Elcold XLE 11 User manual

3
Brugsanvisning
Vi ønsker Dem tillykke med købet af Deres nye Elcold fryseboks. Vi er sikker på, at De vil få glæde
af den i mange år.
For at få det fulde udbytte af Deres nye fryser, beder vi Dem læse denne brugs-anvisning grun-
digt igennem og behandle fryseren i overenstemmelse hermed.
Beskyttelse af miljøet.
Emballagen fryseren leveres i er beregnet til beskyttelse af fryserens komponenter under trans-
port. Emballagen er egnet til genanvendelse og bør aeveres på nærmeste genbrugsstation.
Ligeledes bør frysere som skal skrottes aeveres til en godkendt genbrugsstation. Inden fryseren
aeveres ernes netledningen. Undgå at beskadige rørforbindelserne til fryserens kompressor,
idet der er risiko for udslip af kølemiddel. På fryserens typeskilt ndes oplysninger om typen af
kølemiddel samt den påfyldte mængde. Af miljø og sikkerhedsmæssige grunde er det vigtigt, at
kølemidlet bliver opsamlet med henblik på forsvarlig destruktion eller til genbrug.
Sikkerhed.
For at undgå personskader og skader på fryseren bør udpakningen af fryseren foretages•
af mindst to personer.
Hvis det ved udpakningen viser sig, at fryseren er beskadiget, må fryseren ikke tilsluttes•
elforsyningen. Kontakt venligst leverandøren.
Indgreb i og reparation af fryseren må kun foretages af autoriserede personer, da der kan•
være risiko for personskade.
Lad ikke børn lege i eller ved fryseren, da det kan have fatale følger.•
Spis ikke varer direkte fra fryseren, feks. ispinde og isterninger, da den lave temperatur kan•
give hudskader (forfrysninger) af huden.
Spis ikke varer som har været opbevaret i fryseren ud over den anbefalede tid, da der kan•
være en risiko for madforgiftning.
Af sikkerhedsgrunde bør nøglen til fryserens lås ikke opbevares i nærheden af fryseren.•
Åbne ammer og andre antændelseskilder må ikke anbringes i fryseren.•
Trykasker og spraydåser indeholdende brændbare gasser, såsom Butane, Propane, Pen-•
tane mm. må ikke opbevares i fryseren.
Installation.
Placer ikke fryseren i direkte sollys, tæt på radiatorer eller andre varmekilder (Fig.2).•
Fryseren skal stå vandret med en afstand til eventuelle vægge på minimum 50 mm.,•
dog 100 mm. på højre side af fryseren, hvor ventilationsristen til fryserens kompressor er
placeret. Afstanden fra fryserens bund til underlaget skal være minimum 15 mm, for at
sikre tilstrækkelig ventilation under fryseren. På et fast underlåg er afstanden sikret med
de monterede plastfødder. Er underlaget blødt, eksempelvis et gulvtæppe, skal fryseren
klodses op for at opnå den nødvendige afstand (Fig.1).
Af hensyn til fryserens funktion må fryserens sider ikke tildækkes.•
Kølemidlet som er påfyldt fryseren kan være brændbart Isobutane (R600a). Hvis det er•
tilfældet skal rummet, hvor fryseren placeres, have et rumfang på minimum 1m³ pr. 8
gram kølemiddel. Den påfyldte mængde kølemiddel og type ndes på typeskiltet bag på
fryseren (Fig.3).
3
Brugsanvisning
Vi ønsker Dem tillykke med købet af Deres nye Elcold fryseboks. Vi er sikker på, at
De vil få glæde af den i mange år.
For at få det fulde udbytte af Deres nye fryser, beder vi Dem læse denne brugs-
anvisning grundigt igennem og behandle fryseren i overenstemmelse hermed.
Beskyttelse af miljøet.
Emballagen fryseren leveres i er beregnet til beskyttelse af fryserens komponenter
under transport. Emballagen er egnet til genanvendelse og bør afleveres på
nærmeste genbrugsstation. Ligeledes bør frysere som skal skrottes afleveres til en
godkendt genbrugsstation. Inden fryseren afleveres fjernes netledningen. Undgå at
beskadige rørforbindelserne til fryserens kompressor, idet der er risiko for udslip af
kølemiddel. På fryserens typeskilt findes oplysninger om typen af kølemiddel samt
den påfyldte mængde. Af miljø og sikkerhedsmæssige grunde er det vigtigt, at
kølemidlet bliver opsamlet med henblik på forsvarlig destruktion eller til genbrug.
Sikkerhed.
For at undgå personskader og skader på fryseren bør udpakningen af
fryseren foretages af mindst to personer.
Hvis det ved udpakningen viser sig, at fryseren er beskadiget, må fryseren
ikke tilsluttes elforsyningen. Kontakt venligst leverandøren.
Indgreb i og reparation af fryseren må kun foretages af autoriserede
personer, da der kan være risiko for personskade.
Lad ikke børn lege i eller ved fryseren, da det kan have fatale følger.
Spis ikke varer direkte fra fryseren, feks. ispinde og isterninger, da den lave
temperatur kan give hudskader (forfrysninger) af huden.
Spis ikke varer som har været opbevaret i fryseren ud over den anbefalede
tid, da der kan være en risiko for madforgiftning.
Af sikkerhedsgrunde bør nøglen til fryserens lås ikke opbevares i nærheden
af fryseren.
Åbne flammer og andre antændelseskilder må ikke anbringes i fryseren.
Trykflasker og spraydåser indeholdende brændbare gasser, såsom Butane,
Propane, Pentane mm. må ikke opbevares i fryseren.
Installation.
Placer ikke fryseren i direkte sollys, tæt på radiatorer eller andre varmekilder
(Fig.2).

4
Tilslutning.
Fryseren skal ekstrabeskyttes jævnfør stærkstrømsreglementet. Formålet er at be-•
skytte brugeren mod elektriske stød i tilfælde af fejl i fryserens el-system.
I tvivlstilfælde skal en autoriseret elinstallatør tages med på råd, med hensyn til•
hvordan ekstrabeskyttelsen kan etableres. Det anbefales, at ekstrabeskyttelsen
foretages med en HFI-afbryder.
Fryseren skal stå ½ - 1 time, efter den endelige placering, inden fryseren tilsluttes•
elforsyningen. Startes fryseren før kan kompressoren tage varig skade.
Hvis det er nødvendigt at frakoble fryseren, må den ikke tilkobles igen førend der•
er gået minimum 10 minutter. Tiden er nødvendig til afkøling af kompressorens
startenhed.
Før ibrugtagning.
Vask fryseren med lunkent vand tilsat opvaskemiddel eller lignende. Tør efter med en ren•
tør klud. Anvend aldrig alkaliske rensemidler eller skurremidler.
Inden fryseren fyldes med varer, bør den være i drift i ca. 6 timer. Inden varerne lægges•
i, kontrolleres temperaturen med et termometer. Temperaturen i toppen af fryseren skal
være -18°C eller lavere.
Temperaturen i fryseren kan ændres ved at dreje termostatknappen. Drejning med uret•
giver en lavere temperatur og drejning imod uret giver en højere temperatur (Fig.4). Hvis
omgivelsestemperaturen og/eller mængden af varer i fryseren ændres, kan det være
nødvendigt at ændre termostatens indstilling.
Kontrolpanel (Fig.4)
På kontrolpanelet er der tre lamper.•
Grøn lampe, lyser når fryseren er tilsluttet elforsyningen.•
Rød lampe (Temperatur alarm) lyser hvis temperaturen i fryseren er højere end -13°C. Ved•
første opstart vil lampen lyse indtil temperaturen når -13°.
Gul lampe (Indfrysning) lyser når den er trykket ind. Kompressoren kører kontinuerligt.•
Indfrysning af varer.
Indfrysning af ferske varer bør ske så hurtigt som muligt af hensyn til holdbarheden. Hvis•
der skal indfryses større mængder, aktiveres den gule indfrysningsknap (Fig.4) ca. 24
timer, inden varerne lægges i fryseren.
Der bør ikke indfryses større mængder, end der er angivet som indfrysningskapacitet•
pr.24 timer. Indfrysningskapaciteten er angivet på typeskiltet på fryserens bagside.
Den hurtigste indfrysning fås ved at placere varerne opad de indvendige sider.•
Husk at afbryde indfrysningsfunktionen efter 24 timer.•
Afrimning og rengøring.
Når rimlaget er ca. 5 mm. tykt, afrimes fryseren. Rimlaget ernes med en plast- eller træ-•
skraber. Brug aldrig metalværktøjer, som knive, skruetrækkere eller lignende, da fryserens
inderbeholder kan blive beskadiget. En rettidig afrimning vil have en gunstig indvirkning
på fryserens energiforbrug.
Før fryseren tømmes for varer, bør fryserens indfrysningsfunktion (Fig.4) være slået til i•
ca.24 timer. Varerne i fryseren vil blive frosset ned til ca. -25°C, så der er mulighed for at

5
opbevare varerne i længere tid ved rumtemperatur, uden at varerne tøer op. Optøede
varer må aldrig indfyses igen.
Strømmen afbrydes og fryseren tøes op med låget åben. Efterfølgende rengøres fryseren•
med et mildt rengøringsmiddel. Tøvandsaøbet (Fig.5) gør det nemmere at erne tøvan-
det fra fryseren.
Svigter fryseren.
Fryseren kører ikke: Undersøg først:
Er strømmen afbrudt.
Er sikringen sprunget.
Er stikproppen sat rigtigt i stikdåsen.
Temperaturen i fryseren er for høj:
Er termostatknappen indstillet korrekt.
Er rimlaget for tykt.
Fryseren kører uafbrudt:
Er indfrysningsknappen aktiveret.
Er termostatknappen indstillet korrekt.
Står fryseren for varmt.
Er der stadig problemer, efter at disse punkter er kontrolleret, bør De kontakte forhandleren, hvor
fryseren er købt. I mellemtiden bør fryseren holdes lukket for at minimere temperaturstigningen.
I de este tilfælde vil varerne kunne opbevares i 1 - 1½ døgn uden at tage skade.

6
User Instructions
Congratulations on your new appliance, we trust that it will serve you for many years to come.
In order to gain optimum benet from your appliance, please read the following instructions
thoroughly and act accordingly.
Environmental protection and disposal.
The packaging is designed to protect the appliance and its components during transpor-•
tation, and it is made of recyclable materials.
Please return the packaging to an ocial collection point for recycling.•
Old appliances contain reusable materials and should not be disposed of together with•
household refuse.
Remove the spring-action hinges from the appliance, in order to prevent children from•
being entrapped in the appliance.
Ensure that no part of the refrigeration tubing is damaged as the refrigerant in the ap-•
pliance risks escaping to the environment.
Information about refrigerant type and amount will be found on the type plate on the•
rear of the appliance (Fig. 3).
Safety instructions.
In order to prevent injuries and or damage to the appliance, it should be unpacked and•
set up by min. two people.
If upon unpacking the appliance is found damaged, do not connect to the mains, but•
contact the supplier.
Interference with or repair to the appliance should only be carried out by authorized•
personnel, in order to avoid any injuries.
Do not let children play with or close to the appliance, e.g. do not allow them to sit inside•
the appliance or swing on the lid.
Never put naked ames or other ignition sources inside the appliance.•
Never consume products straight out of the appliance, e.g. ice lollies or ice cubes. Due to•
the low temperature there is a risk of damage to the skin (frost-bite).
Never consume products which have been stored for too long, there could be a risk of•
food poisoning. Keep the key to the appliance away from the appliance and out of the
reach of children. Do not store explosives or spray cans containing combustible propel-
lants in the appliance.
Setting up.
Avoid placing the appliance in direct sunlight, close to heaters, radiators or other heat•
sources (Fig. 2).
The appliance should be placed horizontally and level with a distance of min. 50 mm (2”)•
to the nearest walls or obstacles. To the right-hand side the distance should be min. 100
mm (4”), to ensure sucient ventilation of the compressor. Underneath the appliance
there should be a gap of 15 mm approx. (½”). On a soft surface, e.g. carpet, it may be
necessary to ensure the correct distance by means of spacers (Fig. 1).
The type of refrigerant could be a ammable gas, R600a (Isobutane). If your appliance is•
charged with this gas, please observe that the volume of the room where the appliance
6
User Instructions
Congratulations on your new appliance, we trust that it will serve you for many
years to come.
In order to gain optimum benefit from your appliance, please read the following
instructions thoroughly and act accordingly.
Environmental protection and disposal.
The packaging is designed to protect the appliance and its components during
transportation, and it is made of recyclable materials.
Please return the packaging to an official collection point for recycling.
Old appliances contain reusable materials and should not be disposed of
together with household refuse.
Remove the spring-action hinges from the appliance, in order to prevent
children from being entrapped in the appliance.
Ensure that no part of the refrigeration tubing is damaged as the
refrigerant in the appliance risks escaping to the environment.
Information about refrigerant type and amount will be found on the type
plate on the rear of the appliance (Fig. 3).
Safety instructions.
In order to prevent injuries and or damage to the appliance, it should be
unpacked and set up by min. two people.
If upon unpacking the appliance is found damaged, do not connect to the
mains, but contact the supplier.
Interference with or repair to the appliance should only be carried out by
authorized personnel, in order to avoid any injuries.
Do not let children play with or close to the appliance, e.g. do not allow
them to sit inside the appliance or swing on the lid.
Never put naked flames or other ignition sources inside the appliance.
Never consume products straight out of the appliance, e.g. ice lollies or ice
cubes. Due to the low temperature there is a risk of damage to the skin
(frost-bite).
Never consume products which have been stored for too long, there could
be a risk of food poisoning. Keep the key to the appliance away from the
appliance and out of the reach of children. Do not store explosives or
spray cans containing combustible propellants in the appliance.

7
is to be placed should be at least 1 m³/8 g of refrigerant (1. cu.yd./0.2 oz). Please check on
the type plate on the rear of the appliance, whether your appliance is charged with R600a
(Fig. 3).
Connection to the mains.
For safety reasons the appliance must be earthed. If you are in any doubt, please contact•
an authorized electrician.
The appliance should be left for ½ to 1 hour before it is connected to the mains. If the ap-•
pliance is connected before that, there is a risk of damaging the compressor.
If for any reason the appliance is disconnected from the mains, please wait 10 minutes•
before re-connecting. The electronic starting device needs this time to cool down, before
a safe re-start can be made.
Before use.
Before use, the interior of the appliance should be cleaned with a mild soap solution, and•
wiped o with a dry clean cloth.
Prior to lling the appliance with products, it is advisable to let the appliance operate for•
approx. 6h. This ensures a suciently low temperature. The temperature should be -18º C
(0º F) or lower.
The temperature inside the appliance can be adjusted by turning the knob in the panel•
(Fig. 4). Turning the knob clockwise will lower the temperature, and turning the knob
anticlockwise will raise the temperature in the appliance. Changes to the ambient condi-
tions and the amount of products stored will inuence the setting required. Readjust, if
necessary.
Control panel. (Fig.4)
The green lamp is illuminated when the appliance is connected to the mains.•
The red lamp (Temperature alarm) is illuminated when the temperature inside the appli-•
ance is higher than -13º C (8.6º F). For the rst-time start the red lamp will be illuminated
until the temperature in the appliance has reached -13º C (8.6º F).
The amber lamp (fast freeze) is illuminated when the switch is activated. The cooling•
system will operate continuously.
Fast freezing.•
Activate the amber fast-freeze knob 24h prior to introducing the products to be frozen.•
Do not attempt to freeze larger amounts of products than specied as the freezing•
capacity in kg /24h. This information can be found on the type plate on the rear of the
appliance.
The fastest freezing in is obtained when the products are placed in direct contact with the•
inner walls.
Remember to switch o the fast freezing function after 24h.•
Notes on energy saving.
Never leave the lid open for any excessive period.•
Warm dishes should be allowed to cool down before being stored in the appliance.•
After some time a layer of ice will form inside the appliance. When the layer of ice has rea-•
ched a thickness of approx. 5 mm (¼”), the ice should be removed, by scraping it o with

8
a wooden or plastic scraper. Never use sharp tools, such as screwdrivers, as the interior of
the appliance may be damaged. The removable partition panel in the appliance can be
used as a drip tray when defrosting the appliance (Fig. 5).
The fast-freeze function (amber knob) on the panel should be activated 24h prior to the•
defrosting. In this way the temperature will be lowered to approx. -25º C (-13º F). This
will provide more time for the defrosting, before the frozen products reach critically high
temperatures.
Never attempt to freeze in thawed products.•
Trouble shooting.
The appliance is not operating. Please check:
Is the electrical plug connected to the mains (wall socket)?
Has the fuse blown?
The temperature inside the appliance is too high. Please check:
Is the temperature button (Fig. 4) set to the correct temperature?
Has an excess amount of ice formed inside the appliance?
The appliance is operating continuously. Please check:
Is the fast-freeze function activated?
Is the ambient temperature very high?
Has the appliance recently been loaded with a large amount of warm products?
If you have checked the above points and the appliance is still not working as expected,•
please contact your local dealer for further advice.

9
Gebrauchsanleitung
Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihrer neuen Kühltruhe. Wir sind überzeugt, dass Sie viele
Jahre lang daran viel Freude haben werden. Um in den vollen Nutzen Ihrer neuen Kühltruhe zu
kommen, bitten wir Sie, diese Gebrauchsanleitung sorgfältig zu lesen und die Vorschriften zu
befolgen.
Entsorgungshinweise
Die Verpackung dient als Transportschutz des Gerätes und dessen Einzelteile und ist aus recycel-
baren Materialien hergestellt.
Bitte bringen Sie die Verpackungsmaterialien zur nächstgelegenen oziellen Sammelstel-•
le, so dass die verschiedenen Materialien weitgehend wiederverwendet bzw. verwertet
werden können und das Deponieren vermieden werden kann.
Das ausgediente Gerät: Enthält noch wertvolle Materialien. Nicht mit Haus- oder Sper-•
rmüll entsorgen. Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, dazu Netzstecker
ziehen und Anschlusskabel entfernen.
Achten Sie darauf dass das Gerät bis zum Abtransport zu einer Entsorgungs- bzw. Sam-•
melstelle am Kältemittelkreislauf, insbesondere am Wärmetauscher auf der Geräterück-
seite, nicht beschädigt wird.
Angaben über das verwendete Kältemittel nden Sie auf dem Typenschild (Abb.3)•
Sicherheit und Warnhinweise.
Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, sollte das Gerät von mindestens zwei•
Personen ausgepackt und aufgestellt werden.
Bei Schäden am Gerät das Gerät nicht anschließen. Schäden bitte sofort dem Lieferanten•
melden.
Reparaturen und Eingrie am Gerät nur vom Kundendienst ausführen lassen, sonst kön-•
nen erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Oenes Feuer und Zündquellen vom Geräteinnenraum entfernt halten.•
Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen, z.B. sich in das Gerät setzen oder an den Deckel•
hängen lassen.
Speiseeis, besonderes Wassereis oder Eiswürfel, nach dem Entnehmen nicht sofort und•
nicht zu kalt verzehren. Durch die niedrigen Temperaturen besteht eine„Verbrennungsge-
fahr“.
Verzehren Sie keine überlagerten Lebensmittel. Diese können zu einer Lebensmittelver-•
giftung führen.
Den Schlüssel für das Geräteschloss nicht in der Nähe des Gerätes oder in Reichweite von•
Kindern aufbewahren.
Lagern Sie keine explosiven Stoe oder Sprühdosen mit brennbaren Treibmitteln, wie•
z.B. Propan, Butan usw. im Gerät. Sie erkennen solche Sprühdosen an der aufgedruckten
Inhaltsangabe oder an dem Flammensymbol.
Aufstellung
Das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen und nicht neben Wärmequellen wie•
Herd, Heizung oder dergleichen aufstellen. (Abb. 2)
Der Boden am Standort muss waagerecht und eben sein. Das Gerät so aufstellen, dass der•
9
Gebrauchsanleitung
Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihrer neuen Kühltruhe. Wir sind überzeugt,
dass Sie viele Jahre lang daran viel Freude haben werden. Um in den vollen
Nutzen Ihrer neuen Kühltruhe zu kommen, bitten wir Sie, diese
Gebrauchsanleitung sorgfältig zu lesen und die Vorschriften zu befolgen.
Entsorgungshinweise
Die Verpackung dient als Transportschutz des Gerätes und dessen Einzelteile
und ist aus recycelbaren Materialien hergestellt.
Bitte bringen Sie die Verpackungsmaterialien zur nächstgelegenen
offiziellen Sammelstelle, so dass die verschiedenen Materialien
weitgehend wiederverwendet bzw. verwertet werden können und das
Deponieren vermieden werden kann.
Das ausgediente Gerät: Enthält noch wertvolle Materialien. Nicht mit
Haus-oder Sperrmüll entsorgen. Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar
machen, dazu Netzstecker ziehen und Anschlusskabel entfernen.
Achten Sie darauf dass das Gerät bis zum Abtransport zu einer
Entsorgungs-bzw. Sammelstelle am Kältemittelkreislauf, insbesondere
am Wärmetauscher auf der Geräterückseite, nicht beschädigt wird.
Angaben über das verwendete Kältemittel finden Sie auf dem Typenschild
(Abb.3)
Sicherheit und Warnhinweise.
Um Personen-und Sachschäden zu vermeiden, sollte das Gerät von
mindestens zwei Personen ausgepackt und aufgestellt werden.
Bei Schäden am Gerät das Gerät nicht anschließen. Schäden bitte sofort
dem Lieferanten melden.
Reparaturen und Eingriffe am Gerät nur vom Kundendienst ausführen
lassen, sonst können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Offenes Feuer und Zündquellen vom Geräteinnenraum entfernt halten.
Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen, z.B. sich in das Gerät setzen
oder an den Deckel hängen lassen.
Speiseeis, besonderes Wassereis oder Eiswürfel, nach dem Entnehmen
nicht sofort und nicht zu kalt verzehren. Durch die niedrigen Temperaturen
besteht eine „Verbrennungsgefahr“.
Verzehren Sie keine überlagerten Lebensmittel. Diese können zu einer
Lebensmittelvergiftung führen.
Den Schlüssel für das Geräteschloss nicht in der Nähe des Gerätes oder
in Reichweite von Kindern aufbewahren.
Lagern Sie keine explosiven Stoffe oder Sprühdosen mit brennbaren
Treibmitteln, wie z.B. Propan, Butan usw. im Gerät. Sie erkennen solche
Sprühdosen an der aufgedruckten Inhaltsangabe oder an dem
Flammensymbol.

10
Abstand zu einer eventuellen Wand mindestens 50 mm beträgt, damit die Luft unge-
hindert um das Gerät zirkulieren kann. Der Abstand vom Lüftungsgitter an der rechten
Geräteseite bis zur Wand muss mindestens 100 mm betragen (Abb.1). Der Abstand vom
Geräteboden zur Standäche muss mindestens 15 mm betragen, um eine hinreichende
Lüftung unter dem Gerät zu gewährleisten. Auf einer festen Unterlage ist der Abstand
durch die montierten Plastikfüße gewährleistet. Bei weicher Unterlage, z.B. Teppich, muss
das Gerät auf den erforderlichen Abstand aufgebockt werden (Abb. 1).
Um eine einwandfreie Funktion des Geräts zu gewährleisten, bitte die Seiten nicht zu-•
decken.
Als Kältemittel kann Iso-Butan (R600a, brennbar) eingesetzt werden. In dem Fall muss der•
Aufstellungsraum des Gerätes pro 8 g Kältemittelfüllmenge ein Volumen vom 1m³ aufwe-
isen, damit bei einer Kältemittelkreislaueckage im Raum kein entzündbares Gas-Luft-Ge-
misch entstehen kann. Die Angabe der Kältemittelmenge nden Sie auf dem Typenschild
auf der Geräterückseite (Abb.3)
Anschließen
Das Gerät muss entsprechend der Starkstromverordnung zusätzlich geschützt sein, um•
den Benutzer bei Fehlern im elektrischen System des Geräts vor Stromschlägen zu schüt-
zen.
Im Zweifelsfall bitte einen autorisierten Elektroinstallateur für die Erstellung des zusätzli-•
chen Schutzes hinzuziehen. Es empehlt sich, einen Fehlerstrom-Schutzschalter vorzuse-
hen.
Die Steckdose muss mit einer Sicherung von 10A oder höher abgesichert sein.•
Wichtig für einwandfreie Funktion: Das Gerät nach dem Transport ca. ½ bis 1 Stunde•
stehen lassen. Erst dann über eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose anschließen, da
sonst die Kühlmaschine dauerhaft beschädigt werden kann.
Nach einem Ausschalten des Geräts vor dem erneuten Einschalten 10 Minuten warten,•
um die Abkühlung der Starteinheit der Kühlmaschine zu gewährleisten.
Vor der Inbetriebnahme
Das Gerät mit einer lauwarmen Seifenlösung abwaschen. Unter keinen Umständen alkali-•
sche Reinigungsmittel oder Scheuermittel verwenden.
Nehmen Sie das Gerät ca. 6 Stunden vor der ersten Beschickung mit Gefriergut in Betrieb.•
Die Temperatur sollte zur langfristigen Lagerung von Gefriergut min. -18ºC betragen.
Mit einer Münze den Pfeil des Temperaturreglers (Abb. 4) auf eine Stellung zwischen Stel-•
lung min. und max. drehen. Linke Stellung: wärmste Temperatur. Rechte Stellung: kälteste
Temperatur. Berücksichtigen Sie bitte, dass sich die Temperatur in Abhängigkeit von der
Umgebungstemperatur einstellt. Falls erforderlich, den Temperaturregler nachstellen.
Kontrollelemente (Abb. 4)
Es sind drei Lampen vorgesehen•
Die grüne Lampe leuchtet bei Anschluss an das Stromnetz.•
Die rote Lampe (Temperaturalarm) leuchtet, wenn die Temperatur im Gerät –13°C•
übersteigt. Bei der ersten Inbetriebnahme leuchtet die Lampe, bis die Temperatur –13°C
erreicht ist.
Die gelbe Schnellgefrierlampe leuchtet, wenn die entsprechende Funktion betätigt wor-•
den ist. Die Kühlmaschine arbeitet ununterbrochen.

11
Einfrieren und Lagern
Wegen der Haltbarkeit sollten frische Waren so schnell wie möglich eingefroren werden.•
Bei größeren Gefriergutmengen den Schnellgefrierschalter (Abb. 4) ca. 24 Stunden vor
dem Einlegen der Waren einschalten.
Nicht größere Mengen als die maximale Gefriergutmenge (siehe Angabe Typenschild an•
der Geräterückseite) pro 24 Stunden einlegen.
Durch Anbringen des Gefriergutes mit Kontakt zu den Innenseiten wird das schnellste•
Einfrieren erzielt.
Nach 24 Stunden sind die frischen Lebensmittel durchgefroren. Die Schnell-gefrierfunkti-•
on kann ausgeschaltet werden. Die Kühlmaschine arbeitet wieder im Normalbetrieb.
Abtauen und Reinigung
Bei einer Eisschicht von ca. 5 mm das Gerät abtauen. Die Eisschicht mit einem Kunststo-•
oder Holzschaber entfernen. Niemals Metallwerkzeuge wie Messer Schraubenzieher o.ä.
verwenden, da diese den Innenraum des Geräts beschädigen können. Ein rechtzeitiges
Abtauen wirkt sich auf den Energieverbrauch günstig aus.
24 Stunden vor Entnahme des Gefriergutes sollte die Schnellgefrierfunktion des Gerätes•
eingeschaltet werden, damit das Gefriergut auf –25° gefroren ist und vor dem Auftauen
längere Zeit bei Zimmertemperatur gelagert werden kann. Aufgetautes Gefriergut nie-
mals wieder einfrieren.
Die Stromversorgung unterbrechen und das Gerät mit oenem Deckel auftauen lassen.•
Danach mit einer milden Reinigungsmittellösung abwaschen. Der Tauwasserablauf (Abb.
5) erleichtert das Leeren des Gerätes.
Hinweise zur Energieeinsparung
Langes und unnötiges Önen des Deckels vermeiden.•
Warme Speisen erst auf Zimmertemperatur abkühlen lassen, bevor sie in das Gerät gelegt•
werden.
Wenn sich eine Eisschicht gebildet hat, das Gerät abtauen. Der Kälteübergang verbessert•
sich, der Energieverbrauch reduziert sich.
Der Tauwasserablauf ist an der Vorderseite des Gerätes platziert (Abb. 5)•
Störungssuche
Folgende Störungen können Sie durch Prüfen der möglichen Ursachen selbst beheben:
Das Gerät arbeitet nicht, die Kontrolllampen sind erloschen:
Prüfen Sie, ob die Stromversorgung in Ordnung ist.
Prüfen Sie den Netzstecker auf festen Sitz in der Steckdose.
Prüfen Sie, dass die Sicherung nicht durchgebrannt ist.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch:
Prüfen Sie die Einstellung des Temperaturreglers (Abb. 4)
Prüfen Sie, ob die Eisschicht im Gerät zu dick ist.
Prüfen Sie, ob evtl. zu große Mengen frischer Lebensmittel eingelegt wurden.
Ist die Entlüftung in Ordnung?
Ist der Aufstellungsort zu nahe an einer Wärmequelle?

12
Die Kühlmaschine arbeitet ununterbrochen
Prüfen Sie, ob die Schnellgefrierfunktion aktiviert worden ist.
Prüfen Sie die Einstellung des Temperaturreglers.
Ist der Aufstellungsort zu nahe an einer Wärmequelle?
Bei Fortbestehen der Probleme nach Prüfung dieser Punkte, sollte Rückfrage an den Lie-•
feranten erfolgen. In der Zwischenzeit das Gerät nicht önen, um den Temperaturanstieg
zu minimieren.
In den meisten Fällen kann das Gefriergut 24 bis 36 Stunden einwandfrei gelagert wer-•
den.

13
Gebruikshandleiding
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe Elcold vrieskist. Wij zijn ervan overtuigd dat u er
jarenlang plezier van zult hebben.
Wij verzoeken u deze handleiding grondig door te nemen en de vriezer in overeenstemming
hiermee te behandelen; dan zult u veel plezier van uw nieuwe vriezer ondervinden.
Bescherming van het milieu
De verpakking waarin de vriezer geleverd wordt, is bedoeld om de componenten van de vriezer
tijdens het transport te beschermen. De verpakking is geschikt voor hergebruik en dient op het
dichtstbijzijnde recyclingbedrijf afgeleverd te worden. Te verschroten vriezers moeten ook aan
een goedgekeurd recyclingbedrijf afgeleverd worden. Verwijder de stroomkabel voordat u de
vriezer aevert. Zorg er voor de leidingaansluitingen naar de compressor van de vriezer niet te
beschadigen om risico van ontsnappend koudemiddel te voorkomen. Op het typeplaatje van de
vriezer staan gegevens over het type en de gevulde hoeveelheid koudemiddel. Met het oog op
het milieu en de veiligheid is het belangrijk dat het koudemiddel afgetapt wordt in verband met
een veilig verschroten of hergebruik.
Veiligheid
De vriezer moet door minstens twee personen uitgepakt worden om beschadiging en•
persoonlijk letsel te voorkomen.
Indien bij het uitpakken blijkt dat de vriezer beschadigd is, mag deze niet op het stroom-•
net aangesloten worden. Neem contact op met de leverancier.
De vriezer mag uitsluitend door goedgekeurde monteurs veranderd en gerepareerd•
worden omdat er anders risico voor persoonlijk letsel is.
Kinderen mogen niet met of in de vriezer spelen. Dit kan fatale gevolgen hebben.•
Eet geen producten als ijsjes en ijsblokjes onmiddellijk nadat ze uit de vriezer gehaald•
zijn, omdat de lage temperatuur de huid kan verwonden (bevriezen).
Eet geen producten die langer dan de aanbevolen tijd in de vriezer gelegen hebben,•
omdat dit risico voor voedselvergiftiging kan inhouden.
De sleutel van de vriezer mag om veiligheidsredenen niet in de buurt van de vriezer•
bewaard worden.
Plaats geen open vlammen en andere ontstekingsbronnen in de vriezer.•
Bewaar geen drukessen en spuitbussen met brandbare gassen als butaan, propaan,•
pentaan e.d. in de vriezer.
Installatie
Plaats de vriezer niet in direct zonlicht, of dicht bij radiatoren of andere verwarmingsbron-•
nen (Fig. 2).
De vriezer moet waterpas en minimaal 50 mm van eventuele wanden verwijderd staan,•
maar aan de rechterzijde van de vriezer, waar het ventilatierooster naar de vriezercom-
pressor geplaatst is, moet de afstand minimaal 100 mm zijn. Om voldoende ventilatie te
bereiken moet de afstand tussen de onderzijde van de vriezer en de onderlaag minimaal
15 mm zijn. Op een vaste onderlaag is de tussenruimte gegarandeerd door de gemonte-
erde kunststof poten. Als de onderlaag zacht is, bv. een tapijt, moet de vriezer opgeklost
worden om de vereiste tussenruimte te bereiken (Fig. 1).
13
Gebruikshandleiding
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe Elcold vrieskist. Wij zijn ervan
overtuigd dat u er jarenlang plezier van zult hebben.
Wij verzoeken u deze handleiding grondig door te nemen en de vriezer in
overeenstemming hiermee te behandelen; dan zult u veel plezier van uw nieuwe
vriezer ondervinden.
Bescherming van het milieu
De verpakking waarin de vriezer geleverd wordt, is bedoeld om de componenten
van de vriezer tijdens het transport te beschermen. De verpakking is geschikt
voor hergebruik en dient op het dichtstbijzijnde recyclingbedrijf afgeleverd te
worden. Te verschroten vriezers moeten ook aan een goedgekeurd
recyclingbedrijf afgeleverd worden. Verwijder de stroomkabel voordat u de
vriezer aflevert. Zorg er voor de leidingaansluitingen naar de compressor van de
vriezer niet te beschadigen om risico van ontsnappend koudemiddel te
voorkomen. Op het typeplaatje van de vriezer staan gegevens over het type en
de gevulde hoeveelheid koudemiddel. Met het oog op het milieu en de veiligheid
is het belangrijk dat het koudemiddel afgetapt wordt in verband met een veilig
verschroten of hergebruik.
Veiligheid
De vriezer moet door minstens twee personen uitgepakt worden om
beschadiging en persoonlijk letsel te voorkomen.
Indien bij het uitpakken blijkt dat de vriezer beschadigd is, mag deze niet
op het stroomnet aangesloten worden. Neem contact op met de
leverancier.
De vriezer mag uitsluitend door goedgekeurde monteurs veranderd en
gerepareerd worden omdat er anders risico voor persoonlijk letsel is.
Kinderen mogen niet met of in de vriezer spelen. Dit kan fatale gevolgen
hebben.
Eet geen producten als ijsjes en ijsblokjes onmiddellijk nadat ze uit de
vriezer gehaald zijn, omdat de lage temperatuur de huid kan verwonden
(bevriezen).
Eet geen producten die langer dan de aanbevolen tijd in de vriezer
gelegen hebben, omdat dit risico voor voedselvergiftiging kan inhouden.
De sleutel van de vriezer mag om veiligheidsredenen niet in de buurt van
de vriezer bewaard worden.
Plaats geen open vlammen en andere ontstekingsbronnen in de vriezer.
Bewaar geen drukflessen en spuitbussen met brandbare gassen als
butaan, propaan, pentaan e.d. in de vriezer.
Installatie
Plaats de vriezer niet in direct zonlicht, of dicht bij radiatoren of andere
verwarmingsbronnen (Fig. 2).
NL

14
Met het oog op de functie van de vriezer mogen de zijkanten niet afgedekt worden.•
Het koudemiddel dat in de vriezer gevuld is, kan brandbaar isobutaan (R600a) zijn. Indien•
dit het geval is, moet de ruimte waarin de vriezer geplaatst is, minstens een inhoud van
1m³ per 8 gram koudemiddel hebben. Het type en de gevulde hoeveelheid koudemiddel
staan aangegeven op het typeplaatje achterop de vriezer (Fig. 3).
Aansluiting
De vriezer moet extra beschermd worden in overeenstemming met de sterkstroom-•
bepalingen. Het doel is de gebruiker tegen elektrische schokken te beschermen in
geval van fouten in het elektrische systeem van de vriezer.
Neem in geval van twijfel contact op met uw elektricien om voor extra bescherming•
te zorgen. Aangeraden wordt om een aardlekschakelaar als extra bescherming te
gebruiken.
De vriezer moet ½-1 uur op z’n plaats staan voordat hij op de stroom aangesloten•
mag worden. Als de vriezer eerder gestart wordt, kan de compressor beschadigen.
Als het nodig is om de vriezer uit te schakelen, mag deze pas na een pauze van 10•
minuten weer ingeschakeld worden. Deze tijd is nodig om de startunit van de com-
pressor at te laten koelen.
Vóór ingebruikneming
Was de vriezer met een sopje van lauw water en wat afwasmiddel of dergelijke. Droog•
hem met een zachte doek af. Gebruik nooit alkalische reinigings- of schuurmiddelen.
De vriezer moet ca. 6 uur in werking gesteld zijn voordat u er producten inlegt. Control-•
eer de temperatuur met een thermometer voordat u de producten in de vriezer legt. De
temperatuur boven in de vriezer moet -18°C of lager zijn.
De temperatuur in de vriezer is te wijzigen door aan de thermostaatknop te draaien.•
Door met de klok mee te draaien wordt de temperatuur lager en tegen de klok in hoger
(Fig. 4). Als de omgevingstemperatuur en/of hoeveelheid producten in de vriezer gewij-
zigd wordt, kan het nodig zijn om de instelling op de thermostaat te wijzigen.
Controlepaneel (Fig. 4)
Op het controlepaneel zitten drie lampjes.•
Het groene lampje brandt als de vriezer op de stroom is aangesloten.•
Het rode lampje (temperatuuralarm) brandt als de temperatuur in de vriezer hoger is dan•
-13°C. Tijdens de eerste opstart zal het lampje branden totdat de temperatuur -13° bereikt
is.
Het gele lampje (invriezen) brandt als hij ingedrukt is. De compressor werkt dan continue.•
Producten invriezen
Verse producten moeten met het oog op de houdbaarheid zo snel mogelijk ingevroren•
worden. Activeer de gele invriesknop (Fig. 4) ca. 24 uur tevoren als u grotere hoeveelhe-
den in wilt vriezen.
Vries per 24 uur geen grotere hoeveelheden in dan de aangegeven invriescapaciteit, die•
op het typeplaatje achter op de vriezer staat vermeld.
De producten worden het snelst ingevroren als ze langs de binnenwanden gelegd wor-•
den.
Vergeet niet de invriesfunctie na 24 uur weer uit te schakelen.•

15
Ontdooien en schoonmaken
Ontdooi de vriezer als de laag rijp ca. 5 mm dik is. Verwijder de rijplaag met een kunststof•
of houten schraper. Gebruik nooit metalen gereedschappen als messen, schroevendra-
aiers of dergelijke, omdat de binnenzijde van de vriezer hierdoor kan beschadigen. Het
tijdig ontdooien zal ook een gunstige invloed op het energieverbruik van de vriezer heb-
ben.
Zet de invriesfunctie (Fig. 4) ca. 24 uur voordat u de vriezer leeghaalt aan. De producten in•
de vriezer zullen dan tot ca. -25°C ingevroren worden, waardoor de producten bij kamer-
temperatuur langer bevroren blijven zonder te ontdooien. Ontdooide producten mogen
nooit opnieuw ingevroren worden.
Schakel de stroom uit en ontdooi de vriezer met open deksel. Maak de vriezer daarna•
met een zacht reinigingsmiddel schoon. Door de dooiwaterafvoer (Fig. 5) verdwijnt het
dooiwater gemakkelijk uit de vriezer.
Bij stroringen
De vriezer werkt niet:
is de stroomtoevoer verbroken?
is de zekering gesprongen?
zit de stekker goed in het stopcontact?
De temperatuur in de vriezer is te hoog:
staat de thermostaatknop goed ingesteld?
is de rijplaag te dik?
De vriezer werkt onafgebroken:
is de invriesknop geactiveerd?
staat de thermostaatknop goed ingesteld?
staat de vriezer te warm?
Als er nadat u bovenstaande punten gecontroleerd heeft nog steeds problemen zijn,•
dient u contact op te nemen met de handelaar waar u de vriezer gekocht heeft. Hou de
vriezer in de tussentijd gesloten om temperatuurstijgingen zo laag mogelijk te houden.
De producten zullen in de meeste gevallen 24-36 uur te bewaren zijn zonder dat ze•
beschadigen.

16
Bruksanvisning
Grattis till köpet av din Elcold frysbox! Vi är säkra på att du kommer att ha glädje av den i många
år framöver.
För att du ska få så stort utbyte som möjligt av din nya frys rekommenderar vi att du läser igenom
bruksanvisningen och följer anvisningarna noga.
Miljöskydd.
Det emballage som frysen levereras i ska skydda frysens komponenter under transport. Embal-
laget är återvinningsbart och bör lämnas till närmaste återvinningsstation. När själva frysen ska
skrotas ska även den lämnas till en godkänd återvinningscentral. Innan dess tas nätsladden tas
bort. Se till att rörledningarna till frysens kompressor inte skadas, då det nns risk för att köld-
medium läcker ut. På typskylten nns information om vilken sort och mängd köldmedium som
nns i frysen. Av miljö- och säkerhetsskäl är det viktigt att köldmediet tas tillvara på rätt sätt för
destruktion eller återvinning.
Säkerhet.
För att undvika personskador och skador på frysen bör minst två personer vara med och•
packa upp frysen.
Om skador på frysen upptäcks får frysen inte anslutas till vägguttaget. Ta kontakt med•
leverantören.
Ingrepp i eller reparation av frysen får endast utföras av auktoriserad servicepersonal, då•
det annars nns risk för personskada.
Låt inte barn leka i eller kring frysen, eftersom det kan innebära livsfara.•
Ät inte livsmedel som kommer direkt från frysen, t.ex. isglass eller isbitar eftersom den•
mycket låga temperaturen kan ge hudskador (förfrysning).
Ät inte livsmedel som har legat i frysen längre än rekommenderat eftersom det kan in-•
nebära risk för matförgiftning.
Av säkerhetsskäl bör nyckeln till frysen inte förvaras i närheten av frysen.•
Öppen eld och andra antändningskällor får inte placeras i frysen.•
Tryckluftsbehållare och sprejaskor som innehåller brännbara gaser såsom butan, propan,•
pentan m.. får inte förvaras i frysen.
Installation.
Placera inte frysen i direkt solljus, nära radiatorer eller andra värmekällor (Fig.2).•
Frysen ska stå i vågrätt läge med ett avstånd till eventuella väggar på minst 50 mm., un-•
dantaget frysens högra sida där avståndet bör vara 100 mm. eftersom ventilationsgallret
till kompressorn sitter där. Avståndet från frysens bottenplatta till golvunderlaget ska vara
minst 15 mm för att säkerställa tillräcklig ventilation under frysen. På ett fast underlag blir
avståndet korrekt med hjälp av de monterade plastfötterna. Om underlaget är mjukt, t.ex.
en matta, ska frysen pallas upp så att avståndet till golvet blir tillräckligt (Fig.1).
Frysen får inte täckas över, för då fungerar den inte korrekt.•
Frysens köldmedium kan vara brännbart isobutan (R600a). Om så är fallet ska rummet•
där frysen är placerad vara minst 1 m3 per 8 gram köldmedium. Information om påfylld
mängd och typ av köldmedium nns på typskylten på frysens baksida (Fig.3).
17
Bruksanvisning
Grattis till köpet av din Elcold frysbox! Vi är säkra på att du kommer att ha glädje
av den i många år framöver.
För att du ska få så stort utbyte som möjligt av din nya frys rekommenderar vi att
du läser igenom bruksanvisningen och följer anvisningarna noga.
Miljöskydd.
Det emballage som frysen levereras i ska skydda frysens komponenter under
transport. Emballaget är återvinningsbart och bör lämnas till närmaste
återvinningsstation. När själva frysen ska skrotas ska även den lämnas till en
godkänd återvinningscentral. Innan dess tas nätsladden tas bort. Se till att
rörledningarna till frysens kompressor inte skadas, då det finns risk för att
köldmedium läcker ut. På typskylten finns information om vilken sort och mängd
köldmedium som finns i frysen. Av miljö-och säkerhetsskäl är det viktigt att
köldmediet tas tillvara på rätt sätt för destruktion eller återvinning.
Säkerhet.
För att undvika personskador och skador på frysen bör minst två personer
vara med och packa upp frysen.
Om skador på frysen upptäcks får frysen inte anslutas till vägguttaget. Ta
kontakt med leverantören.
Ingrepp i eller reparation av frysen får endast utföras av auktoriserad
servicepersonal, då det annars finns risk för personskada.
Låt inte barn leka i eller kring frysen, eftersom det kan innebära livsfara.
Ät inte livsmedel som kommer direkt från frysen, t.ex. isglass eller isbitar
eftersom den mycket låga temperaturen kan ge hudskador (förfrysning).
Ät inte livsmedel som har legat i frysen längre än rekommenderat eftersom
det kan innebära risk för matförgiftning.
Av säkerhetsskäl bör nyckeln till frysen inte förvaras i närheten av frysen.
Öppen eld och andra antändningskällor får inte placeras i frysen.
Tryckluftsbehållare och sprejflaskor som innehåller brännbara gaser
såsom butan, propan, pentan m.fl. får inte förvaras i frysen.
Installation.
Placera inte frysen i direkt solljus, nära radiatorer eller andra värmekällor
(Fig.2).
Frysen ska stå i vågrätt läge med ett avstånd till eventuella väggar på
minst 50 mm., undantaget frysens högra sida där avståndet bör vara
100 mm. eftersom ventilationsgallret till kompressorn sitter där. Avståndet
från frysens bottenplatta till golvunderlaget ska vara minst 15 mm för att
säkerställa tillräcklig ventilation under frysen. På ett fast underlag blir
avståndet korrekt med hjälp av de monterade plastfötterna. Om underlaget
är mjukt, t.ex. en matta, ska frysen pallas upp så att avståndet till golvet
blir tillräckligt (Fig.1).
S

17
Anslutning.
Frysen ska anslutas enligt gällande lagar och bestämmelser. Syftet är att skydda•
användaren mot elektriska stötar i händelse av fel i frysens elsystem.
Om du är osäker bör du rådfråga en auktoriserad elektriker om hur frysen ska skyd-•
das. Vi rekommenderar att jordning kompletteras med en jordfelsbrytare.
Låt frysen stå ½ - 1 timme efter monteringen innan du ansluter den till ett eluttag.•
Kompressorn kan ta skada om frysen sätts på tidigare.
Om du måste koppla ur frysen ska du inte sätta på den igen förrän efter 10 minuter.•
Kompressorns startenhet behöver så lång tid på sig för att svalna.
Innan frysen tas i bruk.
Torka av frysen invändigt med ljummet vatten och ett milt diskmedel eller liknande. Torka•
efter med en ren och torr trasa. Använd aldrig alkaliska rengöringsmedel eller skurpulver.
Innan frysen fylls med livsmedel bör den ha varit i drift i ca 6 timmar. Kontrollera tempera-•
turen med en termometer innan du lägger in varor i frysen. Temperaturen ska vara –18 °C
eller lägre i övre delen av frysen.
Reglera temperaturen genom att vrida på termostatknappen. Om du vrider knappen•
medsols blir temperaturen lägre – motsols ger högre temperatur (Fig.4). Om tempera-
turen i rummet och/eller mängden av livsmedel i frysen ändras kan du behöva ändra
termostatens inställning.
Kontrollpanel (Fig.4)
På kontrollpanelen nns tre lampor.•
Grön lampa lyser när frysen är ansluten till vägguttaget.•
Röd lampa (termostatlarm) lyser om temperaturen i frysen är högre än –13 °C. När du sät-•
ter på frysen första gången lyser lampan tills temperaturen når –13 °C.
Gul lampa (infrysning) lyser när den är intryckt. Kompressorn går regelbundet.•
Infrysning av livsmedel.
Infrysning av färska livsmedel bör göras så snabbt som möjligt med hänsyn till hållbarhe-•
ten. Om du ska frysa in större mängder bör du trycka in den gula infrysningsknappen
(Fig.4) ca 24 timmar innan du lägger in livsmedlen i frysen.
Du bör inte frysa in större mängder än frysens infrysningskapacitet per 24 timmar. Infrys-•
ningskapaciteten står angiven på typskylten som sitter på frysens baksida.
Det går snabbast att frysa in livsmedlen om de placeras mot frysens invändiga väggar.•
Glöm inte att stänga av infrysningsfunktionen efter 24 timmar.•
Avfrostning och rengöring.
Frosta av frysen när frostlagret är 5 mm tjockt. Ta bort frostlagret med en plast- eller•
träskrapa. Använd aldrig metallföremål såsom kniv, skruvmejsel eller liknande eftersom
det kan skada frysen. Regelbunden avfrostning påverkar frysens energiförbrukning
positivt.
Innan du tömmer frysen på livsmedel bör frysens infrysningsfunktion (Fig.4) vara påsla-•
gen i ca 24 timmar. Livsmedlen i frysen blir nedfrysta till ca –25 °C och på så sätt kan de
förvaras längre tid i rumstemperatur utan att de tinar. Tinade livsmedel ska inte frysas på
nytt.

18
Bryt strömmen och frosta av frysen med luckan öppen. Gör sedan ren frysen med ett milt•
rengöringsmedel. Smältvattensavloppet (Fig.5) gör det lättare att få bort smältvattnet ur
frysen.
Fel på frysen.
Frysen fungerar inte: Undersök först om:
det är strömavbrott,
en säkring är trasig,
om stickkontakten är ordentligt isatt i vägguttaget.
Temperaturen i frysen är för hög:
Är termostatknappen inställd på rätt sätt?
Är frostlagret för tjockt?
Frysen går utan avbrott:
Är infrysningsknappen intryckt?
Är termostatknappen inställd på rätt sätt?
Står frysen för varmt?
Om problemet inte är löst efter att du kontrollerat ovanstående bör du kontakta din•
återförsäljare. Under tiden bör frysen hållas stängd för att minimera risken för temperatur-
höjning.
Oftast kan livsmedlen ligga i frysen på det sättet i 1–1½ dygn utan att ta skada.•

19
Mode d’emploi
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouveau congélateur Elcold ! Nous sommes per-
suadés que votre nouvel appareil vous donnera entière satisfaction pendant de nombreuses
années.
Pour proter pleinement de votre nouveau congélateur, nous vous prions de lire attentivement
ce mode d’emploi et de suivre scrupuleusement les directives.
Protection de l’environnement.
L’emballage du congélateur est destiné à protéger ses composants lors du transport. L’emballage
est apte à être recycler et doit donc être déposé dans une station de recyclage. Les congélateurs
usés doivent également être déposés dans une station de recyclage autorisée. Enlever le câble
d’alimentation, avant de déposer le congélateur. Eviter d’endommager les tuyaux du compres-
seur, pour éviter la fuite du produit réfrigérant. Vous trouverez des informations sur le type du
produit réfrigérant et sur la quantité utilisée sur la plaque signalétique du congélateur. Pour des
raisons environnementales et de sécurité, il est important de recueillir le produit réfrigérant en
vue de sa destruction adéquate ou de son recyclage.
Sécurité.
Pour éviter des dommages corporels et des dommages sur le congélateur, le déballage•
doit être fait par au moins deux personnes.
S’il s’avère, lors du déballage, que le congélateur ait été endommagé, vous ne devez pas le•
brancher. Contacter le fournisseur.
Pour éviter les dommages corporels, les interventions sur le congélateur et les réparations•
ne doivent être eectuées que par des personnes autorisées.
Ne pas laisser des enfants jouer dans ou à proximité du congélateur : cela pourrait avoir•
des conséquences fatales.
Ne pas manger des aliments qui sont sortis directement du congélateur, (glaces,•
glaçons…), la température basse peut provoquer des engelures.
Ne pas manger des aliments conservés dans le congélateur qui ont dépassé la date de•
péremption.
Pour des raisons de sécurité, éviter de garder la clé de la serrure à proximité du congéla-•
teur.
Ne jamais entreposer des produits chauds dans le congélateur.•
Ne pas entreposer de réservoirs sous pression ou d’atomiseurs contenant du gaz inam-•
mable, (butane, propane, pentane, etc.,) dans le congélateur.
Installation.
Ne pas exposer le congélateur aux rayons du soleil, près des radiateurs ou d’autres sour-•
ces de chaleur (Fig.2).
Le congélateur doit être installé sur une surface plane à une distance minimale de 50 mm•
du mur, et à 100 mm sur le côté droit du congélateur, où se trouvent la grille de ventila-
tion destinée au compresseur du congélateur. La distance entre le socle du congélateur et
le sol doit être au minimum de 15 mm pour pouvoir assurer une ventilation susante. Sur
une surface plane, la hauteur est assurée par les pieds en plastique. Dans le cas contraire,
par exemple un tapis, il faut caler le congélateur pour obtenir la hauteur requise (Fig.1).
20
Mode d’emploi
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouveau congélateur Elcold ! Nous
sommes persuadés que votre nouvel appareil vous donnera entière satisfaction
pendant de nombreuses années.
Pour profiter pleinement de votre nouveau congélateur, nous vous prions de lire
attentivement ce mode d’emploi et de suivre scrupuleusement les directives.
Protection de l’environnement.
L’emballage du congélateur est destiné à protéger ses composants lors du
transport. L’emballage est apte à être recycler et doit donc être déposé dans
une station de recyclage. Les congélateurs usés doivent également être
déposés dans une station de recyclage autorisée. Enlever le câble
d’alimentation, avant de déposer le congélateur. Eviter d’endommager les
tuyaux du compresseur, pour éviter la fuite du produit réfrigérant. Vous
trouverez des informations sur le type du produit réfrigérant et sur la quantité
utilisée sur la plaque signalétique du congélateur. Pour des raisons
environnementales et de sécurité, il est important de recueillir le produit
réfrigérant en vue de sa destruction adéquate ou de son recyclage.
Sécurité.
Pour éviter des dommages corporels et des dommages sur le
congélateur, le déballage doit être fait par au moins deux personnes.
S’il s’avère, lors du déballage, que le congélateur ait été endommagé,
vous ne devez pas le brancher. Contacter le fournisseur.
Pour éviter les dommages corporels, les interventions sur le congélateur
et les réparations ne doivent être effectuées que par des personnes
autorisées.
Ne pas laisser des enfants jouer dans ou à proximité du congélateur : cela
pourrait avoir des conséquences fatales.
Ne pas manger des aliments qui sont sortis directement du congélateur,
(glaces, glaçons…), la température basse peut provoquer des engelures.
Ne pas manger des aliments conservés dans le congélateur qui ont
dépassé la date de péremption.
Pour des raisons de sécurité, éviter de garder la clé de la serrure à
proximité du congélateur.
Ne jamais entreposer des produits chauds dans le congélateur.
Ne pas entreposer de réservoirs sous pression ou d’atomiseurs contenant
du gaz inflammable, (butane, propane, pentane, etc.,)dans le
congélateur.
Installation.
Ne pas exposer le congélateur aux rayons du soleil, près desradiateurs
ou d’autres sources de chaleur (Fig.2).
F

20
Eviter de couvrir le congélateur, cela pourrait obstruer les ventilations.•
Le produit réfrigérant du congélateur peut être de l’isobutane inammable (R600a). Si•
cela est le cas, la pièce dans laquelle le congélateur est situé, doit au minimum avoir un
volume de 1m³ par 8 grammes de produit réfrigérant. Vous trouverez la quantité du pro-
duit réfrigérant utilisé sur la plaque signalétique située sur le dos du congélateur (Fig.3).
Raccordement électrique.
Le congélateur doit faire l’objet d’une protection supplémentaire, conformément•
aux dispositions du règlement relatif aux courants forts. Le but est de protéger
l’utilisateur contre des secousses électriques en cas de défauts dans le système
électrique du congélateur.
En cas de doute, contacter un installateur électricien autorisé pour obtenir des•
conseils sur l’établissement de la protection supplémentaire. Il est recommandé
d’installer un disjoncteur électrique.
Laisser le congélateur reposer pendant une heure avant de le brancher. Si le congé-•
lateur est démarré trop vite, le compresseur pourrait être endommagé irréversible-
ment.
S’il est nécessaire de débrancher le congélateur, il faut attendre au minimum 10 mi-•
nutes avant de le rebrancher. L’unité de démarrage du compresseur doit se refroidir.
Avant la mise en service.
Nettoyer le congélateur à l’eau tiède additionnée d’un produit vaisselle (ou similaire).•
Sécher avec un chion propre et sec. Ne pas utiliser de détergent alcalin ou de produits
abrasif.
Avant de placer des aliments dans le congélateur, celui-ci doit avoir fonctionné pendant•
environ 6 heures. Contrôler la température avec un thermomètre avant de mettre des
aliments dans le congélateur. La température dans la partie supérieure du congélateur
doit être au minimum de -18°C.
Il est possible de modier la température du congélateur en tournant le bouton du ther-•
mostat. Si le bouton est tourné dans les sens des aiguilles d’une montre, la température
baisse et dans le sens inverse des aiguilles la température augmente (Fig.4). En cas de
variation de la température ambiante et/ou de la quantité d’aliments dans le congélateur,
il peut être nécessaire de modier le réglage du thermostat.
Tableau de contrôle (Fig. 4)
Le tableau de contrôle est muni de trois voyants lumineux.•
Le voyant vert indique que le congélateur est branché.•
Le voyant rouge (alarme de température) est allumé si la température du congélateur•
est supérieure à -13°C. Lors de la mise en service, le voyant reste allumé jusqu’à ce que la
température soit de -13°.
Le voyant jaune (super congélation) est allumé s’il est activé. Le compresseur marche en•
continu.
Congélation d’aliments.
Les aliments frais doivent être congelés le plus vite possible pour des raisons de con-•
servation. En cas de congélation de grandes quantités, activer le voyant jaune de super

21
congélation (Fig.4) environ 24 heures avant de mettre les aliments dans le congélateur.
Ne pas congeler une quantité plus grande que le pouvoir de congélation. Le pouvoir de•
congélation est indiqué sur la plaque signalétique située sur le dos du congélateur.
La congélation sera accélérée si vous mettez les aliments contre les parois intérieurs du•
congélateur.
Ne pas oublier de désactiver la fonction de super congélation après 24 heures.•
Dégivrage et nettoyage.
Dégivrer le congélateur lorsque la couche de givre est de 5 mm environ. Enlever la couche•
de givre à l’aide d’un grattoir en plastique ou en bois. Ne jamais utiliser des outils métal-
liques, par exemple des couteaux, tournevis ou similaire, sous risque d’endommager le
réservoir interne du congélateur. Le dégivrage en temps utile aura des eets favorables
sur la consommation d’énergie du congélateur.
Avant de vider le congélateur, la fonction de super congélation du congélateur (Fig.4) doit•
avoir été activée pendant environ 24 heures. Les aliments du congélateur seront congelés
à environ -25°C, ce qui permet de les garder plus de temps à une température ambiante
sans qu’ils décongèlent. Ne jamais recongeler un aliment décongelé.
Couper le courant et dégivrer le congélateur avec le couvercle ouvert. Nettoyer ensuite le•
congélateur avec un détergent doux. La sortie d’eau (Fig.5) facilite la vidange.
Anomalie de fonctionnement.´
Le congélateur ne marche pas : Vérier d’abord si:
Le courant est coupé.
Le plomb a sauté.
La prise est correctement branchée.
La température du congélateur est trop élevée : Vérier si
Le bouton du thermostat est correctement réglé.
La couche de givre est trop épaisse.
Le congélateur marche en continu : Vérier si
Le bouton de super congélation est activé.
Le bouton du thermostat est correctement réglé.
Le congélateur se trouve à un endroit trop chaud.
Si les problèmes subsistent, après la vérication de ces points, contacter votre revendeur.•
Entre-temps, garder votre congélateur fermé pour minimiser la monté de température.
Dans la plupart des cas, les aliments peuvent être gardés 1 - 1½ jours sans s’endommager.•

22
Manual de instrucciones
Muchas felicidades por la compra de su nuevo congelador Elcold. Conamos en que vaya a dis-
frutar del congelador por muchos años.
Para sacar mayor provecho de su nuevo congelador le rogamos leer detenidamente estas in-
strucciones de uso y tratar el congelador de acuerdo con ellas.
Protección del medio ambiente
El embalaje en que fue suministrado el congelador está diseñado para proteger los componentes
del congelador durante el transporte. El embalaje es reutilizable y se debe depositar en el centro
de recogida y reciclaje más cercano. Igualmente, un congelador que se va a desechar también se
debe depositar en un centro autorizado de recogida y reciclaje. Quitar el cable eléctrico antes de
devolver el congelador. Se debe evitar dañar la tubería del compresor debido al riesgo de escape
del líquido refrigerante. En la placa de datos se indican el tipo de refrigerante y la cantidad
contenida. Para proteger el medio ambiente y por razones de seguridad es importante que el
refrigerante sea recogido para destrucción segura o reciclaje.
Seguridad
Para evitar daños personales y daños en el congelador, el desembalaje del congelador•
debe realizarse por dos personas como mínimo.
Si durante el desembalaje se comprueba que hay daños en el congelador, éste no se debe•
conectar a la red eléctrica. Por favor contactar el suministrador.
Toda intervención en y reparación del congelador se debe realizar exclusivamente por•
persones autorizados, ya que puede haber riesgo de daños personales.
No deje nunca que los niños jueguen dentro del congelador o cerca de él, ya que puede•
tener consecuencias fatales.
No coma productos directamente del congelador, p.ej. helado o cubitos de hielo, ya que•
la temperatura muy baja puede dañar la piel (congelaciones).
No coma productos conservados en el congelador más allá del tiempo recomendado, ya•
que puede haber riesgo de intoxicación alimentaria.
Por razones de seguridad, no conserve la llave del congelador cerca de éste.•
No coloque nunca llamas vivas u otras fuentes de ignición en el congelador.•
No coloque nunca contenedores a presión ni aerosoles que contienen gases inamables•
como p.ej. butano, propano, pentano etc. en el congelador.
Instalación
Evitar colocar el congelador expuesto directamente a la luz solar o cerca de radiadores u•
otras fuentes de calor (Fig. 2).
Instalar el congelador sobre un suelo nivelado, y dejar como mínimo un espacio de•
50 mm a las paredes, si las hay. Sin embargo, la distancia mínima al lado derecho del
congelador donde se halla el oricio de ventilación del compresor debe ser de 100 mm.
La distancia mínima entre el fondo del congelador y el suelo debe ser de 15 mm para ase-
gurar la ventilación adecuada debajo del congelador. En suelos rmes la distancia queda
asegurada mediante los pies de plástico montados en el congelador. En suelos blandos,
p.ej. una alfombra, la solución es calzar el congelador para de esta manera obtener la
distancia necesaria (Fig. 1).
24
Manual de instrucciones
Muchas felicidades por la compra de su nuevo congelador Elcold. Confiamos en
que vaya a disfrutar del congelador por muchos años.
Para sacar mayor provecho de su nuevo congelador le rogamos leer
detenidamente estas instrucciones de uso y tratar el congelador de acuerdo con
ellas.
Protección del medio ambiente
El embalaje en que fue suministrado el congelador está diseñado para proteger
los componentes del congelador durante el transporte. El embalaje es
reutilizable y se debe depositar en el centro de recogida y reciclaje más
cercano. Igualmente, un congelador que se va a desechar también se debe
depositar en un centro autorizado de recogida y reciclaje. Quitar el cable
eléctrico antes de devolver el congelador. Se debe evitar dañar la tubería del
compresor debido al riesgo de escape del líquido refrigerante. En la placa de
datos se indican el tipo de refrigerante y la cantidad contenida. Para proteger el
medio ambiente y por razones de seguridad es importante que el refrigerante
sea recogido para destrucción segura o reciclaje.
Seguridad
Para evitar daños personales y daños en el congelador, el desembalaje
del congelador debe realizarse por dos personas como mínimo.
Si durante el desembalaje se comprueba que hay daños en el congelador,
éste no se debe conectar a la red eléctrica. Por favor contactar el
suministrador.
Toda intervención en y reparación del congelador se debe realizar
exclusivamente por persones autorizados, ya que puede haber riesgo de
daños personales.
No deje nunca que los niños jueguen dentro del congelador o cerca de él,
ya que puede tener consecuencias fatales.
No coma productos directamente del congelador, p.ej. helado o cubitos de
hielo, ya que la temperatura muy baja puede dañar la piel
(congelaciones).
No coma productos conservados en el congelador más allá del tiempo
recomendado, ya que puede haber riesgo de intoxicación alimentaria.
Por razones de seguridad, no conserve la llave del congelador cerca de
éste.
No coloque nunca llamas vivas u otras fuentes de ignición en el
congelador.
No coloque nunca contenedores a presión ni aerosoles que contienen
gases inflamables como p.ej. butano, propano, pentano etc. en el
congelador.
E
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Elcold Freezer manuals