El-Björn ASE 300 User manual

1
Manual
ASE 200, ASE 300

2
Denna handbok får inte reproduceras, kopieras eller distribueras (varken i delar eller i sin helhet) utan tillverkarens
skriftliga tillstånd. Alla rättigheter förbehålls. Till grund för denna handbok ligger tekniska och produktspecika
parametrar. Tillverkaren förbehåller sig rätten att lägga till ytterligare information i handboken. Om detta aggregat
används utanför specicerade villkor och på annat sätt än avsedd användning leder det till att alla garantianspråk
upphör att gälla.
1 Anmärkningar gällande denna handbok
Denna handbok är en del av produkten. Den innehåller viktig information om hur du transporterar, installerar,
använder, förvarar och avfallshanterar aggregatet från El-Björn på ett korrekt och säkert sätt. Förvara därför
handboken på en säker plats. I avsnittet nedan hittar du information om målgrupperna för denna handbok och
konventioner som används i detta dokument.
Målgrupper
Handboken riktar sig till alla användare/operatörer av aggregaten som tillverkats av El-Björn. Dessa personer måste
noggrant läsa handboken och försäkra sig om att de har förstått dess innehåll. De nödvändiga fysiska och
psykologiska förutsättningar som krävs för att aggregatet ska kunna användas på ett korrekt och säkert sätt måste
alltid säkerställas.
2 Säkerhet
Säkerhetsanordningar
Sorptionsavfuktare i serie ASE 200/300 har genomgått mycket omfattande säkerhetstester. Ej korrekt drift eller
felaktig användning leder till risk för:
• operatören
• maskinen (och annan materiell egendom)
• driften av maskinen.
Alla personer som är inblandade vid installation, driftsättning, användning, underhåll och service av aggregatet måste:
• ha rätt behörighet
• noggrant följa anvisningarna i denna handbok.
Arbete på interna komponenter får utföras endast av tillverkaren eller av tillverkaren angiven person. Denna typ av
arbete innebär risk för elstöt, brännskada, krosskada samt risk för att fastna eller skära sig.
Risk som kan uppstå från tillbehör
Slangar och luftlter måste vara korrekt installerade och får inte påverka funktionen för sorptionsavfuktarens
skyddsanordningar. Alla driftanordningar måste alltid vara åtkomliga.
Behörig operatör
Användning av eller arbete som utförs på sorptionsavfuktaren får utföras endast av personer som har bemyndigats
och instruerats av användaren. Inom arbetsområdet har operatören ansvar för tredje part.
Ansvar för de olika aktiviteterna på aggregatet måste tydligt fastställas och efterföljas. Om det föreligger oklarheter
kring behörigheter är detta en säkerhetsrisk.
Användaren måste:
• göra handboken tillgänglig för operatören och
• försäkra sig om att operatören noggrant har läst handboken och förstått dess innehåll.

3
Säkerhetsanvisningar
Aggregaten får inte användas under följande villkor:
• i rum med potentiellt explosionsfarlig atmosfär
• i rum med aggressiv atmosfär (till exempel ammoniak, träättika etc.)
• i rum där det nns vatten med pH-värde som inte faller inom spannet 7,0–7,4.
OBS! Vid lägre pH-värde nns det korrosionsrisk för alla metaller samt risk för skada på material som
innehåller murbruk (fogar). Högre pH-värde orsakar irritationer på hud och slemhinnor samt ökade
kalkavlagringar.
• I rum där det nns salt eller vätskor med salthalt som överstiger 1 % (inklusive saltbad).
• i rum med ozonbehandlad luft
• i rum med hög koncentration av lösningsmedel
• i rum med extremt mycket damm
Förutom det måste följande observeras vid användning av sorptionsavfuktare:
• Arbete på elektrisk utrustning får utföras endast av behörig elektriker.
• Endast originalreservdelar eller reservdelar som har godkänts av tillverkaren får användas.
Vid anslutning och drift i enlighet med avsedd användning genererar detta aggregat undertryck i rummet där det
installeras. Till följd av detta kan luft, partiklar, rök eller gas sugas in utifrån eller från angränsande rum, vilket i sin
tur kan leda till oväntade risker beroende på vilka ämnen eller material som nns och om det nns eldstäder, kaminer
eller liknande.
Bedöm situationen innan du använder sorptionsavfuktaren (vidta lämpliga åtgärder som till exempel att koppla bort
aggregatet eller att täta rum där denna risk föreligger).

4
3 Prestandainformation
Du har köpt en sorptionsavfuktare tillverkad av El-Björn, vilket betyder att du nu är innehavare till en mycket
beprövad produkt.
Avsedd användning
Sorptionsavfuktare är avsedda endast för avfuktning av luft vid atmosfärtryck inomhus.
Sorptionsavfuktare ASE 200/300 kan användas tillsammans med sidokanalskompressor eller ljuddämparlåda.
För att användningen av sorptionsavfuktaren ska anses vara inom gränserna för avsedd användning måste angivna
driftvillkor iakttas.
All användning av sorptionsavfuktaren som inte överensstämmer med eller som överstiger gränserna för avsedd
användning anses vara ej avsedd användning.
Leveransen omfattar:
• Sorptionsavfuktare
• En handbok
Tillvalskomponenter
Sorptionsavfuktare ASE 200/300 är utrustad med ett räkneverk för prestanda och drifttimmar.
Slangar och luftkanaler (DN 50, DN 80 och DN 100 mm) nns som tillbehör för sorptionsavfuktaren.
Information om aggregatet
1 Regenereringsluftutlopp 5 Start-/stoppbrytare
2 Räkneverk för prestanda och drifttimmar (kWh) 6 Processluftintag
3 Bärhandtag 7 Anslutningsplåt för torrluftutlopp
4 Hygrostat

5
Driftmetod
Följande diagram illustrerar sorptionsavfuktarens driftmetod:
Den rumsluft (= processluft) som tas in matas genom den roterande sorptionsrotorn.
Sorptionsrotorn är en högeffektsrotor. Dess metallsilikatbeläggning gör den optimerad för max. vattenadsorption
under olika insugningsvillkor. Tack vare dess bikakestruktur har rotorn en mycket stor yta. Ytan har extremt hög
mekanisk hållfasthet. Rotorn är inte brännbar och den är underhållsfri och tvättbar.
Den fukt som tas upp av rotorn matas tillbaka ut ur rotorn av en varmluftström (= regenereringsluft) som ödar
i motsatt riktning.
Regenereringsluften värms av ett dynamiskt, säkert och självreglerande PTC-värmeelement. Den fuktiga
luftströmmen strömmar ut vid regenereringsutloppet och måste föras bort från rummet via slang
eller luftkanal (se sidan 9).
Rotorns långsamma rotation ger en automatisk, kontinuerlig tork-/regenereringsprocess.

6
4 Transport och installation
Transport
Risk för krosskada!
Sorptionsavfuktaren är tung.
Håll alltid i handtaget när du bär sorptionsavfuktaren
(håll inte händerna inuti aggregatets öppningar).
Materialskada
Om du drar i nätsladden kan denna skadas.
Koppla alltid bort nätkontakten från nätuttaget innan du transporterar aggregatet!
Lyft alltid aggregatet i bärhandtaget.
1. Rapportera all uppenbar skada till fraktföretaget, paketleverantören, posten etc. omedelbart vid
mottagande och anteckna skadan i skeppningsdokumentet eller i fraktföretagets dokument.
2. Avlägsna allt förpackningsmaterial helt och hållet och avfallshantera det enligt lokala förordningar.
3. Kontrollera att leveransen är komplett.
4. Om transportskada upptäcks efter uppackning av aggregatet eller om leveransen inte är komplett,
kontaktar du återförsäljaren omedelbart.
5. Bär sorptionsavfuktaren i bärhandtaget till installationsplatsen.
Driftvillkor
Sorptionsavfuktare i serie ASE är lämpliga för mobil eller stationär användning på byggarbetsplatser, i lagerlokaler,
källare och garage samt på båtar och i husvagnar. Sorptionsavfuktare ASE är avsedd för användning i temperaturer
mellan −10 och 35 °C, vid relativ fuktighet mellan 10 och 95 %.

7
12
Installation
Vid installation av sorptionsavfuktare måste följande punkter observeras:
Skada på aggregatet på grund av felaktiga driftvillkor
Sätt ned aggregatet försiktigt.
Placera aggregatet på stabilt underlag.
Lyft alltid aggregatet i bärhandtaget.
Säkerställ fri luftcirkulation (försäkra dig om att ltret inte är övertäckt).
• Installera sorptionsavfuktaren på plant och stabilt underlag.
• Undvik hårdhänt hantering (höljet kan skadas).
• Installera sorptionsavfuktaren så att fri luftcirkulation genom aggregatet säkerställs. Luftltret får inte blockeras.
• Stäng av aggregatet med start-/stoppbrytaren och koppla bort nätkontakten från nätuttaget innan du yttar
aggregatet!
• Sorptionsavfuktaren är försedd med ett bärhandtag som underlättar föryttning.
Kontakta din tekniska rådgivare vid osäkerheter rörande driftvillkor.
Elanslutning
Livsfara! Risk för elstöt!
Innan driftsättning måste du kontrollera att sorptionsavfuktarens tekniska data
överensstämmer med gällande förhållanden i installationslokalen.
Använd endast originalnätsladden!
Kontrollera följande punkter innan elanslutning av sorptionsavfuktaren:
• Överensstämmer nätspänningen med aggregatets märkspänning?
• Är eluttaget och nätsystemet tillräckligt uppsäkrade?
• Finns jordfelsbrytare installerad?
• Passar aggregatets kontakt i anläggningens nätuttag?
• Är nätuttaget korrekt jordat?
1. Anslut kontakten på aggregatets nätsladd (medföljer vid leverans) till sorptionsavfuktarens uttag.
2. Anslut sorptionsavfuktarens nätsladd till lämpligt nätuttag.

8
Anslutning av slangar/luftkanaler till ASE 200
Aggregatet har otillräcklig prestanda på grund av luftläckage
Fixera anslutna slangar med slangklämmor.
Processluft
Processluften tas från rummet via ljuddämparen (som är installerad i röret) och ett luftlter på aggregatets framsida
(diameter 125).
Torrluft
Torrluften kan blåsas in i rummet (alternativt kan en DN 80-slang eller två DN 50-slangar anslutas).
Anslutningsplåten för torrluftutloppet måste först monteras i önskat läge:
1. Lossa tumskruvarna.
2. Vrid anslutningsplåten.
3. Fäst anslutningsplåten med tumskruvarna.
Regenereringsluft
En slang/luftkanal DN 80 mm (medföljer inte leveransen) måste anslutas till regenereringsluftens utlopp.
Optimal längd för denna är 3–5 meter.
1. Installera slang för regenereringsluft med lutning bort från sorptionsavfuktaren (på så sätt förhindras att
eventuellt kondensvatten i slangen rinner in i aggregatet).
2. Om det inte går att installera slangen med lutning böjer du den lätt nedåt.
3. Borra ett hål (diameter 4 mm) på böjens lägsta punkt. Eventuellt kondensvatten i slangen (när det är
mycket kallt utomhus) kan dräneras genom detta hål.
4. Dra ut ventilationsslangen/-kanalen genom byggnaden.
Anslutning av slangar/luftkanaler till ASE 300
Aggregatet har otillräcklig prestanda på grund av luftläckage
Fixera anslutna slangar med slangklämmor.
Processluft
Processluften tas från rummet via ljuddämparen (som är installerad i röret) och ett luftlter på aggregatets framsida
(diameter 125).
Torrluft
Torrluften kan blåsas in i rummet (alternativt kan en DN 100-slang eller två DN 50-slangar anslutas).
Anslutningsplåten för torrluftutloppet måste först monteras i önskat läge:
1. Lossa tumskruvarna.
2. Vrid anslutningsplåten.
3. Fäst anslutningsplåten med tumskruvarna.
Regenereringsluft
En slang/luftkanal DN 80 mm (medföljer inte leveransen) måste anslutas till regenereringsluftens utlopp.
Optimal längd för denna är 3–5 meter.
1. Installera slang för regenereringsluft med lutning bort från sorptionsavfuktaren (på så sätt förhindras att
eventuellt kondensvatten i slangen rinner in i aggregatet).
2. Om det inte går att installera slangen med lutning böjer du den lätt nedåt.
3. Borra ett hål (diameter 4 mm) på böjens lägsta punkt. Eventuellt kondensvatten i slangen (när det är
mycket kallt utomhus) kan dräneras genom detta hål.
4. Dra ut ventilationsslangen/-kanalen genom byggnaden.

9
5 Drift- och operatörsreglering
Risk för personskada och skada på aggregatet.
Otillåtna omgivningsförhållanden eller felaktig användning av aggregatet kan vara riskfyllt.
Läs handboken innan driftsättning av sorptionsavfuktaren.
Driftanordningar för ASE 200
1 Regenereringsluftutlopp 3 Hygrostat
2 Räkneverk för prestanda och drifttimmar (kWh) 4 Start-/stoppbrytare
Driftanordningar för ASE 300
1 Regenereringsluftutlopp 3 Hygrostat
2 Räkneverk för prestanda och drifttimmar (kWh) 4 Start-/stoppbrytare
Hygrostatreglering
Aggregatets hygrostatstyrning kan användas för att ställa in önskad fuktighet. Hygrostaten är tydligt placerad på
manöverpanelen.
Tack vare hygrostatens kontinuerliga justering underlättas reglering av fuktigheten.

10
Hygrostat
Hygrostatens olika lägen Aggregatdrift
Läge 0 Aggregatet är driftklart
Läge I Aggregatet arbetar i kontinuerlig drift
Läge 80 % Sorptionsavfuktaren stängs av när rummets relativa fuktighet är cirka 80 % och
slås på igen när luftfuktigheten överstiger 80 %.
Läge 60 % Sorptionsavfuktaren stängs av när rummets relativa fuktighet är cirka 60 % och
slås på igen när luftfuktigheten överstiger 60 %.
Läge 40 % Sorptionsavfuktaren stängs av när rummets relativa fuktighet är cirka 40 % och
slås på igen när luftfuktigheten överstiger 40 %.
Läge 20 % Sorptionsavfuktaren stängs av när rummets relativa fuktighet är cirka 20 % och
slås på igen när luftfuktigheten överstiger 20 %.
OBS! Om det krävs mycket precis inställning av hygrostaten använder du en fuktighetsmätare med
noggrann visning.
Driftsättning
Följ nedanstående anvisningar för att driftsätta sorptionsavfuktaren:
1. Transportera sorptionsavfuktaren till lämplig installationsplats.
2. Anslut sorptionsavfuktaren enligt anvisningar.
3. Installera nödvändiga slangar/luftkanaler.
Operatörsreglering
Skada på aggregatet
När sorptionsavfuktare används tillsammans med en sidokanalskompressor/ljuddämparlåda ska
hygrostaten alltid vara i läge I.
1. Välj önskad fuktighet på hygrostaten och starta sorptionsavfuktaren med
start-/stoppbrytaren.
OBS! Start-/stoppbrytaren tänds när aggregatet är startat.
2. När torkningsprocessen är avslutad stänger du av aggregatet med start-/stoppbrytaren.
OBS! Vid snabbtorkning av en byggnad ställer du in hygrostaten på kontinuerlig drift (punkt I).
Vid torkning och torrhållning av rum med träinredning (till exempel parkettgolv) eller tavlor,
antikviteter etc. måste luftfuktigheten vara 55–60 %.
Kontakta din tekniska rådgivare vid eventuella oklarheter.

11
6 Underhåll och service
Risk för elstöt och materialskada
Följ alltid allmänna säkerhetsanvisningar när du utför underhålls- och servicearbete!
Stäng av aggregatet och dra ur nätkontakten innan rengöring och inspektion.
Inspektion av och ingrepp i aggregatet får utföras endast av behörig tekniker.
Risk för personskada på grund av damm som tryckluften blåser runt.
Använd skyddsglasögon vid rengöring med tryckluft!
Risk för skärskada om du sträcker dig in i öppningar för inlopp/utlopp.
Risk för skärskada vid luftinlopp och luftutlopp.
Håll inte händerna inuti aggregatets öppningar – bär aggregatet endast genom att hålla i dess handtag.
Risk för damm!
Damm virvlar runt i luften vid rengöring med tryckluft.
Rengör luftlter från utsidan och insidan med dammsugare (vid behov kan du även tvätta och torka
luftlter).
Rengör aggregatet med tryckluft endast utomhus (använd ansiktsmask och skyddsglasögon).
Skada på aggregatet
Rengöringsmedel kan orsaka skada på ytor.
Använd endast milt rengöringsmedel.
Använd aldrig sorptionsavfuktaren utan lter eller om ltret är smutsigt.
Rengöring och inspektion
Lämpligt rengöringsintervall varierar mycket beroende på driftvillkoren. Kontrollera därför sorptionsavfuktaren efter
varje torkningsprocess. Vid behov kan du rengöra insidan av aggregatet med tryckluft (blås i så fall mycket försiktigt
och använd skyddsglasögon). Försäkra dig om att alla invändiga komponenter blir rengjorda.
Rotor, rotordrivning, drivrem, äkt, värmare och hygrostat (om sådan används) måste kontrolleras med regelbundet
intervall.
ASE 200/300
För att öppna aggregatets hölje (se ovan) skruvar du ur skruvarna.
Kontroll/byte av luftlter.
För att kunna säkerställa problemfri funktion för sorptionsavfuktaren måste aggregatet rengöras och
kontrolleras (särskilt luftltret) med regelbundet intervall.
OBS! Om sorptionsavfuktaren används som byggtork rekommenderar vi att du byter ut ltret var tredje dag
för att säkerställa effektiv drift.
Följ nedanstående anvisningar:
1. Avlägsna processluftintaget genom att lossa tumskruven.
2. Avlägsna ltret (se anvisningar ovan) och ersätt det med ett nytt lter.
3. Demontera processluftintaget och stäng aggregatets hölje.

12
7 Felsökning
Kontrollera följande punkter om det uppstår problem med sorptionsavfuktaren. Kontakta din tekniska
rådgivare om du inte kan lokalisera felet.
Risk för elstöt och materialskada
Aggregatet får repareras endast av behörig tekniker. Under garantiperioden måste allt arbete som
utförs på avfuktaren utföras av tillverkaren eller av tillverkaren angiven person. Allt arbete som
utförs av icke behörig person leder till att alla garantianspråk upphör att gälla.
Risk för skärskada om du sträcker dig in i öppningar för inlopp/utlopp.
Risk för skärskada vid luftinlopp och luftutlopp.
Håll inte händerna inuti aggregatets öppningar – bär aggregatet endast genom att hålla i dess handtag.
OBS! Sorptionsavfuktarens torkningsprestanda är mycket beroende av driftvillkoren. En viss del av den luft
som sugs in från rummet av sorptionsavfuktaren följer med regenereringsluften ut från rummet.
Ett resultat av detta är att undertryck byggs upp i rummet, vilket leder till att motsvarande mängd
uteluft ödar in i rummet.
Sorptionsavfuktaren kan uppnå mycket låga fuktighetsvärden i torrluftutloppet (vid intag av luft med
20 °C/60 % relativ luftfuktighet, till exempel cirka 30 °C/20 % relativ luftfuktighet), men på grund av
den uteluft som strömmar in kan fuktigheten i hela rummet aldrig nå de låga värden som torrluften har.

13
8 Avställning, förvaring och avfallshantering
Avställning
Om du inte ska använda sorptionsavfuktaren under en längre tid kan du ställa av den. För att göra det följer du
nedanstående anvisningar:
1. Stäng av sorptionsavfuktaren med start-/stoppbrytaren.
2. Dra ur nätkontakten.
3. Täck (vid behov) sorptionsavfuktaren med en trasa eller liknande för att skydda den mot damm.
Förvaring
1. Packa in sorptionsavfuktaren i en kartong.
2. Förvara sorptionsavfuktaren enligt angivna driftvillkor.
Avfallshantering
Avfallshantera inte aggregatet som hushållsavfall (släng det inte heller i naturen).
Vi kan avfallshantera denna El-Björn sorptionsavfuktare åt dig gratis och miljövänligt.
Kontakta oss om du vill ha hjälp med det.
Du kan även låta din lokala återvinningsanläggning avfallshantera sorptionsavfuktaren på ett
miljövänligt sätt.
9 Reservdelar och kundservice
Kontakta din auktoriserade återförsäljare om du har några frågor rörande aggregatet eller om du har behov av
reservdelar.

14
10 Tekniska data
OBS! Många olika komponenter i sorptionsavfuktaren är vitala för dess avfuktningsprestanda. Eftersom dessa
komponenter aldrig kan vara helt identiska kan den faktiska prestandan enligt DIN EN 810 avvika med
upp till 5 % från specicerad prestanda.
ASE 200 ASE 300
Strömförsörjning 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz
Kapslingsklass IP X4 IP X4
Torrluftöde 210 m3/h 300 m3/h
Reglering av luftvolym 110 m3/h 110 m3/h
Avfuktningsprestanda
vid 20 °C/60 % relativ fuktighet 18,75 kg/dag 25,7 kg/dag
Avfuktningsprestanda (liter per kWh) 1,13 l/kWh 1,05 l/kWh
Avfuktningsprestanda (kWh per liter) 0,89 kWh/l 0,97 kWh/l
Strömförsörjning (max.) 700 W 1 100 W
Rotordimensioner (Ø i mm/djup i mm) 200/60 260/50
Rotorvarvtal 30 varv/tim 30 varv/tim
Höljets mått (h x b x d) i mm 260 x 290 x 325 370 x 335 x 430
Mått inklusive anslutningsrör
(h x b x d) i mm 285 x 290 x 395 323 x 335 x 360
Vikt 14 kg 18 kg

1 Notes on this instruction manual
This instruction manual is part of the product. It contains important information on how to transport, install,
operate, store and dispose of the device from El-Björn properly and safely. Therefore keep this instruction manual
in a safe place.
Target groups
This instruction manual addresses all users / operators of the devices manufactured by El-Björn. These persons
must have read and understood the instruction manual. The physical and psychological preconditions for proper and
safety-conscious handling of the devices must always be guaranteed.
2 Safety
Safety devices
The series ASE 200/300 adsorption dryers were subjected to thorough safety testing. Improper operation or misuse
will cause danger to:
• the operator,
• the machine and other material property of the user,
• efcient operation of the machine.
All persons involved in the installation, commissioning, operation and maintenance of the devices must
• be properly qualied,
• closely observe the instructions set out in this manual.
Work on the internal components may only be carried out by the manufacturer or personnel authorised by the
manufacturer. This work involves danger of electric shock, burns, crushing, entanglement and cutting.
Hazards from accessories
Hoses and air lters must be properly installed and must not disable the protection devices of the adsorption dryers.
The operating elements must always be accessible.
Authorized operator
Operation of or other work on the adsorption dryer may only be carried out by persons commissioned and
instructed by the user. In the working area the operator is responsible to third parties.
Responsibilities for the various activities on the device must be clearly dened and observed. Unclear competencies
are a safety risk.
The user must:
• make the instruction manual accessible to the operator and
• make sure that the operator has read and understood the instruction manual.

Safety instructions
The devices must not be used under the following conditions:
• in rooms with potentially explosive atmospheres.
• In rooms with aggressive atmospheres, e.g. ammonia, wood acids, etc.
• in rooms with water with a pH value outside the range from 7.0 to 7.4.
In case of lower pH values there is risk of corrosion for all metals and risk of damage to mortar-containing
materials (joints). Higher pH values cause skin and mucous membrane irritations and increased lime
deposits.
• in rooms with salt or liquids with a salt content > 1% (incl. brine baths).
• in rooms with ozone-treated air.
• in rooms with high solvent concentration.
• in rooms with extreme dust load.
In addition the following must be observed when using the adsorption dryers:
• Work on electrical equipment may only be carried out by skilled electricians.
• Original spare parts or spare parts approved by the manufacturer shall exclusively be used.
In case of connection and operation in accordance with its designated use the device generates a negative pressure
in the operating room. As a result air, particles, smoke or gases can be drawn in from outside or neighbouring rooms
with potentially unexpected hazards due to the effects on replaces and stoves or other equipment or due to any
substances or materials present there.
Assess this situation before using the adsorption dryer, and take appropriate preventive measures, for example
disconnection of devices or sealing-off of endangered rooms.

3 Performance description
You bought an adsorption dryer manufactured by El-Björn and thus decided for a well-proven product.
Designated use
The adsorption dryers are designed exclusively for dehumidifying air at atmospheric pressure in indoor rooms.
The ASE 200/300 adsorption dryers can be operated in combination with a side channel compressor or a noise box.
Operating the dehumidiers within the limits of designated use also involves observing the specied operating
conditions.
Any use of the adsorption dryer not in conformity with or going beyond the designated use is considered contrary
to its designated use.
Scope of delivery
• Adsorption Dryer
• One instruction manual
Optional components
The ASE 200/300 adsorption dryers are equipped with an operating hours counter or a combined operating hours
/ performance counter. In addition, hoses or air ducts DN 50 mm, DN 80 mm and DN 100 mm are available as
optional accessories for the adsorption dryers.
Device description
1 Regeneration air outlet 5 On/Off switch
2 Combined operating hours/performance counter in kWh 6 Process air intake
3 Carrying handle 7 Connecting plate for dry air outlet
4 Hygrostat

Method of operation
The following diagram illustrates the method of operation of the adsorption dryer:
The room air (= process air) taken in is fed through the turning adsorption rotor.
The adsorption rotor is a high-performance rotor. By its metal silicate coating it has been optimised for maximum
water adsorption under different intake conditions.
Due to its honeycomb structure the rotor features a very large surface. The mechanical strength of the surface is
extremely high. The rotor is non-combustible, maintenance-free and washable.
The moisture taken up by the rotor is fed back out of the rotor by a heated air current (= regeneration air) owing in
the opposite direction.
The regeneration air is heated by a dynamic, safe and self-regulating PTC heating element. The moist air current is
discharged at the regeneration outlet and must be removed from the room via a hose or air duct.
The slow rotation of the rotor results in an automatic, continuous drying/regeneration process.

4 Transport and installation
Transport
Crushing hazard!
The adsorption dryer is heavy.
Use only the handle to carry the adsorption dryer.
Do not reach into the openings.
Material damage
Pulling the power cable may damage the cable.
Always disconnect the mains plug from the socket outlet before transport of the device.
Always use the carrying handle to lift the device.
1. Report any obvious damage to the carrier, parcel service, postal service etc. immediately on delivery and
note down the damage on the shipping document or carrier’s document.
2. Remove the packaging material completely and dispose of according to the local regulations.
3. Check the delivery for completeness.
4. Should any transport damage be detected after unpacking of the device, or should the delivery be incom
plete, contact your salesman in charge or specialised dealer without delay.
5. Use the carrying handle to transport the adsorption dryer to the to the place of installation.
Operating conditions
Series ASE adsorption dryers are suited for mobile or stationary use on building sites, in storage rooms, cellars,
garages, on boats and in caravans. ASE adsorption dryers work without problems in the temperature range from
-10 °C to +35 °C and in the humidity range from 10 % to 95 % relative humidity.

Installation
During installation of the adsoprtion dryers the following points must be observed:
Damage to appliance due to improper operating conditions
Put the device gently down.
Place the device on rm ground only.
Always use the carrying handle to lift the device.
Free air circulation must be guaranteed and the lter must not be covered.
• The adsorption dryer must be installed on a horizontal, rm ground.
• Avoid rough handling to prevent damage to the casing.
• The adsorption dryer must be installed in such a way that free air circulation through the device is guaranteed.
The air lter must not be blocked.
• Switch off the device via the on/off switch and disconnect the power plug from the socket outlet before
moving the device.
• The adsorption dryer is equipped with a carrying handle for easy carrying.
In case of doubts about the operating conditions your technical advisor can help you.
Electrical connection
Danger to life due to electric shock
Prior to commissioning the technical data of the adsorption dryer must be compared with the conditions
prevailing in the room of installation!
Use exclusively the original power cable!
The following items must be checked prior to electrical connection of the adsorption dryer:
• Is the mains voltage in conformity with the voltage of the device?
• Are socket and supply system sufciently fused?
• Has an RCCB been installed?
• Is the appliance coupler suitable for the building socket outlet?
• Is the socket outlet used grounded properly?
1. Connect the appliance coupler of the power cable included in the delivery to the socket on the adsorption dryer.
2. Connect the power cable of the adsorption dryer to a suitable power outlet.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: