Electrolux Professional Kelvinator KCHMC34 User manual

PART NUMBER HB_738371_9F73837100, REV. A (07/23)
This manual provides information for:
MILK COOLER
SERVICE/INSTALL MANUAL
IMPORTANT INFORMATION,
KEEP FOR OPERATOR
THIS MANUAL MUST BE RETAINED FOR FUTURE REFERENCE. READ,
UNDERSTAND AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS
CONTAINED IN THIS MANUAL.
FOR YOUR SAFETY Do not store or use gasoline or other ammable vapors
and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
NOTIFY CARRIER OF DAMAGE AT ONCE It is the responsibility of the consignee
to inspect the container upon receipt of same and to determine the possibility
of any damage, including concealed damage. Electrolux Professional, Inc.
suggests that if you are suspicious of damage to make a notation on the
delivery receipt. It will be the responsibility of the consignee to le a claim with
the carrier. We recommend that you do so at once.
Manufacture Service/Questions 866-339-8515.
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
NOTICE: Due to a continuous program of product improvement, Electrolux
Professional, Inc. reserves the right to make changes in design and specications
without prior notice.
NOTICE: Please read the entire manual carefully before
installation. If certain recommended procedures are not followed, warranty claims
will be denied.
The serial number of the milk cooler is located inside the unit on the left-hand
side near the top on the wall. Always have the serial number of your unit available
when calling for parts or service. This manual covers standard units only. If you
have a custom unit, consult the customer service department at the number listed
in this manual.
USA & Canada, 866-339-8515
4003 Collins Lane, Louisville, KY 40245
www.kelvinatorcommercial.com
EQUIPMENT DESCRIPTION
MODEL NO. V/HZ/PH AMPS
CAPACITY
HP CHARGE OZ REFRIGERANT NEMA PLUG
STORAGE
(CU FT)
13”X13”X11”
CRATES
19”X13”X11”
CRATES
KCHMC34 115/60/1 413.2 8 4 1/4 3.17 R290A 5-15P
KCHMC49 115/60/1 7.5 19.6 12 81/4 3.17 R290A 5-15P
KCHMC58 115/60/1 7.5 23.5 16 10 1/3 3.17 R290A 5-15P
REV. B (11/23)
RECEIVING & INSPECTING THE EQUIPMENT
Even though most equipment is shipped crated, care should be taken during
unloading so the equipment is not damaged while being moved into the building.
1. Visually inspect the exterior of the package and skid or container. Any
damage should be noted and reported to the delivering carrier immediately.
2. If damaged, open and inspect the contents with the carrier.
3. In the event that the exterior is not damaged, yet upon opening, there is
concealed damage to the equipment, notify the carrier. Notication should
be made verbally as well as in written form.
4. Request an inspection by the shipping company of the damaged equipment.
This should be done within 10 days from receipt of the equipment.
5. Be certain to check the compressor compartment housing and visually
inspect the refrigeration package. Be sure lines are secure and base is still
intact.
6. Freight carriers can supply the necessary damage forms upon request.
7. Retain all crating material until an inspection has been made or waived.
8. Advise our customer technical support department of any led damage
claims with the carrier.
Information contained in this document is known to be current and accurate at the time of printing/creation. Reference our product line website for the most updated
product information and specications. © 2023 Electrolux Professional, Inc. All Rights Reserved.

2 MILK COOLER
INSTALLATION
NOTE:
STANDARD WARRANTIES WILL BE VOIDED DUE TO IMPROPER INSTALLATION
PROCEDURES.
DANGER:
THE ON/OFF SWITCH MUST BE TURNED TO OFF AND THE UNIT
DISCONNECTED FROM THE POWER SOURCE WHENEVER PERFORMING
SERVICE, MAINTENANCE FUNCTIONS OR CLEANING THE REFRIGERATED
AREA.
AIR CIRCULATION
The cooler should be placed in a warm, dry room, with suitable ventilation.
Please make sure to avoid any partition or objects that may stop the air ow.
Please make sure there is enough space for air circulation to the rear of the unit.
Recommended space between the rear of the unit to the wall is at least 5 inches.
FOUNDATION
Please make sure that the oor where the unit will be placed can support the
total weight plus any other contents that it may hold.
DO NOT PLACE NEAR HEAT
Please make sure to avoid hot corners and locations near stoves. High ambient
temperature will signicantly reduce cooling efciency.
INDOOR USAGE ONLY
This unit is designed and tested for indoor use only. Never place the cooler in
strong sunlight. Outdoor usage will void its warranty.
IMPORTANT - READ FIRST - IMPORTANT
YOUR SAFETY AND THE SAFETY OF OTHERS ARE VERY IMPORTANT.
WE HAVE PROVIDED MANY IMPORTANT SAFETY MESSAGES IN THIS MANUAL AND ON YOUR
APPLIANCE. ALWAYS READ AND OBEY ALL SAFETY MESSAGES.
OUR PRODUCT INSTRUCTIONS WILL BE UPLOADED ON OUR COMPANY OFFICIAL WEBSITE.
THIS IS THE SAFETY ALERT SYMBOL. THIS SYMBOL ALERTS YOU TO POTENTIAL
HAZARDS THAT CAN KILL OR INJURE YOU AND OTHERS. ALL SAFETY MESSAGES
WILL FOLLOW THE SAFETY ALERT SYMBOL AND EITHER THE WORDS”DANGER”,
“WARNING” OR “CAUTION”.
DANGER MEANS THAT FAILURE TO HEED THIS SAFETY STATEMENT MAY RESULT
IN SEVERE PERSONAL INJURY OR DEATH.
WARNING MEANS THAT FAILURE TO HEED THIS SAFETY STATEMENT MAY
RESULT IN EXTENSIVE PRODUCT DAMAGE, SERIOUS PERSONAL INJURY, OR
DEATH.
CAUTION MEANS THAT FAILURE TO HEED THIS SAFETY STATEMENT MAY RESULT
IN MINOR OR MODERATE PERSONAL INJURY, OR PROPERTY OR EQUIPMENT
DAMAGE.
ALL SAFETY MESSAGES WILL ALERT YOU TO WHAT THE POTENTIAL HAZARD IS, TELL YOU
HOW TO REDUCE THE CHANCE OF INJURY, AND LET YOU KNOW WHAT CAN HAPPEN IF THE
INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED.
FOLLOW BASIC PRECAUTIONS, INCLUDING THE FOLLOWING:
NOTE: IF THE SUPPLY CORD IS DAMAGED, IT MUST BE REPLACED BY THE
MANUFACTURER, ITS SERVICE AGENT OR SIMILARLY QUALIFIED PERSONS IN
ORDER TO AVOID A HAZARD.
NOTE: THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS (INCLUDING
CHILDREN) WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES,
OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THEY HAVE BEEN GIVEN
SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE BY A
PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
NOTE: CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY WITH
THE APPLIANCE.
NOTE: THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN AGED FROM 8 YEARS AND ABOVE
AND PERSONS WITH REDUCED PHYSICAL SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES
OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE IF THEY HAVE BEEN GIVEN
SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE IN A SAFE
WAY AND UNDERSTAND THE HAZARDS INVOLVED. CHILDREN SHALL NOT PLAY
WITH THE APPLIANCE. CLEANING AND USER MAINTENANCE SHALL NOT BE
MADE BY CHILDREN WITHOUT SUPERVISION.
NOTE: KEEP THE APPLIANCE AND ITS CORD OUT OF REACH OF CHILDREN LESS THAN 8
YEARS.
NOTE: DO NOT STORE EXPLOSIVE SUBSTANCES SUCH AS AEROSOL CANS WITH A
FLAMMABLE PROPELLANT IN THIS APPLIANCE.
NOTE: THE APPLIANCE USE FLAMMABLE INSULATION BLOWING GAS C5H10, DISPOSAL
OF THE APPLIANCE SHALL IN ACCORDANCE WITH THE REGULATIONS OF LOCAL
AUTHORITIES.
NOTE: THE KEY FOR APPLIANCE ELECTRIC BOX SHOULD BE SAFE KEPT BY QUALIFIED
PERSONS IN ORDER TO AVOID A HAZARD
WARNING: KEEP VENTILATION OPENINGS, IN THE APPLIANCE ENCLOSURE OR IN THE BUILT-IN
STRUCTURE, CLEAR OF OBSTRUCTION.
WARNING: DO NOT USE MECHANICAL DEVICES OR OTHER MEANS TO ACCELERATE
THE DEFROSTING PROCESS, OTHER THAN THOSE RECOMMENDED BY THE
MANUFACTURER.
WARNING: DO NOT DAMAGE THE REFRIGERANT CIRCUIT. OPERATING, MOVING, AND USE OF
THE MILK COOLERS MUST AVOID EITHER DAMAGING THE REFRIGERANT TUBING,OR
INCREASING THE RISK OF A LEAK BY IMPACTING OTHER OBJECTS OR ATTEMPTING
TO DRILL INTO THE UNIT.
WARNING: DO NOT USE ELECTRICAL APPLIANCES INSIDE THE FOOD STORAGE COMPARTMENTS
OF THE APPLIANCE, UNLESS THEY ARE OF THE TYPE RECOMMENDED BY THE
MANUFACTURER. HANDLING, MOVING, AND USE OF THE REFRIGERATOR OR
FREEZER TO AVOID EITHER DAMAGING THE REFRIGERANT TUBING, OR INCREASING
THE RISK OF A LEAK.
CAUTION: RISK OF FIRE OR EXPLOSION DUE TO FLAMMABLE REFRIGERANT USED. FOLLOW
HANDLING INSTRUCTIONS CAREFULLY IN COMPLIANCE WITH U.S. GOVERNMENT
REGULATIONS. COMPONENT PARTS SHALL BE REPLACED WITH LIKE COMPONENTS
AND THAT SERVICING SHALL BE DONE BY FACTORY AUTHORIZED SERVICE
PERSONNEL, SO AS TO MINIMIZE THE RISK OF POSSIBLE IGNITION DUE TO
INCORRECT PARTS OR IMPROPER SERVICE. SPARE PARTS MUST BE REPLACED
BY THE RELATIVE COMPONENTS AND OPERATIONS MUST BE CARRIED OUT BY
PROFESSIONALS IN ORDER TO MINIMIZE THE RISK OF IGNITION DUE TO INCORRECT
PARTS OR IMPROPER OPERATIONS.
CAUTION: RISK OF FIRE OR EXPLOSION DUE TO PUNCTURE OF REFRIGERANT TUBING; FOLLOW
HANDLING INSTRUCTIONS CAREFULLY. FLAMMABLE REFRIGERANT USED
DANGER: RISK OF CHILD ENTRAPMENT. BEFORE YOU THROW AWAY YOUR OLD MILK COOLER:
TAKE OFF THE DOOR AND DISCARD IT SEPARATELY FROM THE APPLIANCE BODY.
LEVELING
Please make sure that the unit is level from the front to the back and side to side
before placing it in service.
STABILITY
The cooler should always be placed on a stable surface with all casters level and
the brakes set when in use or it’s being stored in an accessible location.
ELECTRICAL CONNECTION
The cooler must be connected to a NEMA 5-15 or 5-20 receptacle with the
correct voltage/frequency, as show on the nameplate. The standard for U.S
is 115V/60Hz. Voltage variations of ±10% are acceptable. Greater variations
can damage the cooler, and in such cases the factory warranty is not valid. In
the case of extreme voltage variation, above or below the standard, your local
supplier or utility company will be able to advise you, what to do.
All wiring between the electrical panel and the unit must be done in accordance
with the National Electric Code and all state and local codes.
FOOD STORAGE
The cooler is only designed as a serving vehicle and is not suited to store cold
food for extended periods of time. In other words, only milk containers must be
placed in the cooler. The cooler must not be lled beyond the height limit of the
included contents ll level line, or in cases where there is no such line, to within
100mm below the lid. This is to ensure the product temperature remains less
than 40°F.

3 MILK COOLER
OPERATION
CAUTION: DO NOT THROW ITEMS INTO THE STORAGE AREA. FAILURE TO HEED THESE
RECOMMENDATIONS COULD RESULT IN DAMAGE TO THE INTERIOR OF THE
CABINET.
The temperature in the cooler is automatically regulated by a set thermostat.
The position of the cooler, the ambient temperature, the number of times the lid is
opened and for how long the lid is opened are all factors affect the temperature in
the cooler. To assure proper temperature regulation do not place in the appliance
in sunlight or near / adjacent to a heat-radiating surface.
If your cooler is tted with a lock, the key should be kept out of the reach of
children. If your new cooler is to replace an older one, which is not in use any
more, you should remove the lock mechanism on the old one, before disposing it.
The factory setting for the temperature range is 34°F to 38° F which keeps your
milk at a safe, cold temperature.
CONTROL PANEL SOLID-STATE THERMOSTAT
FRONT PANEL COMMANDS
SET SET: To display target set point; in programming mode it selects a
parameter or conrms an operation.
DEF: To start a manual defrost
UP: To view the last alarm occurrence; in programming mode it browses
the parameter codes or increases the display value
DOWN: To view the last alarm occurrence; in programming mode it
browses the parameter codes or decreases the display value
Key Combination:
To lock & unlock the keyboard
To enter in programming mode
To return to the room temperature display
LED MODE FUNCTION
On Compressor enabled
Flashing Anti-short cycle delay enabled (AC parameter)
On Defrost in progress
Flashing Dripping in progress
On Fans output enabled
Flashing Fans delay after defrost
On Measurement unit
Flashing Programming mode
On Measurement unit
Flashing Programming mode
MAIN FUNCTIONS
1. How to See the Setpoint
1. Push and immediately release the SET key: the display will show the set
point value.
2. Push and immediately release the SET key or wait for 5 seconds to display
the sensor value again.
2. How to Change the Setpoint
1. Hold the SET key for more than 2 seconds to change the set point value.
2. The value of the set point will be displayed and the LED starts blinking.
3. To change the set value, push the or key within 10 seconds.
4. To set new point value, push the SET key again or wait 10 seconds.
3. How to Start a Manual Defrost
1. Hold the key for more than 2 seconds and a manual defrost will start.
4. How to Lock the Keyboard
1. Hold the and keys for more than 3 seconds.
2. The “POF” message will be displayed and the keyboard will be locked. At
this point, it will be possible only to see the set point or the MAX or MIN
temperature stored.
3. If a key is pressed for more than 3 seconds, the ”POF” message will be
displayed.
5. How to Unlock the Keyboard
1. Hold the and keys together for more than 3 seconds, until the “POF”
message is displayed.
ALARM SIGNALS
How to See the Alarm and Reset the Recorded Alarm
1. Push the or key to display the alarm signals.
2. When the signal is displayed, hold the SET key until the “rst” message is
displayed. Push the SET key again. The “rst” message starts blinking and the
normal temperature will be displayed again.
MESSAGE CAUSE OUTPUTS
“P1” Room probe failure Compressor output according
to par. “Con” and “COF”
“P2” Evaporator probe failure Defrost end is timed
“HA” Maximum temperature alarm Outputs unchanged
“LA” Minimum temperature alarm Outputs unchanged
“dA” Door open Compressor and fans restarts
“EA” External alarm Output unchanged
“CA” Serious external alarm (i1F=bAL) All outputs OFF
“CA” Pressure switch alarm (i1F=PAL) All outputs OFF

4 MILK COOLER
MAINTENANCE
DANGER:
THE POWER MUST BE TURNED OFF AND THE UNIT DISCONNECTED FROM
THE POWER SOURCE WHENEVER PERFORMING SERVICE, MAINTENANCE
FUNCTIONS OR CLEANING THE REFRIGERATED AREA.
DANGER:
NEVER USE A HIGH PRESSURE WATER WASH FOR THIS CLEANING
PROCEDURE AS WATER CAN DAMAGE THE ELECTRICAL COMPONENTS
LOCATED NEAR OR AT THE CONDENSER COIL.
DANGER: NEVER USE STEEL PADS, WIRE BRUSHES OR SCRAPERS!
CAUTION: NEVER USE AN ACID BASED CLEANING SOLUTION. MANY FOOD PRODUCTS
HAVE AN ACIDIC CONTENT WHICH CAN DETERIORATE THE FINISH. BE SURE
TO CLEAN THE STAINLESS STEEL SURFACES OF ALL FOOD PRODUCTS.
CLEANING STAINLESS STEEL INTERIOR AND EXTERIOR
Damage to stainless steel nish due to improper use of cleaning products or
non-recommended products is NOT covered under this product’s warranty.
•Use warm, soapy water and a soft, clean cloth or sponge
•Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately to avoid water
spots
DO NOT USE:
•Abrasive or harsh cleaners
•Ammonia
•Chlorine bleach
•Concentrated detergents or solvents
•Metal or plastic-textured scouring pads
•Vinegar-based products
•Citrus-based cleaners
•Detergents that contain chlorine
Note: It suggested that the unit be emptied daily after all peak demand periods
have passed, and any remaining contents be placed in a storage refrigerator. The
unit should be unplugged and opened to allow it to defrost naturally. Let the unit
air dry after cleaning and plug the unit in to rebuild it frost layer at least 3 hours
to loading with product.
CLEANING THE CONDENSER FINS
To maintain proper refrigeration performance, the condenser coil must be free of
dust, dirt and grease. This will require periodic cleaning. Condenser ns should
be cleaned at least every month or as needed.
GASKET MAINTENANCE
Gaskets require regular cleaning to prevent mold and mildew build up and also
to keep the elasticity of the gasket. Gasket cleaning can be done with the use of
warm soapy water. Avoid full strength cleaning products on gaskets as this can
cause them to become brittle and prevent proper seals. Do not use sharp tools
or knives to scrape or clean the gasket which could possibly tear the gasket
and rip the bellows. Gaskets can easily be replaced and don’t require the use of
tools or authorized service technicians. The gaskets are “Dart” style and can be
pulled out of the grove in the door and replaced by pressing the new one back
into place.
CHECK AFTER CLEANING
Check the unit again for safety. Check that the unit is operating properly. The lid
may be cleaned in the same way as the cooler. If a condenser and associated
fan are tted at the back bottom of the cooler, they can gather dust and dirt. If
cleaning is necessary, they should be vacuumed with a soft brush. Please note
that the parts behind the protective grill can be hot and rotating.
POWER CORD
Please make sure that the power cord is connected to the proper voltage. The
power cord must be connected to a protected circuit with the correct voltage
and amperage.
Turn off the power switch before disconnecting the power cord, whenever
performing maintenance functions or cleaning the refrigerated cabinet.
Compressor warranties are void if compressor burns out due to improper voltage.
RE-STARTING
If disconnected, wait for 5 minutes before re-starting.
TROUBLE SHOOTING
If the cooler is in a place that is very hot or with bad ventilation, make sure to
provide adequate ventilation. If the condenser mentioned in Section Maintenance
is not clean, make sure to vacuum it. If the above points have been checked and
the cooler is still not working, please call service personnel. Inform them the nature
of the problem, the type of cooler, serial number and item number (provided on the
nameplate at the back of the cabinet).
SYMPTOMS CAUSES SOLUTIONS
The unit is freezing The temperature is set too
low to maintain safe, read to
serve product.
Turn the temperature
dial to a warmer setting
– allow 2 hours for unit
to reach steady state
condition and conrm
product temperature is
within the 34° to 40°F
ideal holding range.
The unit does not
refrigerate at all
There is a power connection
failure problem.
Check the power cord
to make sure the unit is
plugged in it correctly.
The unit does not
refrigerate properly
The unit is in sunlight or near
a heating device.
The unit contains hot or too
much product.
The unit door is opened too
frequently or left open to long.
The condenser is clogged.
Check the installation
place Move away from
sunlight or away from
heater.
Check the condition of the
product when the cooler
was loaded.
Check the temperature
control setting.
There is a loud noise The oor is too weak or
the leveling feet are set
incorrectly.
The back-side of the unit is
too close to the wall.
The tray is not in the correct
position.
Check the installation and
adjust the tray position.
There is condensation
on the exterior of the
unit
High-moisture air can
produce condensation on an
external surface.
Wipe with a dry cloth.
Ice is covering the
interior walls and the
unit is to warm
Ice is an insulator; the unit
has built up ice and needs to
be defrosted.
Empty unit and put
the milk cartons in a
refrigerator and unplug
unit so it can completely
defrost with the lid / cover
open.
The interior walls are
not frosted
Unit has not been on long
enough are refrigeration
system needs attention
Wait 2 hours for frost to
develop, if it doesn’t call
for service.
Door doesn’t close
tightly
The door is bent.
The unit has a leveling issue.
The door gasket has come
out.
Level the unit again.
Reposition the gasket.

5 MILK COOLER
DISPOSAL
When a worn-out cooler is to be disposed of, this must be done properly. Please be
aware of any regulations covering the disposal of such items; there may be special
local or state requirements or conditions to be followed.
Information about disposal may be obtained from:
•The rm you purchased the cooler from;
•The relevant authorities (the Local Authority, environmental agencies, etc.).
•Your local disposal ,dumpster or local trash company.
SPECIAL POINTS TO NOTE
The information contained in these instructions for use, was correct at the term of
printing. On account of our constant produce development, however, we reserve
the right to make changes in the cooler described here. Naturally, we will attempt
to keep instructions for use up to date. If you are in doubt as to the correct use
of the cooler, please contact your supplier, who will be able to advise you. The
manufacture / distributor is not responsible for accident or problems, occurred as
a result of wrong connection or improper use of the cooler. There are no warranty
covered liquated damages associated with this appliance, If it is used improperly or
in violation of the operational instructions and practices contained in this manual,
the warranty coverage is voided.

6 MILK COOLER
Parts List
CALL FACTORY FOR REPLACEMENT PARTS:
866-339-8515
Service and Installation Manual
13
EXPLODED VIEW AND PARTS LISTING
MODEL: MXMC34HC / MXMC49HC / MXMC58HC
Number
Description
Number
Description
1 TOP LID 18 CONDENSER
2
TOP SEAL
19
UNIT BOARD
3 LOCK 20 BRAKE WHEEL
4 DOOR HINGE 21 NORMAL WHEEL
5 DOOR SEAL 22 THERMOSTAT
6 LOCATION KNOB 23 THERMOSTAT BOX
7 HOOK PLATE 24 THERMOSTAT BOX COVER
8 LOCK HOOK 25 SEAL
9 FRONT DOOR 26 SENSOR FIXED CLIP
10
SUCTION PIPE + CAPILLARY
27
PROBE PADDING
11 COMPRESSOR 28 LOCATION AXIS
12 CODENSER FAN 29 ROTATING AIXS
13 BASKET GUARD GRILLS 30 HINGE PLATE
14 FILTER DRIER 31 BODY
15 DRIER SUPPORT 32 HOOK
16 CONNECTION PLATE 33 UNIT ROOM COVER
17 BLADE 34 FLOOR PROTECTER SHELF

7 MILK COOLER
Wiring Diagram
CALL FACTORY FOR REPLACEMENT PARTS:
866-339-8515

8 MILK COOLER
WARRANTY
Your appliance is covered by a three (3) year limited warranty. For three (3) years
from your original date of purchase, Electrolux Professional, Inc. will pay all costs, except
as set forth below, for repairing or replacing any parts of this appliance that prove
to be defective in materials or workmanship when such appliance is installed, used,
and maintained in accordance with the provided instructions. For appliances that are
manufactured with a compressor, an additional two (2) year part warranty is provided
for the compressor only.
EXCLUSIONS
THIS WARRANTY DOES NOT COVER THE FOLLOWING:
1. Products where the original serial number has been removed, altered or cannot be
readily determined.
2. Normal wear and tear and gradual deterioration.
3. Product that has been transferred from its original owner to another party or
moved outside the USA or Canada.
4. Rust on the interior or exterior of the unit.
5. Products purchased “as-is”.
6. Food loss due to any refrigerator or freezer failures.
7. Damage caused at any time during shipment.
8. Service calls which do not involve malfunction or defects in materials or
workmanship, or for appliances used other than in accordance with the provided
instructions.
9. Service calls to correct the installation of your appliance or to instruct you how to
use your appliance.
10. Expenses for making the appliance accessible for servicing, such as removal of
trim, cupboards, shelves, etc., which are not a part of the appliance when it is
shipped from the factory.
11. Service calls to replace appliance light bulbs, air lters, water lters, and other
consumables, or knobs, handles, and other cosmetic parts.
12. Surcharges including, but not limited to, any after hours, weekend, or holiday
service calls, tolls, ferry trip charges, or mileage expense for service calls to
remote areas, including the state of Alaska.
13. Damages to the nish of the appliance and/or the appliance location that are
incurred during installation, including but not limited to oors, cabinets, walls, etc.
14. Damages caused by: services performed by unauthorized service companies; use
of parts other than genuine Electrolux Professional, Inc. parts or parts obtained
from persons other than authorized service companies; or external causes such
as abuse, misuse, inadequate power supply, accidents, res, or acts of God.
15. For appliances operated by a concessionaire or vendor in a trailer or other
motorized vehicle, or at varying locations, your appliance is covered by a one
(1) year, limited parts and labor warranty. For appliances that are manufactured
with a compressor, an additional four (4) year part warranty is provided for the
compressor only.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL BE PRODUCT REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED HEREIN. CLAIMS
BASED ON IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE (1) YEAR OR
THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW, BUT NOT LESS THAN ONE (1) YEAR.
ELECTROLUX PROFESSIONAL, INC. SHALL NOT BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL OR
INCIDENTAL DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND INCIDENTAL EXPENSES
RESULTING FROM ANY BREACH OF THIS WRITTEN LIMITED WARRANTY OR ANY
IMPLIED WARRANTY. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON
THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THESE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WRITTEN WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.
If You Need Service
In order to obtain service the unit must rst be registered at KelvinatorCommercial.
com. Once registered please call 866-339-8515 for assistance.
This warranty only applies in the USA and Canada and is warranted by Electrolux
Professional, Inc. For installations outside the US and Canada, please contact your
local equipment provider for warranty specics.
Electrolux Professional, Inc. authorizes no person to change or add to any obligations
under this warranty. Obligations for service and parts under this warranty must be
performed by Electrolux Professional, Inc. or an authorized service company. Product
features or specications as described or illustrated are subject to change without
notice.
(November 2023)
866-339-8515
Electrolux Professional, Inc.

9 MILK COOLER
Service Log
Model No: Purchased From:
Serial No: Location:
Date Purchased: Date Installed:
Purchase Order No: For Service Call:
Date Maintenance Performed Performed By

REFERENCIA DE PIEZA HB_738371_9F73837100, REV. A (07/23)
Este manual contiene información sobre:
ENFRIADOR DE LECHE
MANUAL DE SERVICIO/INSTALACIÓN
INFORMACIÓN IMPORTANTE,
CONSÉRVESE PARA EL USUARIO
ESTE MANUAL DEBE CONSERVARSE PARA CONSULTAS FUTURAS.ASEGÚRESE
DE LEER, COMPRENDER Y CUMPLIR LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
QUE CONTIENE ESTE MANUAL.
POR SU SEGURIDAD No guarde ni utilice gasolina ni otros líquidos o vapores
inflamables cerca de este equipo ni de ningún otro.
NOTIFIQUE LOS DAÑOS AL TRANSPORTISTA DE MANERA INMEDIATA
Es responsabilidad del destinatario inspeccionar el contenedor al recibirlo
y determinar la posibilidad de cualquier daño, incluidos los daños ocultos.
Electrolux Professional Inc. recomienda que, si sospecha que se han producido
daños, anote un comentario en el recibo del material. Será responsabilidad del
destinatario presentar una reclamación al transportista. Es conveniente que lo
haga de inmediato.
Servicio de fabricación/consultas 866-339-8515.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA CONSULTAS FUTURAS
AVISO: Debido a un programa continuo de mejora del producto, Electrolux Professional
Inc. se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y las especificaciones sin
previo aviso.
AVISO: Lea detenidamente todo el manual antes de la instalación. Si no
se siguen ciertos procedimientos recomendados, se rechazarán las reclamaciones
de garantía.
El número de serie del enfriador de leche se encuentra dentro de la unidad, en el lado
izquierdo, cerca de la parte superior de la pared. Tenga siempre a mano el número de
serie de la unidad cuando llame para solicitar piezas o servicio técnico. Este manual
trata solamente sobre unidades estándar. Si tiene una unidad personalizada, consulte
al servicio de atención al cliente en el número que aparece en este manual.
Estados Unidos y Canadá, 866-339-8515
4003 Collins Lane, Louisville, KY 40245
www.kelvinatorcommercial.com
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
N.º DE
MODELO V/HZ/PH AMPERIOS
CAPACIDAD
HP ONZAS DE
CARGA REFRIGERANTE ENCHUFE
NEMA
ALMACENAMIENTO
(PIES3/M3)
CONTENEDORES
13”X13”X11”
CONTENEDORES
19”X13”X11”
KCHMC34 115/60/1 4 13,2/0,38 8 4 1/4 3,17 R290A 5-15P
KCHMC49 115/60/1 7,5 19,6/0,5 12 8 1/4 3,17 R290A 5-15P
KCHMC58 115/60/1 7,5 23,5/0,7 16 10 1/3 3,17 R290A 5-15P
REV. B (11/23)
RECEPCIÓN E INSPECCIÓN DEL EQUIPO
Si bien la mayoría de los equipos se envían embalados, se debe tener cuidado durante
la descarga para no dañar el equipo al desplazarlo hasta el lugar de instalación.
1. Inspeccione visualmente el exterior del paquete y la plataforma o contenedor. Si
se observan daños se deben registrar y comunicar de inmediato al transportista.
2. En caso de daños, abra e inspeccione el contenido con el transportista.
3. Si el exterior no está dañado, pero tras la apertura se observan daños ocultos en
el equipo, notifique al transportista. La notificación se debe realizar de manera
verbal y por escrito.
4. Solicite que la empresa de transporte inspeccione el equipo dañado. Esto debe
hacerse en el plazo de 10 días desde la recepción del equipo.
5. Cerciórese de revisar el alojamiento del compresor y de inspeccionar visualmente
el conjunto refrigerante. Compruebe si los conductos están seguros y si la base
sigue intacta.
6. Los transportistas pueden suministrar los formularios de notificación de daños si
se solicitan.
7. Conserve todo el material de embalaje hasta que se haya realizado o descartado
la inspección.
8. Informe a nuestro departamento de asistencia técnica al cliente de cualquier
reclamación por daños presentada al transportista.
La información que contiene este documento se considera actual y exacta en el momento de su impresión/creación. Consulte el sitio web de nuestra línea de
productos para obtener la información y las especificaciones más actualizadas. © 2023 Electrolux Professional, Inc. Todos los derechos reservados.

2 ENFRIADOR DE LECHE
INSTALACIÓN
NOTA:
LAS GARANTÍAS ESTÁNDAR SE ANULAN SI SE REALIZAN PROCEDIMIENTOS
DE INSTALACIÓN INCORRECTOS.
PELIGRO:
EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO DEBE ESTAR EN POSICIÓN DE
APAGADO Y LA UNIDAD DESCONECTADA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
CUANDO SE LLEVEN A CABO TAREAS DE SERVICIO, MANTENIMIENTO O
LIMPIEZA DE LA ZONA REFRIGERADA.
CIRCULACIÓN DE AIRE
El enfriador debe colocarse en una habitación cálida y seca, con ventilación adecuada.
Evite cualquier partición u objeto que pueda detener el flujo de aire. Compruebe que
haya suficiente espacio para la circulación de aire en la parte trasera de la unidad. El
espacio recomendado entre la parte trasera de la unidad y la pared es de al menos
13 cm (5 pulgadas).
FUNDAMENTO
Asegúrese de que el piso sobre el que se vaya a colocar la unidad pueda soportar el
peso total más cualquier otro contenido.
NO LO SITÚE CERCA DEL CALOR
Evite los rincones calientes y los lugares cercanos a estufas. Una temperatura
ambiente elevada reduce notablemente la eficacia de la refrigeración.
SÓLO PARA USO EN INTERIOR
Esta unidad se ha diseñado y probado para uso exclusivo en el interior. No coloque
nunca el enfriador a pleno sol. El uso en el exterior anula su garantía.
IMPORTANTE - LÉASE PRIMERO - IMPORTANTE
SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS SON MUY IMPORTANTES.
EN ESTE MANUAL Y EN EL EQUIPO ENCONTRARÁ NUMEROSOS MENSAJES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES. LEA Y CUMPLA SIEMPRE TODOS LOS MENSAJES DE SEGURIDAD.
LAS INSTRUCCIONES SOBRE NUESTROS PRODUCTOS SE CARGARÁN EN EL SITIO WEB OFICIAL
DE NUESTRA EMPRESA.
ESTE ES EL SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD. ESTE SÍMBOLO ALERTA
DE RIESGOS POTENCIALES QUE PUEDEN PROVOCAR HERIDAS O MUERTE AL
USUARIO O A OTRAS PERSONAS. TODOS LOS MENSAJES DE SEGURIDAD IRÁN
SEGUIDOS DE LOS SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD Y DE LAS PALABRAS
"PELIGRO", "ADVERTENCIA" O "PRECAUCIÓN".
PELIGRO SIGNIFICA QUE EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA INDICACIÓN DE
SEGURIDAD PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES O MUERTE.
ADVERTENCIA SIGNIFICA QUE SI NO SE TIENE EN CUENTA ESTE AVISO DE
SEGURIDAD SE PUEDEN PRODUCIR DAÑOS IMPORTANTES EN EL PRODUCTO,
LESIONES PERSONALES GRAVES O MUERTE.
PRECAUCIÓN SIGNIFICA QUE EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA INDICACIÓN DE
SEGURIDAD PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES LEVES O MODERADAS,
O DAÑOS MATERIALES O EN EL EQUIPO.
TODOS LOS MENSAJES DE SEGURIDAD ALERTAN SOBRE CUÁL ES EL PELIGRO POTENCIAL,
INDICAN CÓMO REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES E INFORMAN DE LO QUE PUEDE OCURRIR SI
NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES.
ADOPTE MEDIDAS DE PRECAUCIÓN BÁSICAS, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
NOTA: SI EL CABLE ELÉCTRICO SUFRE ALGÚN DAÑO, EL FABRICANTE, SU SERVICIO
TÉCNICO O UN PROFESIONAL TENDRÁN QUE CAMBIARLO PARA EVITAR
RIESGOS.
NOTA: ESTE EQUIPO NO ESTÁ DISEÑADO PARA QUE LO USEN PERSONAS (INCLUIDOS
NIÑOS) CON DISCAPACIDAD FÍSICA,SENSORIAL O MENTAL, O CON EXPERIENCIA
Y CONOCIMIENTO INSUFICIENTES, A MENOS QUE UNA PERSONA RESPONSABLE
DE SU SEGURIDAD LAS SUPERVISE O INSTRUYA EN EL USO DEL EQUIPO.
NOTA: SE DEBE VIGILAR A LOS NIÑOS PARA IMPEDIR QUE JUEGUEN CON EL EQUIPO.
NOTA: ESTE EQUIPO PUEDEN UTILIZARLO NIÑOS DE MÁS DE 8 AÑOS Y PERSONAS
CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES REDUCIDAS O QUE
CAREZCAN DE EXPERIENCIA Y CONOCIMIENTOS SI SE LES SUPERVISA O SE LES
INSTRUYE EN EL USO SEGURO DEL EQUIPO Y SI COMPRENDEN LOS RIESGOS
QUE COMPORTA. LOS NIÑOS NO DEBEN JUGAR CON EL EQUIPO. LOS NIÑOS SIN
SUPERVISIÓN NO DEBEN REALIZAR TAREAS DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
NOTA: MANTENGA EL EQUIPO Y EL CABLE FUERA DEL ALCANCE DE NIÑOS MENORES DE 8
AÑOS.
NOTA: NO GUARDE EN EL EQUIPO SUSTANCIAS EXPLOSIVAS COMO AEROSOLES CON
PROPELENTE INFLAMABLE.
NOTA: EL EQUIPO UTILIZA GAS INFLAMABLE DE AISLAMIENTO C5H10; LA ELIMINACIÓN
DEL EQUIPO DEBE HACERSE DE ACUERDO CON LAS NORMAS DE LAS AUTORIDADES
LOCALES.
NOTA: LA LLAVE DE LA CAJA ELÉCTRICA DEL EQUIPO DEBE GUARDARLA PERSONAL
PROFESIONAL PARA EVITAR RIESGOS.
ADVERTENCIA: MANTENGA LIBRES DE OBSTRUCCIONES LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DEL
ALOJAMIENTO DEL EQUIPO O DE LA ESTRUCTURA EMPOTRADA.
ADVERTENCIA: NO UTILICE DISPOSITIVOS MECÁNICOS NI OTROS MEDIOS PARA ACELERAR
EL PROCESO DE DESCONGELACIÓN, EXCEPTO LOS RECOMENDADOS POR EL
FABRICANTE.
ADVERTENCIA: NO DAÑE EL CIRCUITO REFRIGERANTE. EN EL FUNCIONAMIENTO, EL DESPLAZA-
MIENTO Y EL USO DE LOS ENFRIADORES DE LECHE SE DEBE EVITAR DAÑAR LOS
TUBOS DE REFRIGERANTE O AUMENTAR EL RIESGO DE FUGA AL GOLPEAR OTROS
OBJETOS O INTENTAR PERFORAR LA UNIDAD.
ADVERTENCIA: NO UTILICE DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS DENTRO DE LOS COMPARTIMIENTOS PARA
ALIMENTOS DEL EQUIPO, SALVO SI SON DEL TIPO RECOMENDADO POR EL FABRI-
CANTE. MANIPULACIÓN, TRASLADO Y USO DE LA NEVERA O CONGELADOR PARA
EVITAR DAÑAR LOS TUBOS DE REFRIGERANTE O AUMENTAR EL RIESGO DE FUGAS.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN DEBIDO AL REFRIGERANTE INFLAMABLE
UTILIZADO. SIGA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE MANIPULACIÓN DE
CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA DEL GOBIERNO DE EE.UU. LOS COMPONENTES
DEBERÁN SUSTITUIRSE POR OTROS SIMILARES Y EL MANTENIMIENTO DEBERÁ
REALIZARLO PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO POR LA FÁBRICA, CON
EL FIN DE MINIMIZAR EL RIESGO DE UNA POSIBLE IGNICIÓN DEBIDA A PIEZAS
INCORRECTAS O A UN SERVICIO INADECUADO. LAS PIEZAS DEBEN SUSTITUIRSE
POR LOS COMPONENTES CORRESPONDIENTES Y LAS OPERACIONES DEBEN ESTAR
A CARGO DE PROFESIONALES PARA MINIMIZAR EL RIESGO DE IGNICIÓN DEBIDO A
PIEZAS INCORRECTAS U OPERACIONES INADECUADAS.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN DEBIDO A LA PERFORACIÓN DEL TUBO DE
REFRIGERANTE; SIGA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE MANIPULACIÓN. SE
UTILIZA REFRIGERANTE INFLAMABLE.
PELIGRO: RIESGO DE QUE NIÑOS QUEDEN ATRAPADOS. ANTES DE DESECHAR EL ENFRIADOR
DE LECHE ANTIGUO: RETIRE LA PUERTA Y DESÉCHELA POR SEPARADO DEL CUERPO
DEL APARATO.
NIVELACIÓN
Compruebe que la unidad esté nivelada de delante a atrás y de lado a lado antes de
ponerla en servicio.
ESTABILIDAD
El enfriador debe colocarse siempre sobre una superficie estable con todas las
ruedas niveladas y los frenos puestos cuando se utilice o se almacene en un lugar
accesible.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
El enfriador debe conectarse a una toma de corriente NEMA 5/15 o 5/20 con el
voltaje y la frecuencia correctos, tal como se indica en la placa de características.
El estándar en EE.UU. es de 115 V/60 Hz. Son admisibles las variaciones de voltaje
de ±10%. Unas variaciones mayores pueden dañar el enfriador y anular la validez
de la garantía de fábrica. En caso de variación de voltaje extrema, por encima o por
debajo de la norma, su proveedor o compañía de servicios local podrá aconsejarle
sobre lo que debe hacer.
Todo el cableado entre el panel eléctrico y la unidad debe hacerse de acuerdo con el
Código Eléctrico Nacional y todas las normas estatales y locales.
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
El enfriador está diseñado solo como vehículo de servicio y no es apto para almacenar
alimentos fríos durante largos periodos. En otras palabras, en el enfriador sólo deben
colocarse envases de leche. El enfriador no debe llenarse más allá del límite de altura
de la línea de nivel de llenado de contenido o, en caso de que no exista dicha línea,
hasta 100 mm por debajo de la tapa. Esto es para asegurar que la temperatura del
producto sea inferior a 4 °C (40 °F).

3 ENFRIADOR DE LECHE
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: NO ARROJE OBJETOS A LA ZONA DE ALMACENAMIENTO. EL INCUMPLI-
MIENTO DE ESTAS RECOMENDACIONES PUEDE DAR COMO RESULTADO
DAÑOS EN EL INTERIOR DEL ARMARIO.
Un termostato preajustado regula la temperatura del enfriador.
La posición del enfriador, la temperatura ambiente, el número de veces que se abre
la tapa y durante cuánto tiempo, todos esos factores afectan a la temperatura del
enfriador. Para garantizar una correcta regulación de la temperatura, no coloque el
aparato al sol ni cerca de una superficie que irradie calor.
Si el enfriador tiene cerradura, la llave debe mantenerse fuera del alcance de los
niños. Si el nuevo enfriador va a sustituir a otro antiguo que ya no se utiliza, retire el
mecanismo de cierre del antiguo antes de desecharlo.
El ajuste de fábrica de la escala de temperatura es de 1 °C a 3 °C (34 °F a 38 °F), que
mantiene la leche a una temperatura fría y segura.
TERMOSTATO DE ESTADO SÓLIDO DEL PANEL DE CONTROL
INSTRUCCIONES DEL PANEL FRONTAL
SET SET (ajuste): Para ver el ajuste de referencia objetivo; en el modo de
programación permite elegir un parámetro o confirmar una operación.
DEF (descongelación): Para iniciar la descongelación manual
ARRIBA: Para ver el último caso de alarma; en el modo de programación,
permite examinar los códigos de parámetros o aumentar el valor en
pantalla.
ABAJO: Para ver el último caso de alarma; en el modo de programación,
permite examinar los códigos de parámetros o aumentar el valor en
pantalla.
Combinaciones de teclas:
Permite bloquear y desbloquear el teclado
Permite acceder al modo de programación
Permite volver a la pantalla de temperatura ambiente
LED MODO FUNCIÓN
Encendido Compresor activado
Parpadeo Retardo de ciclo anticortocircuito activado
(parámetro AC)
Encendido Descongelación en curso
Parpadeo Goteo en curso
Encendido Salida de ventiladores activada
Parpadeo Retardo de ventiladores tras la
descongelación
Encendido Unidad de medida
Parpadeo Modo de programación
Encendido Unidad de medida
Parpadeo Modo de programación
PRINCIPALES FUNCIONES
1. Cómo ver el ajuste de referencia
1. Presione y suelte de inmediato la tecla SET (ajuste); la pantalla muestra el
ajuste de referencia.
2. Presione y suelte de inmediato la tecla SET o espere 5 segundos para que se
vuelva a mostrar el valor del sensor.
2. Cómo cambiar el ajuste de referencia
1. Presione la tecla SET (ajustar) durante más de 2 segundos para cambiar el
valor del ajuste de referencia.
2. Se muestra el valor del ajuste de referencia y el LED empieza a
parpadear.
3. Para cambiar el ajuste de referencia, presione la tecla o en un plazo de
10 segundos.
4. Para fijar el nuevo ajuste de referencia, vuelva a presionar la tecla SET o
espere 10 segundos.
3. Cómo iniciar una descongelación manual
1. Presione la tecla durante más de 2 segundos y se iniciará la
descongelación manual.
4. Cómo bloquear el teclado
1. Mantenga presionadas la teclas y durante más de 3 segundos.
2. Aparece el mensaje “POF” y se bloquea el teclado. En ese momento solo es
posible ver el ajuste de referencia o la temperatura MAX o MIN almacenada.
3. Si se presiona una tecla durante más de 3 segundos, se muestra el mensaje
“POF”.
5. Cómo desbloquear el teclado
1. Mantenga presionadas las teclas y durante más de 3 segundos, hasta
que aparezca el mensaje “POF”.
SEÑALES DE ALARMA
Cómo ver la alarma y restablecer la alarma registrada
1. Presione o para mostrar las señales de alarma.
2. Cuando se muestre la señal, mantenga la tecla SET presionada hasta que
aparezca el mensaje “rst”. Presione la tecla SET nuevamente. El mensaje “rst”
empieza a parpadear y se muestra otra vez la temperatura normal.
MENSAJE CAUSA SALIDAS
“P1” Sonda ambiente defectuosa
Salida de compresor de
acuerdo con parámetros
"Con" y "COF"
“P2” Fallo de sonda del evaporador Final de descongelación
temporizado
“HA” Alarma de temperatura máxima Salidas sin cambios
“LA” Alarma de temperatura mínima Salidas sin cambios
“dA” Puerta abierta Reinicio de compresor y
ventiladores
“EA” Alarma externa Salida sin cambios
“CA” Alarma externa grave
(i1F=bAL) Todas las salidas desactivadas
“CA” Alarma de presostato (i1F=PAL) Todas las salidas desactivadas

4 ENFRIADOR DE LECHE
MANTENIMIENTO
PELIGRO:
EL INTERRUPTOR DEBE ESTAR EN POSICIÓN DE APAGADO Y LA
UNIDAD DESCONECTADA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN CUANDO
SE LLEVEN A CABO TAREAS DE SERVICIO, MANTENIMIENTO O
LIMPIEZA DE LA ZONA REFRIGERADA.
PELIGRO:
NO UTILICE AGUA A ALTA PRESIÓN PARA ESTE PROCEDIMIENTO
DE LIMPIEZA, YA QUE EL AGUA PUEDE DAÑAR LOS COMPONENTES
ELÉCTRICOS UBICADOS EN EL SERPENTÍN DEL CONDENSADOR O
CERCA DE ÉL.
PELIGRO: NO UTILICE ESTROPAJOS DE ACERO, CEPILLOS DE ALAMBRE NI
RASCADORES.
PRECAUCIÓN: NO UTILICE NUNCA SOLUCIONES DE LIMPIEZA ÁCIDAS. MUCHOS
PRODUCTOS ALIMENTICIOS TIENEN UN CONTENIDO ÁCIDO QUE
PUEDE DETERIORAR EL ACABADO. ASEGÚRESE DE ELIMINAR
TODOS LOS PRODUCTOS ALIMENTICIOS DE LAS SUPERFICIES DE
ACERO INOXIDABLE.
LIMPIEZA DEL ACERO INOXIDABLE INTERIOR Y EXTERIOR
Los daños en el acabado del acero inoxidable debidos al uso inadecuado de productos
de limpieza o de productos no recomendados NO están cubiertos por la garantía de
este producto.
•Utilice agua templada jabonosa y un paño o esponja suave y limpio
•Aclare las superficies con agua limpia y templada y séquelas de inmediato para
evitar manchas de agua
NO UTILICE:
•Limpiadores abrasivos o agresivos
•Amoniaco
•Lejía
•Detergentes o disolventes concentrados
•Estropajos de textura metálica o plástica
•Productos con base de vinagre
•Limpiadores con base de cítricos
•Detergentes que contengan cloro
Nota: Se recomienda que la unidad se vacíe a diario, una vez pasados los periodos de
máxima demanda, y que el contenido restante se guarde en una nevera. La unidad
debe desenchufarse y abrirse para que se descongele de forma natural. Deje que la
unidad se seque al aire después de la limpieza y enchúfela para reconstruir la capa
de escarcha durante al menos 3 horas antes de cargar el producto.
LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL CONDENSADOR
Para mantener un desempeño adecuado de la refrigeración, la bobina del
condensador debe estar libre de polvo, suciedad y grasa. Esto requiere una limpieza
periódica. Las aletas del condensador deben limpiarse al menos una vez al mes o
cuando sea necesario.
MANTENIMIENTO DE LAS JUNTAS
Las juntas requieren limpieza periódica para evitar la formación de moho y para
mantener su elasticidad. La junta puede limpiarse con agua jabonosa templada.
No utilice productos de limpieza fuertes en las juntas, ya que pueden volverlas
quebradizas e impedir un sellado eficiente. No utilice herramientas o cuchillas
afiladas para raspar o limpiar la junta, ya que podría romperla y rasgar el fuelle.
Las juntas pueden sustituirse fácilmente y no requieren el uso de herramientas ni
la intervención de técnicos autorizados. Las juntas son de tipo "dardo" y pueden
retirarse de la ranura de la puerta y sustituirse presionando las juntas nuevas en su
posición.
COMPROBACIÓN TRAS LA LIMPIEZA
Vuelva a comprobar la seguridad de la unidad. Compruebe si la unidad funciona
correctamente. La tapa puede limpiarse del mismo modo que el enfriador. Si el
condensador y el ventilador correspondiente están instalados en la parte inferior
trasera del enfriador, pueden acumular polvo y suciedad. Si es necesario limpiarlos,
debe hacerse con un cepillo suave. Tenga en cuenta que las piezas situadas detrás
de la rejilla de protección pueden estar calientes y girando.
CABLE DE ALIMENTACIÓN
Compruebe que el cable de alimentación esté conectado al voltaje adecuado. El cable
de alimentación debe estar conectado a un circuito protegido, con el voltaje y el
amperaje correctos.
Apague el interruptor de encendido antes de desconectar el cable de alimentación
siempre que realice funciones de mantenimiento o limpie el armario refrigerado.
La garantía del compresor queda anulada si se quema debido a un voltaje inadecuado.
REINICIO
Si está desconectado, espere 5 minutos antes de volver a ponerlo en marcha.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el enfriador está en un lugar muy caluroso o con mala ventilación, debe
proporcionar una ventilación adecuada. Si el condensador mencionado en el apartado
Mantenimiento no está limpio, debe aspirarlo. Si se han comprobado los puntos
anteriores y el enfriador sigue sin funcionar, llame al servicio técnico. Infórmeles de
la naturaleza del problema, el tipo de enfriador, el número de serie y el número del
equipo (que figura en la placa de características de la parte posterior del armario).
SÍNTOMAS CAUSAS SOLUCIONES
La unidad está
congelando
La temperatura está ajustada
demasiado baja como para
mantener un producto seguro
y listo para servir.
Gire el mando de
temperatura a un ajuste
más cálido. Espere 2 horas
hasta que la unidad se
estabilice y confirme si la
temperatura del producto
está dentro del intervalo
de mantenimiento ideal de
1 a 4 °C (34° a 40°F).
La unidad no refrigera
en absoluto
Hay un problema de conexión
eléctrica.
Compruebe si el cable
de alimentación está
correctamente enchufado.
La unidad no refrigera
correctamente
La unidad está al sol o
cerca de un dispositivo de
calefacción.
La unidad contiene producto
caliente o en cantidad
excesiva.
La puerta de la unidad se
abre con excesiva frecuencia
o se deja abierta largo
tiempo.
El condensador está
obstruido.
Compruebe el lugar de
instalación. Aléjelo de la
luz solar o del calefactor.
Compruebe el estado
del producto al cargar el
enfriador.
Compruebe el ajuste de
temperatura.
Se oye un ruido fuerte El piso es demasiado débil o
las patas de nivelación están
mal colocadas.
La parte trasera de la unidad
está demasiado cerca de la
pared.
La bandeja no está en
posición correcta.
Compruebe la instalación
y ajuste la posición de la
bandeja.
Hay condensación en el
exterior de la unidad.
El aire muy húmedo puede
producir condensación en una
superficie externa.
Frote con un paño seco.
Las paredes interiores
están cubiertas de
hielo y la unidad está
demasiado caliente.
El hielo es un aislante; la
unidad ha acumulado hielo y
necesita descongelarse.
Vacíe la unidad y coloque
los cartones de leche
en un refrigerador;
desenchufe la unidad para
que pueda descongelarse
completamente con la
tapa o la cubierta abierta.

5 ENFRIADOR DE LECHE
SÍNTOMAS CAUSAS SOLUCIONES
Las paredes interiores
no están escarchadas
La unidad no ha estado
encendida el tiempo
suficiente; el sistema de
refrigeración necesita
atención.
Espere 2 horas a que se
forme escarcha, si esto no
sucede, llame al servicio
técnico.
La puerta no cierra
herméticamente
La puerta está doblada.
La unidad tiene un problema
de nivelación.
La junta de la puerta se ha
desprendido.
Vuelva a nivelar la unidad.
Vuelva a colocar la junta.
ELIMINACIÓN
Cuando se deseche un enfriador, debe hacerse de forma correcta.Tenga en cuenta las
normativas que regulan la eliminación de dichos elementos; puede haber requisitos o
condiciones locales o estatales especiales que deban cumplirse.
Puede solicitar información sobre la eliminación a:
•La empresa a la que compró el enfriador;
•Las autoridades competentes (autoridades locales, organismos medioambienta-
les, etc.).
•La empresa local de recogida de basura.
PUNTOS ESPECIALES QUE DEBEN TENERSE EN CUENTA
La información que contienen estas instrucciones de uso era correcta en el momento
de su impresión. No obstante, debido al desarrollo constante de nuestros productos,
nos reservamos el derecho de introducir modificaciones en el enfriador aquí descrito.
Naturalmente, intentaremos mantener actualizadas las instrucciones de uso. Si tiene
dudas sobre el uso correcto del enfriador, póngase en contacto con su proveedor, que
podrá asesorarle. El fabricante/distribuidor no se hace responsable de los accidentes
o problemas derivados de una conexión incorrecta del enfriador. No existen daños
liquidados cubiertos por la garantía que estén asociados a esta unidad. Si se utiliza
de forma inadecuada o infringiendo las instrucciones y prácticas de funcionamiento
contenidas en este manual, se anulará la cobertura de la garantía.

6 ENFRIADOR DE LECHE
Lista de piezas
LLAME A LA FÁBRICA SI NECESITA REPUESTOS:
866-339-8515
Service and Installation Manual
13
EXPLODED VIEW AND PARTS LISTING
MODEL: MXMC34HC / MXMC49HC / MXMC58HC
Number
Description
Number
Description
1 TOP LID 18 CONDENSER
2
TOP SEAL
19
UNIT BOARD
3 LOCK 20 BRAKE WHEEL
4 DOOR HINGE 21 NORMAL WHEEL
5 DOOR SEAL 22 THERMOSTAT
6 LOCATION KNOB 23 THERMOSTAT BOX
7 HOOK PLATE 24 THERMOSTAT BOX COVER
8 LOCK HOOK 25 SEAL
9 FRONT DOOR 26 SENSOR FIXED CLIP
10
SUCTION PIPE + CAPILLARY
27
PROBE PADDING
11 COMPRESSOR 28 LOCATION AXIS
12 CODENSER FAN 29 ROTATING AIXS
13 BASKET GUARD GRILLS 30 HINGE PLATE
14 FILTER DRIER 31 BODY
15 DRIER SUPPORT 32 HOOK
16 CONNECTION PLATE 33 UNIT ROOM COVER
17 BLADE 34 FLOOR PROTECTER SHELF

7 ENFRIADOR DE LECHE
Diagrama de cableado
LLAME A LA FÁBRICA SI NECESITA REPUESTOS:
866-339-8515

8 ENFRIADOR DE LECHE
GARANTÍA
El equipo cuenta con
garantía limitada de tres (3) años. Desde la fecha original de
compra y durante un periodo de tres (3) años, Electrolux Professional, Inc. correrá con
todos los gastos, excepto los indicados más abajo, de reparación o sustitución de las
piezas de este equipo que muestren desperfectos de materiales o mano de obra en
el momento de la instalación, uso o mantenimiento, de acuerdo con las instrucciones
suministradas. Los equipos fabricados con compresor tienen una garantía adicional
de dos (2) años que solo se aplica al compresor.
EXCLUSIONES
ESTA GARANTÍA NO CUBRE LO SIGUIENTE:
1. Productos en los que el número de serie original se ha eliminado, alterado o no
pueda observarse con facilidad.
2. Desgaste normal y deterioro gradual.
3. Producto que ha sido transferido de su propietario original a otra parte o
trasladado fuera de EE.UU. o Canadá.
4. Óxido en el interior o el exterior de la unidad.
5. Productos adquiridos “tal cual”.
6. Pérdidas de alimentos debidas a desperfectos de nevera o congelador.
7. Daños sufridos en cualquier momento del transporte.
8. Llamadas al servicio técnico que no se refieran a desperfectos o defectos de
material o elaboración, o respecto a equipos utilizados de un modo distinto al
indicado en las instrucciones suministradas.
9. Llamadas al servicio técnico para corregir la instalación del equipo o para
solicitar instrucciones de uso.
10. Gastos para hacer accesible el equipo para su mantenimiento, como la retirada
de molduras, armarios, estantes, etc., que no formen parte del equipo cuando
se envía de fábrica.
11. Llamadas al servicio técnico para sustituir lámparas, filtros de aire, filtros de
agua y otros consumibles, o perillas, asas u otras piezas ornamentales.
12. Recargos derivados, entre otras cosas, de trabajo en horas extra, fin de semana
o festivos, peajes, trasbordos o kilometraje por llamadas al servicio técnico
desde zonas alejadas, incluido el Estado de Alaska.
13. Daños ocasionados al acabado del equipo o a su ubicación producidos durante
la instalación, entre otros, a pisos, armarios, paredes, etc.
14. Daños provocados por: servicios realizados por empresas de servicios no
autorizadas; uso de repuestos que no sean originales de Electrolux Professional,
Inc. o repuestos obtenidos de personas que no sean empresas de servicios
autorizadas; o causas externas como uso incorrecto o indebido, alimentación
eléctrica inadecuada, accidentes, incendios o desastres naturales.
15. Los equipos utilizados por concesionarios o distribuidores en un remolque u otro
vehículo motorizado, o en distintas ubicaciones, tienen garantía de un (1) año
con limitación de piezas y mano de obra. Los equipos fabricados con compresor
tienen una garantía adicional de cuatro (4) años que solo se aplica al compresor.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN EL PRESENTE DOCUMENTO. LAS RECLAMACIONES BASADAS
EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD
O DE IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO, ESTÁN LIMITADAS A UN (1) AÑO
O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY, AUNQUE NO INFERIOR A UN
(1) AÑO. ELECTROLUX PROFESSIONAL, INC. NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
CONSECUENTES O FORTUITOS COMO DAÑOS A LA PROPIEDAD Y GASTOS
OCASIONALES DERIVADOS DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA ESCRITA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y
PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES
O DERIVADOS NI LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
IMPLÍCITA, DE MODO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES
ARRIBA MENCIONADAS NO SE APLIQUEN A SU CASO. ESTA GARANTÍA ESCRITA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ES POSIBLE QUE TAMBIÉN DISFRUTE
DE OTROS DERECHOS QUE VARÍEN DE UNA JURISDICCIÓN A OTRA.
Si necesita servicio
Para obtener servicio, la unidad debe registrarse primero en KelvinatorCommercial.
com. Una vez registrada, llame al 866-339-8515 para solicitar asistencia.
Esta garantía sólo se aplica en EE.UU. y Canadá y está garantizada por Electrolux
Professional, Inc. Para instalaciones fuera de EE. UU. y Canadá, comuníquese con
su proveedor de equipos local para conocer los detalles de la garantía.
Electrolux Professional, Inc. no autoriza a persona alguna a cambiar o añadir
obligaciones a esta garantía. Las obligaciones de servicio y repuestos impuestas
por esta garantía debe satisfacerlas Electrolux Professional, Inc. o una empresa
de servicios autorizada. Las características o especificaciones que se describen o
ilustran están sujetas a cambios sin previo aviso.
(Noviembre de 2023)
866-339-8515
Electrolux Professional, Inc.

9 ENFRIADOR DE LECHE
Registro de servicio
N.º de modelo: Adquirido a:
Nº de serie: Ubicación:
Fecha de compra: Fecha de instalación:
N.º de orden de compra: Para llamadas al servicio técnico:
Fecha Mantenimiento realizado Realizado por
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Electrolux Professional Freezer manuals