
Maintenez à distance de lʼappareil les matières ou
gaz inflammables.
Ne le mettez pas en service dans des salles à
risque dʼincendie (par ex. où il y a des copeaux de
bois).
Mettez lʼappareil de chauffage en service
uniquement avec le câble secteur complètement
déroulé.
Respectez un écart minimal de 50 cm avec les
objets, murs, etc.
Non approprié pour le raccordement à des lignes
électriques posées fixement.
Nʼintroduisez aucun corps étranger par les
ouvertures de lʼappareil
- Risque de décharge électrique et
dʼendommagement de lʼappareil.
Les enfants et personnes sous prise de
médicaments ou sous lʼeffet de lʼalcool doivent
être maintenues à lʼécart de lʼappareil.
Les travaux de maintenance et les réparations
10
F
Anleitung_MR_715_1_SPK7:_ 15.03.2012 13:43 Uhr Seite 10

doivent uniquement être effectuées par un
personnel spécialisé autorisé.
Attention ! Ne couvrez pas lʼappareil - Risque
dʼincendie ! Attention à lʼicône sur lʼappareil (fig.
6).
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles ou leur manque dʼexpérience et/ou
de connaissances ne peuvent pas lʼutiliser de
manière sûre, à moins dʼêtre surveillées et de
recevoir les instructions relatives à lʼutilisation de
lʼappareil par une personne responsable de leur
sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer
quʼils ne jouent pas avec lʼappareil.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de lʼappareil (fig. 1)
1 Ailettes chauffantes
2 Poignée encastrée
3 Indicateur d'état
4 Indicatore d'esercizio
5 Sélecteur
6 Enrouleur de câble
7 Roues guides
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
L’appareil est uniquement conçu pour servir de
chauffage supplémentaire dans des endroits secs et
fermés. Il est exclusivement conçu pour la mise en
place sur le sol.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Caractéristiques techniques :
Tension nominale: 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance de chauffage:
1500 W (600 W / 900 W / 1500 W)
Régulateur à thermostat: réglable de façon continue
Ailettes chauffantes: 7
Catégorie de protection: I
5. Montage
5.1 Montage des roulettes (fig. 2 – 4)
Attention ! Afin dʼéviter certains endommagements,
placez lʼappareil de chauffage, la face inférieure
tournée vers le haut sur un support mou (par ex. un
tapis). Les roues seront vissées au deuxième et
dernier espace entre les ailettes.
Fixez les roulettes (c) à l'aide de la rondelle (d), de
la rondelle élastique (e) et de l'écrou borgne (f) sur
le support des roulettes (h).
Poussez l'étrier de fixation (a) sous l'élément
chauffant et fixez le support coudé des roulettes à
l'aide des écrous papillons (b). Répétez le même
processus sur le dernier espace intermédiaire des
nervures.
6. Mise en service
Attention ! Contrôlez, avant la mise en service, si
la tension présente correspond bien à celle
indiquée sur la plaque de données de lʼappareil.
Veuillez respecter les consignes de sécurité du
chapitre 1.
Si lʼappareil devait basculer ou se renverser, un
interrupteur de sécurité encastré dans lʼappareil
interrompt lʼalimentation électrique. Dès que
lʼappareil est remis sur pieds, lʼalimentation
électrique revient à nouveau.
11
F
Anleitung_MR_715_1_SPK7:_ 15.03.2012 13:43 Uhr Seite 11

6.1. Interrupteur de fonction (fig. 5 / pos. 4)
Puissance de chauffe faible – Interrupteur sur
position « I »
Puissance de chauffe moyenne – Interrupteur sur
position « II »
Puissance de chauffe élevée – Interrupteur sur
position « III »
Vous trouverez la puissance de chauffage possible
au point 4 des caractéristiques techniques !
6.2 Régulateur à thermostat / régulateur de
température (fig. 5 / pos. 5):
Remarque : Le régulateur à thermostat ne
fonctionne correctement après un transport que
lorsque lʼappareil sʼest dʼabord tempéré à la
température ambiante.
Mettez la puissance de chauffage souhaitée avec les
deux interrupteurs de fonction. Tournez le régulateur
sur « MAX » jusquʼà avoir atteint la température
ambiante désirée. Ensuite, tournez le régulateur
dans le sens inverse jusquʼà entendre nettement un
clic. Le régulateur à thermostat met
automatiquement lʼélément de chauffage en et hors
circuit et assure une température ambiante
constante. La condition préalable pour cela est que
lʼappareil de chauffage soit pourvu dʼune puissance
calorifique suffisante pour le volume à chauffer.
7. Rangement
Lʼappareil de chauffage doit être rangé dans un
endroit sec et si possible couvert.
8. Maintenance et nettoyage
Faites effectuer les travaux de maintenance et de
réparation exclusivement par un atelier électrique
dûment autorisé ou un service après vente
compétent dans votre pays.
Le câble réseau doit être régulièrement contrôlé
du point de vue dʼéventuels défauts ou
endommagements. Un câble réseau endommagé
doit exclusivement être échangé par un(e)
électricien(ne) spécialisé(e) ou par le service
après vente compétent dans votre pays dans le
respect des prescriptions pertinentes.
Attention : Avant le nettoyage, retirez la fiche de
contact - danger de décharge électrique.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon
légèrement humide.
Les ailettes chauffantes sont remplies dʼune huile
spéciale. Les réparations nécessitant lʼouverture
des joints étanches à lʼhuile doivent exclusivement
être effectuées par le service après vente
compétent de votre pays. En cas de fuite dʼhuile,
envoyez lʼappareil pour contrôle au service après
vente compétent de votre pays.
9. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
10. Mise au rebut
Les appareils défectueux doivent être mis au rebut
conformément aux spécifications. Veuillez vous
adresser au service après vente compétent de votre
pays.
Les accessoires et lʼemballage doivent être éliminés
en les apportant dans un réseau de recyclage
écologique. Les pièces en matière plastique sont
marquées pour pouvoir être recyclées en fonction
des sortes.
Respecter les directives dʼélimination de lʼhuile
lors de la mise au rebut de lʼappareil.
12
F
Anleitung_MR_715_1_SPK7:_ 15.03.2012 13:43 Uhr Seite 12

Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le
informazioni per averle a disposizione in qualsiasi
momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone,
consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze
di sicurezza insieme allʼapparecchio. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o
danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Avvertenza!
Lʼapparecchio è dotato di un dispositivo di protezione
antiribaltamento. Non appena lʼapparecchio viene
inclinato con un angolo di oltre 45° viene disinserito
e reinserito quando riportato in posizione verticale.
1. Avvertenze di sicurezza
Prima della messa in esercizio leggere
assolutamente le istruzioni per lʼuso!
Lʼapparecchio deve essere usato solo come
descritto nelle istruzioni. Ogni altro utilizzo non è
consentito.
Conservare bene le istruzioni ed consegnarle
eventualmente ai terzi
Controllate se lʼapparecchio sia stato consegnato
in perfetto stato. In caso di eventuali danni non
collegare lʼapparecchio alla presa di corrente.
Utilizzare lʼapparecchio solo in ambienti chiusi ed
asciutti.
Non adatto per lʼuso professionale.
Non coprire lʼapparecchio - pericolo dʼincendio!
Posizionare lʼapparecchio in modo che la spina
sia sempre accessibile.
Staccare la spina dalla presa di corrente se
lʼapparecchio è fuori servizio per un tempo
piuttosto lungo!
Non posizionare lʼapparecchio direttamente sotto
una presa di corrente.
Soltanto per un esercizio controllato.
Non mettere mai lʼapparecchio su tappeti a pelo
lungo.
Prima di ogni impiego si deve verificare che
lʼapparecchio, in particolare il cavo di
alimentazione, non sia danneggiato. In caso di
anomalie rivolgetevi alla ISC GmbH.
Non aprire mai lʼapparecchio e non toccare parti
che conducono la corrente – Pericolo di morte!
Non immergere mai lʼapparecchio in acqua –
Pericolo di morte!
Non posizionare mai lʼapparecchio vicino a locali
umidi o bagnati (bagno, doccia, piscina, ecc.). Gli
elementi di comando non devono poter essere
toccati da una persona che si trovi sotto la doccia,
nella vasca da bagno o in una vasca piena di
liquido.
Non utilizzare lʼapparecchio in bagno!
Utilizzate lʼapparecchio solo in posizione verticale
e dopo aver montato le rotelle.
Non coprite lʼapparecchio, non appoggiate oggetti
o indumenti fra le lamelle di riscaldamento. Non
ostacolate per nessuna ragione la circolazione
dellʼaria fra le lamelle di riscaldamento con tende,
mobili o simili
- pericolo di incendio!
Collegate lʼapparecchio solo ad una presa di
corrente messa a terra.
Nel caso in cui il radiatore abbia subito danni
cadendo o in altro modo, oppure il cavo di
alimentazione sia stato danneggiato, rivolgetevi
ad un tecnico specializzato o al servizio di
assistenza clienti responsabile per il vostro paese.
Posizionate lʼapparecchio in modo che la spina sia
sempre accessibile.
Staccate la spina dalla presa di corrente se
lʼapparecchio non viene usato per un tempo
piuttosto lungo!
Non mettete lʼapparecchio direttamente sotto una
presa di corrente.
Se il radiatore si ribalta, staccate la spina dalla
presa di corrente, lasciatelo raffreddare e
raddrizzatelo di nuovo.
Attenzione! Durante il funzionamento le lamelle
del radiatore diventano molto calde.
Non mettete mai lʼapparecchio su tappeti a pelo
lungo.
Lʼapparecchio non deve venire usato in ambienti
nei quali si usano o si tengono sostanze (ad es.
solventi, ecc.) o gas infiammabili.
Tenete lontani dallʼapparecchio sostanze o gas
facilmente infiammabili.
Non usate lʼapparecchio in locali con pericolo di
incendio (per es. rimesse in legno).
Usate il radiatore solo con il cavo di alimentazione
completamente srotolato.
Rispettate la distanza minima di 50 cm da
oggetti, pareti ecc.
Lʼapparecchio non è adatto per lʼinstallazione su
cavi elettrici fissi.
Non inserite corpi estranei nelle aperture
dellʼapparecchio.
Pericolo di scossa elettrica e di danni
allʼapparecchio.
I bambini e le persone sotto lʼinflusso di medicinali
o alcol devono essere tenuti lontani
dallʼapparecchio.
I lavori di manutenzione e le riparazioni devono
13
I
Anleitung_MR_715_1_SPK7:_ 15.03.2012 13:43 Uhr Seite 13

essere eseguiti solo da personale specializzato
autorizzato (fig. 6).
Questo apparecchio non è destinato ad essere
usato da persone (bambini compresi) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o che
manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno
che non vengano sorvegliati da una persona
responsabile per la loro sicurezza o abbiano
ricevuto da essa istruzioni su come usare
lʼapparecchio. I bambini devono essere sorvegliati
per assicurarsi che non giochino con
lʼapparecchio.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
2. Descripción del aparato (fig. 1)
1 Ranuras disipadoras de calor
2 Empuñadura empotrada
3 Indicatore d'esercizio
4 Conmutador graduado de calefacción
5 Regulador del termostato
6 Avvolgimento del cavo
7 Ruedecillas orientables
3. Uso adecuado
L’apparecchio è concepito per il riscaldamento
supplementare di ambienti asciutti e chiusi. È
destinato esclusivamente ad essere installato
appoggiato sul pavimento.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
4. Características técnicas:
Tensión nominal: 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia de caldeo:
1500 W (600 W / 900 W / 1500 W)
Regulador del termostato:
Regulable de forma progresiva
Ranuras disipadoras de calor: 7
Categoría de protección: I
5. Montaje
5.1 Montaje de las ruedas de transporte
(fig. 2 – 4)
¡Atención! A fin de evitar deterioros, coloque el
calefactor con el lado inferior hacia arriba sobre una
base blanda (p. ej., alfombra). Las ruedas de
transporte se atornillan en el segundo y último
espacio intermedio de las ranuras.
Fissate la rotella (c) con rosetta (d), rosetta
elastica (e) e dado cieco (f) sul supporto delle
rotelle (h). Spingete la staffa di fissaggio (a) sotto
il radiatore e fissate il supporto delle rotelle ad
angolo con il dado ad alette (b). Ripetete la stessa
operazione nell'ultimo interstizio tra le lamelle.
6. Puesta en marcha
¡Atención! Antes de la puesta en marcha,
compruebe que la tensión existente concuerde con
la indicada en la placa de datos.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad
indicadas bajo el punto 1.
6.1. Selettore di funzione (fig. 5 / pos. 4)
Potenza di riscaldamento bassa – Interruttore su
posizione „I“
Potenza di riscaldamento media – Interruttore su
posizione „II“
Potenza di riscaldamento alta – Interruttore su
posizione „III“
Per la potenza termica possibile si veda il punto 4
delle caratteristiche tecniche!
Se lʼapparecchio dovesse inclinarsi o ribaltarsi, un
interruttore di sicurezza montato al suo interno
interrompe lʼalimentazione di corrente. Non appena
lʼapparecchio viene raddrizzato, lʼalimentazione di
corrente viene ripristinata.
14
I
Anleitung_MR_715_1_SPK7:_ 15.03.2012 13:43 Uhr Seite 14

6.2 Termostato/regulador de la temperatura
ambiental (fig. 5 / pos. 5):
Avvertenza: Dopo un trasporto il regolatore a
termostato funziona correttamente solo dopo che
lʼapparecchio ha assunto la temperatura ambiente.
Conecte la potencia térmica deseada mediante los
dos botones pulsadores. Gire el regulador hacia
“MAX” hasta que la temperatura ambiental deseada
se haya alcanzado. A continuación, gire en sentido
inverso el regulador hasta que se escuche un claro
clic. El termostato conecta y desconecta el calefactor
y se encarga de conseguir que la temperatura
ambiental sea prácticamente constante. Condición
previa a tal efecto es que el calefactor se encuentre
equipado de una potencia de caldeo suficiente para
la sala que se ha de calentar.
7. Almacenamiento
El calefactor se ha de guardar en un lugar seco,
almacenándolo, en la medida de lo posible, sin nada
que lo cubra.
8. Manutenzione e pulizia
Far eseguire i lavori di manutenzione e di
riparazione esclusivamente da un officina elettrica
autorizzata o dal servizio assistenza clienti
responsabile per il vostro paese.
Si deve controllare regolarmente che il cavo di
alimentazione non presenti difetti o danni. Un
cavo di alimentazione danneggiato deve venire
sostituito soltanto da un elettricista specializzato o
dal servizio di assistenza clienti responsabile per il
vostro paese, rispettando le disposizioni in vigore.
Attenzione: Prima della pulizia staccare la spina
dalla presa di corrente - pericolo di scosse
elettriche.
Per la pulizia del rivestimento usare un panno
leggermente umido.
Le lamelle di riscaldamento sono riempite con un
olio speciale. Le riparazioni che richiedano
lʼapertura della guarnizione dellʼolio devono
essere eseguite solo dal servizio di assistenza
clienti responsabile per il vostro paese. In caso di
fuoriuscita dʼolio si deve spedire lʼapparecchio al
servizio di assistenza clienti responsabile per il
vostro paese per una verifica.
9. Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchio
numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
numero dʼident. dellʼapparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
10. Smaltimento
Gli apparecchi difettosi devono essere smaltiti in
modo regolare. Rivolgetevi al servizio di assistenza
clienti responsabile per il vostro paese.
Gli accessori e lʼimballaggio devono venire riciclati in
modo ecologico. Le parti in plastica portano i
rispettivi contrassegni per il riciclaggio separato.
Respecter les directives dʼélimination de lʼhuile
lors de la mise au rebut de lʼappareil.
15
I
Anleitung_MR_715_1_SPK7:_ 15.03.2012 13:43 Uhr Seite 15

Let op!
Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de
informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u
dit gereedschap aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies
mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor
ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-
naleving van deze handleiding en van de
veiligheidsinstructies.
Aanwijzing!!
Het apparaat bezit een kantelbeveiliging. Zodra het
apparaat kantelt over een hoek van 45° wordt het uit-
en na opstellen weer ingeschakeld.
1. Veiligheidsinstructies
Neem zeker vóór ingebruikneming de handleiding
in acht! Het toestel mag alleen worden gebruikt
zoals beschreven in de handleiding. Elk ander
gebruik is ontoelaatbaar.
Bewaar de handleiding goed en geef ze, indien
nodig, door aan derden.
Controleer of het toestel in perfecte staat is
geleverd. Bij eventuele beschadigingen het toestel
niet aansluiten.
Voordat u het toestel aanzet dient u het op
beschadigingen te controleren, vooral de
netkabel. Bij beschadigingen gelieve zich tot de in
uw land geautoriseerde klantendienst te wenden.
Leg de netkabel zodat men er niet kan over
struikelen.
De netkabel niet over onderdelen van het toestel
leiden die warm worden als het toestel in werking
is.
Netstekker nooit aan de netkabel de contactdoos
uit trekken! Het toestel nooit aan de netkabel
dragen of verplaatsen door aan de kabel te
trekken.
De netkabel nooit klemmen, noch scherpe kanten
trekken, noch boven warme kookplaten of open
vlammen leggen.
Niet geschikt voor industriële doeleinden.
Het toestel enkel in gesloten droge ruimtes
gebruiken.
Toestel nooit openen en nooit onderdelen waarop
spanning staat aanraken – levensgevaar!
Niet gebruiken in de buurt van wastafels,
wateraansluitingen, zwembaden en ook niet in de
badkamer!
Toestel nooit in water doppen – levensgevaar!
Het toestel nooit in de buurt van vochtige ruimtes
of natte cellen (badkamer, douchecel, zwembad
etc.) opstellen. Bedieningselementen mogen door
een persoon die zich onder de douche, onder een
met vloeistof gevuld vat of in de badkuip bevindt
niet kunnen worden aangeraakt.
Nooit het toestel met natte handen bedienen.
Het toestel mag slechts recht staand en met
gemonteerde loopwieltjes worden gebruikt.
Het toestel niet afdekken, geen voorwerpen of
kleding boven op of tussen de verwarmingsribben
leggen. Geenszins de luchtcirculatie rond de
verwarmingsribben hinderen door voorhangen,
meubelen of dergelijks
- brandgevaar!
Het toestel alleen op een geaarde contactdoos
aansluiten.
Werd het verwarmingstoestel door omvallen of op
een andere wijze beschadigd of werd de netkabel
beschadigd, gelieve een gekwalificeerde vakman
of de voor uw land geautoriseerde klantendienst
te verwittigen.
Het toestel opstellen zodat de netstekker altijd
toegankelijk is.
Is het toestel een tijdje buiten bedrijf, trek dan de
netstekker uit de contactdoos!
Het toestel niet onmiddellijk onder een
contactdoos opstellen.
Is het verwarmingstoestel omvergevallen,
netstekker uit de contactdoos trekken, het toestel
laten afkoelen en opnieuw oprichten.
Voorzichtig! Verwarmingsribben worden heet
terwijl het toestel in werking is.
Het toestel nooit op een tapijt met lange
pooldraden opstellen.
Het toestel mag niet in ruimtes worden gebruikt
waarin er gebruik wordt gemaakt van licht
brandbare stoffen (b.v. oplosmiddelen etc.) of
gassen of waarin deze stoffen of gassen worden
bewaard.
Licht brandbare stoffen of gassen weghouden van
het toestel.
Niet in aan brandgevaar blootstaande ruimtes
(b.v. houten loods) gebruiken.
Verwarmingstoestel enkel met helemaal afgerolde
netkabel gebruiken.
Minimumafstand van 50 cm van voorwerpen,
wanden, enz. in acht nemen.
Niet geschikt voor aansluiting op vast
geïnstalleerde elektrische leidingen.
Geen vreemde voorwerpen de openingen van het
toestel in voeren.
- Gevaar voor elektrische schok en beschadiging
van het toestel.
Kinderen en personen onder invloed van
16
NL
Anleitung_MR_715_1_SPK7:_ 15.03.2012 13:43 Uhr Seite 16

geneesmiddelen of alcohol weghouden van het
toestel.
Onderhouds- en herstelwerkzaamheden mogen
alleen door geautoriseerd vakpersoneel worden
doorgevoerd.
Let op! Het toestel niet afdekken – brandgevaar!
Neem het symbool op het toestel in acht (fig. 6).
Dit gereedschap is niet bedoeld om door
personen (inclusief kinderen) met een beperkt
fysiek, sensorisch en geestelijk vermogen of door
personen, die niet de nodige ervaring en/of kennis
hebben, te worden gebruikt, tenzij dit onder
toezicht van een persoon gebeurt die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen
aanwijst, hoe het gereedschap moet worden
gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden
gehouden om te voorkomen dat ze met het
gereedschap spelen.
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het toestel (fig. 1)
1 Verwarmingsribben
2 Greeptrog
3 Bedrijfsindicator
4 Verwarmingsstand-schakelaar
5 Thermostaatregelaar
6 Kabelopwikkeling
7 Zwenkwieltjes
3. Reglementair gebruik
Het toestel is enkel bedoeld als bijverwarming in
droge, gesloten ruimtes. Het is uitsluitend voorzien
voor opstelling op de grond.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander
verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor
daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van
welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de
fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het
gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven
alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens:
Nominale spanning: 220-240 V ~ 50 Hz
Verwarmingsvermogen:
1500 W (600 W / 900 W / 1500 W)
Thermostaatregelaar: traploos instelbaar
Verwarmingsribben: 7
Bescherming klasse: I
5. Montage
5.1 Montage van de loopwieltjes (fig. 2-4)
Let op! Om beschadigingen te voorkomen het
verwarmingstoestel met de onderkant naar boven op
een zachte onderlaag (b.v. tapijt) plaatsen.
Looprol (c) met sluitring (d), veerring (e) en
dopmoer (f) vastmaken op de looproldrager (h).
Bevestigingsbeugel (a) onder het radiatorelement
schuiven en de gebogen loopwieldrager
vastschroeven met de vleugelmoeren (b). Ga op
dezelfde manier te werk bij de laatste
ribtussenruimte.
6. Inbedrijfstelling
Let op! Vóór inbedrijfstelling controleren of de
voorhanden zijnde spanning overeenkomt met de
spanning vermeld op het kenplaatje.
Neem de veiligheidsinstructies vermeld onder punt 1
in acht.
Als het apparaat kantelt of omvalt, dan onderbreekt
een in het apparaat ingebouwde
veiligheidsschakelaar de stroomtoevoer. Zodra het
apparaat wordt opgericht wordt de stroomtoevoer
weer hersteld.
6.1. Functieschakelaar (fig. 5 / pos. 4)
laag verwarmingsvermogen – schakelaar op
positie “I”
middelgroot verwarmingsvermogen – schakelaar
op positie “II”
groot verwarmingsvermogen – schakelaar op
positie “III”
17
NL
Anleitung_MR_715_1_SPK7:_ 15.03.2012 13:43 Uhr Seite 17

Het mogelijke thermische vermogen vindt u in de
technische gegevens onder punt 4!
6.2 Thermostaatregelaar/kamertem-
peratuurregelaar (Fig. 5/pos. 5):
Aanwijzing: De thermostaatregelaar functioneert na
een transport pas correct als het apparaat de
omgevingstemperatuur heeft aangenomen.
Schakel het gewenste verwarmingsvermogen in
d.m.v. de twee functieschakelaars. Draai de regelaar
op “MAX” tot de gewenste kamertemperatuur bereikt
is. Draai dan de regelaar terug tot duidelijk een
klikken te horen is. De thermostaatregelaar schakelt
het verwarmingstoestel automatisch in en uit en
zorgt voor een nagenoeg constante
kamertemperatuur. Dit veronderstelt dat het
verwarmingstoestel beschikt over een voldoend
thermisch vermogen voor de te verwarmen ruimte.
7. Berging
Het verwarmingstoestel dient op een droge plaats,
indien mogelijk, afgedekt te worden opgeborgen.
8. Onderhouden en schoonmaken
Onderhouds- en herstelwerkzaamheden
uitsluitend door een geautoriseerde
elektrowerkplaats of door in uw land
geautoriseerde klantendienst laten uitvoeren.
De netkabel dient regelmatig op defecten of
beschadigingen te worden gecontroleerd. Een
beschadigde netkabel mag alleen door de
elektrovakman of door de in uw land
geautoriseerde klantendienst mits inachtneming
van de desbetreffende bepalingen worden
vervangen.
Let op: Vóór een schoonmaakbeurt altijd de
netstekker uit de contactdoos trekken – gevaar
voor een elektrische schok.
Gebruik een lichte vochtige doek om de behuizing
schoon te maken.
De verwarmingsribben zijn met een speciale olie
gevuld. Herstellingen waarvoor de oliedichting
moet worden geopend mogen alleen door de in
uw land geautoriseerde klantendienst worden
uitgevoerd. Indien olie ontsnapt, dient het toestel
te controle naar de in uw land geautoriseerde
klantendienst ter worden verstuurd.
9. Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de
volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Identnummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigde stuk.
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
10. Afvalbeheer
Defecte toestellen dienen naar behoren te worden
verwijderd. Wendt u zich tot de in uw land
geautoriseerde klantendienst.
Zorg ervoor dat accessoires en de verpakking
milieuvriendelijk worden gerecycleerd. Voor een
soort bij soort recyclage zijn de kunststofstukken
gekenmerkt.
Richtlijnen betreffende de verwijdering van de olie
bij het uit bedrijf nemen van het apparaat dienen
in acht te worden genomen.
18
NL
Anleitung_MR_715_1_SPK7:_ 15.03.2012 13:43 Uhr Seite 18

¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie
de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
este manual de instrucciones/advertencias de
seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier
momento. En caso de entregar el aparato a terceras
personas, será preciso entregarles, asimismo, el
manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
¡¡Aviso!!
El aparato dispone de protección antivuelco. En
cuanto el aparato se incline 45° se desconectará y,
tras colocarlo de nuevo en la posición correcta, se
volverá a conectar.
1. Instrucciones de seguridad
¡Antes de la puesta en marcha es imprescindible
tener en cuenta el manual de instrucciones! Usar
el aparato únicamente según se describe en dicho
manual. No está permitido cualquier otro uso.
Guardar bien las instrucciones y, en caso
necesario, entregar a un tercero.
Comprobar que el aparato haya sido suministrado
en buen estado. No conectar el aparato en caso
de que haya sufrido algún daño.
Antes de cada puesta en marcha, se ha de
comprobar que el aparato y, en particular, el cable
de conexión no presenten daños. En caso de
daños, se ha de dirigir a ISC GmbH.
Coloque el cable de conexión de tal modo que no
se tropiece con él.
El cable de red no debe pasar por encima de
piezas del aparato a elevada temperatura.
¡No desenchufar tirando del cable! No transportar
o arrastrar jamás el aparato tirando del cable.
No enrollar el cable alrededor del aparato.
No aplastar el cable o pasarlo por aristas vivas, ni
por encima de encimeras calientes o llama viva.
No es adecuado para uso industrial.
Utilizar el aparato sólo en espacios cerrados y
secos.
No abrir jamás el aparato ni entrar en contacto
con piezas con tensión aplicada: ¡Peligro de
muerte!
¡No utilizar el aparato en las inmediaciones de
lavabos, tomas de agua, piscinas, ni tampoco en
el baño!
No sumergir jamás el aparato en agua: ¡Peligro
de muerte!
No colocar nunca el aparato en las inmediaciones
de lugares húmedos o mojados (baño, ducha,
piscina, etc.). Las personas que se encuentren en
la ducha, en contacto con recipientes llenos de
líquido o en la bañera no deben tocar los
elementos de mando.
Jamás operar el aparato con las manos húmedas.
Utilizar el aparato únicamente en vertical y con las
ruedecillas montadas.
No cubrir el aparato, no colocar objetos o ropa
sobre la superficie o barras de caldeo. No impedir
la circulación de aire en torno a las barras de
caldeo, por ejemplo con cortinas, muebles o
similares:
¡Peligro de incendio!
Conectar el aparato únicamente a una toma de
corriente con puesta a tierra.
Si el calefactor se dañara por caída o por otra
causa o el cable de conexión resultara
deteriorado, consultar a un especialista
cualificado o con el servicio de asistencia técnica
competente de su país.
Coloque el aparato de tal forma que resulte fácil
acceder al enchufe.
¡En caso de dejar el aparato fuera de servicio
durante algún tiempo, desenchúfelo!
No coloque directamente el aparato debajo de un
enchufe.
Si se ha caído el calefactor, desenchúfelo, deje
que se enfríe y vuelva a incorporarlo.
¡Cuidado! Las barras de caldeo funcionan a una
elevada temperatura.
No colocar nunca el aparato sobre alfombras de
hilo largo.
No se puede poner en funcionamiento el aparato
en espacios donde se utilicen o almacenen gases
o productos inflamables (p. ej., disolventes, etc.).
Mantener alejados del aparato aquellos gases o
productos altamente inflamables.
No poner en funcionamiento en recintos con
peligro de incendio (p. ej., cobertizos de madera).
Poner en funcionamiento el calefactor solo con el
cable de red completamente desenrollado.
Asegurarse de que haya una distancia mínima de
50 cm a cualquier objeto, paredes, etc.
No adecuado para la instalación a cableado
eléctrico fijo.
No introducir objetos en los orificios del aparato.
¡Peligro de descarga eléctrica y daños en el
aparato!
Mantener alejados del aparato a los niños, así
como a las personas que se encuentren bajo los
efectos de medicamentos o alcohol.
Los trabajos de mantenimiento y reparación sólo
deben ser realizados por personal especializado
autorizado.
19
E
Anleitung_MR_715_1_SPK7:_ 15.03.2012 13:43 Uhr Seite 19

¡Atención! ¡No cubrir el aparato! ¡Peligro de
incendio! Tener en cuenta el símbolo que aparece
sobre el aparato (fig. 6).
Este aparato no ha sido concebido para ser
utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades estén limitadas física, sensorial o
psíquicamente, o que no dispongan de la
experiencia y/o los conocimientos necesarios. Las
personas aptas deberán recibir formación o
instrucciones necesarias sobre el funcionamiento
del aparato por parte de una persona responsable
para su seguridad. Vigilar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e
indicaciones puede provocar descargas, incendios
y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas
posteriores.
2. Descripción del aparato (fig. 1)
1 Ranuras disipadoras de calor
2 Empuñadura empotrada
3 Indicador de servicio
4 Conmutador graduado de calefacción
5 Regulador del termostato
6 Enrollado de cable
7 Ruedecillas orientables
3. Uso adecuado
El aparato ha sido concebido únicamente para
calentar en recintos cerrados y secos. Sólo está
previsto para ser colocado sobre el suelo.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas:
Tensión nominal: 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia de caldeo:
1500 W (600 W / 900 W / 1500 W)
Regulador del termostato:
Regulable de forma progresiva
Ranuras disipadoras de calor: 7
Categoría de protección: I
5. Montaje
5.1 Montaje de las ruedas de transporte
(fig. 2 – 4)
¡Atención! A fin de evitar deterioros, coloque el
calefactor con el lado inferior hacia arriba sobre una
base blanda (p. ej., alfombra). Las ruedas de
transporte se atornillan en el segundo y último
espacio intermedio de las ranuras.
Fijar la ruedecilla (c) a su soporte (h) con la
arandela (d), la arandela de muelle (e) y la tuerca
de sombrerete (f).
Deslizar el estribo de fijación (a) por debajo del
elemento calefactor y atornillar el soporte
acodado de las ruedecillas con las tuercas de
mariposa (b). Repetir de forma análoga en el
último espacio intermedio de las ranuras.
6. Puesta en marcha
¡Atención! Antes de la puesta en marcha,
compruebe que la tensión existente concuerde con
la indicada en la placa de datos.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad
indicadas bajo el punto 1.
Si el aparato se vuelca o se cae, un interruptor de
seguridad instalado en el aparato interrumpirá la
alimentación de corriente. Una vez se haya colocado
bien, se restablecerá la alimentación de corriente.
6.1. Interruptor de funcionamiento (fig. 5 / pos. 4)
Potencia calorífica baja: interruptor en posición "I"
Potencia calorífica media: interruptor en posición "II"
Potencia calorífica alta: interruptor en posición "III"
¡Puede consultar la potencia térmica obtenible en las
características técnicas del punto 4!
20
E
Anleitung_MR_715_1_SPK7:_ 15.03.2012 13:43 Uhr Seite 20
Table of contents
Languages: