Elite Vaison User manual

IT
EN
DE
FR
ES
NL
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D’UTILISATION
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING

2
Congratulazioni per aver acquistato
Vaison
INTRODUZIONE
Il case più sofisticato e protettivo disponibile ora,
per trasportare la vostra bici in aereo, in treno
ed in altri mezzi. Di seguito le caratteristiche
principali del case:
• Doppia parete in polietilene protettiva che
fornisce un comodo alloggiamento per la vostra
bicicletta
• Sistema di cinghie interne per bloccare il telaio
della bicicletta
• Separatori di espanso per isolare tra di loro tutti
i componenti
• Cerniere che permettono un'apertura ed una
chiusura dei due gusci di 180° tipo valigia, più
facile rispetto agli altri case in commercio
• 4 bloccaggi rientranti con serratura integrata ed
un bloccaggio a slitta per assicurare il prodotto
durante il trasporto
• Ruote integrate per un facile trasporto
• Fornito con un kit per montare il case alle barre
portatutto dell’auto
Aprite il cartone e rimuovete il prodotto dal sac-
chetto in plastica protettivo. Osservate quali siano
le componenti incluse.
LISTA COMPONENTI
• 1 Case
• 2 separatori grandi di espanso
• 1 separatore piccolo di espanso
• 1 sacchetto di plastica contenente:
- 2 cinghie lunghe in nylon per montare la
valigia alle barre portatutto dell’auto
- 4 cinghie in nylon per fermare il telaio
della bicicletta all’interno
- 2 chiavi per le serrature del bloccaggio
- 1 manuale istruzioni
- 1 imbottitura maniglia
ITALIANO

3
UTILIZZO DEL VAISON
Disassemblaggio della bici per il trasporto
• Rimuovere i pedali e metterli da parte
• Segnare le posizioni della sella e del manubrio
(potete usare del nastro). Rimuovere la sella ed il
tubo assieme dal telaio e metterli da parte.
• Allentare l’attacco manubrio dal tubo ma non
rimuoverlo. Se la vostra bici ha un attacco manu-
brio ad apertura frontale si può semplicemente
rimuovere la chiusura frontale
• Rimuovere le ruote. Rimuovere i bloccaggi
rapidi e metterli da parte.
Consigli utili:
• Usare il cambio per regolare il deragliatore
posteriore nella sua posizione più interna (pigno-
ne più grande). Quando si riassembla la bici,
assicurarsi di riportarlo alla posizione più esterna
(pignone più piccolo).
• Per proteggere ulteriormente da usura, potete
assicurare la catena al ponte dei freni usando
un gancio, un elastico od un altro dispositivo
come mostrato nell’illustrazione. Questo manter-
rà la catena in tensione e ne eviterà il movimento
durante il trasporto.
•
Se la catena ha olio o polvere in eccesso,
mettere un panno tra la catena e l’espanso pro-
tettivo. Questo allungherà la durata e l’aspetto
dell’espanso .
Posizionamento del telaio della bici nel case
Nota: per preservare l’aspetto e la durata del
vostro Vaison, usatelo unicamente per il traspor-
to di bici pulite, senza accumuli di grasso sulla
trasmissione.
x 1
x 1
x 2
x 4
x 2
x 2
x 1
2 3 4 7 9 10
8
2 3 4 5 6 7 8 9 10
A
B
C
D
E
F
G
H
1
1
A
B
C
D
E
F
G
H
.
.
> 6 a 15
.
.
.
> 0.5 a 6
> 15 a 50
> 50 a 120
.
> 120 a 200
> 200 a 400
+- 0.20 mm
1 : 1
.
+- 0.10 mm
+- 0.15 mm
+- 0.07 mm
.
.
0.2
+- 0.25 mm
+- 0.30 mm
0.10.2
.
.
ITALY
Fontaniva (PD)
.
(c) .
(a) .
(d) .
(b) .
.
.
.
.
N° DRW
CODE
La proprieta del presente disegno è riservata a termini di legge. Qualsiasi riproduzione, anche parziale senza autorizzazione scritta, è vietata.
MATERIAL
APPROVED
TRATTAMENTO
NAME
FILE NAME
N.CAVITYDRAWN
COLOR
SCALE
DATE
WEIGHT
ADJ.
FOR ANGULAR DIMENSIONS +-10'
GENERAL TOLLERANCES FOR DIMENSI-
ONS WITHOUT TOLLERANCE INDICATION
TOLLERANCES FOR CARPENTRY:
THE CIRCLED DIMENSIONS ARE
DIMENSIONS FOR THE BUILDER
5 mm x 1000 mm
1

4
• Posizionare il primo strato di espanso nel fondo
del guscio inferiore del case. Mettere il telaio
sull’espanso come nell’illustrazione 3. Le pedivel-
le dovrebbero essere orientate come mostrato
in figura. Mentre si piazza il telaio sull’espanso,
rimuovere il manubrio e l'attacco manubrio e
metterlo in posizione, facendo attenzione a non
piegare i cavi. Se la vostra bici ha un attacco
manubrio ad apertura frontale, basta solamente
aprirlo per staccare il manubrio.
• Posizionare il telaio affinché sia al centro del case.
• Inserire la cinghia, presente nel sacchetto
accessori, nella fibbia di una delle cinghie corte
attaccate al fondo del case.
Avvolgete attorno al telaio la cinghia come
mostrato nell’illustrazione 5, inserendone l’estre-
mità sulla sua fibbia. Installare le rimanenti 3
cinghie nello stesso modo. Tendere fermamente
le cinghie, senza deformare il case, assicuran-
dosi che il telaio vi rimanga al centro, preferibil-
mente senza che ne tocchi alcuna parete.
• Piazzare la sella ed il tubo sull’espanso, all’in-
terno del triangolo del telaio o dietro la posizione
originaria della sella. Avvolgete con un panno la
sella per evitare possibili strisciature del telaio
durante il trasporto del case.
• Mettere i pedali ed i bloccaggi rapidi in un
sacchetto e posizionarli in un area libera del-
l’espanso (dietro oppure sotto il tubo inferiore,
per esempio).
• Mettere il secondo strato di espanso sopra
il telaio
Posizionamento delle ruote nel case
• Mettere la ruota posteriore sopra la parte
posteriore del telaio con la cassetta pignoni
rivolta verso il basso.
• Posizionare quindi la ruota anteriore sopra la
parte anteriore del telaio, questa ruota va sopra
a quella posteriore (illustrazione 6).
2
4
Pedals
QR
3
Pedals
QR
5CINGHIE

5
Chiusura del case
• Spazio permettendo, potete mettere altri accessori
nel case tra i due strati di espanso (scarpe, pompe,
etc). Oggetti più grandi saranno mantenuti in posizio-
ne dall’espanso. Oggetti più piccoli dovrebbero essere
messi in un sacchetto protettivo ed assicurati quanto
necessario per proteggere il telaio.
• Chiudere il guscio superiore del case. È possibile
incontrare qualche resistenza per chiudere il case
completamente, a causa della compressione degli
strati di espanso. Questo assicura che il telaio e le
parti extra siano trattenute in sicurezza tra gli strati
di espanso. Se c’è uno spazio da 15 mm (0.6”) a 40
mm (1.6”) tra le due metà del case prima che venga-
no premute l’una contro l’altra, procedete e chiudete il
case. Se lo spazio è inferiore a 15 mm (0.6”), aggiun-
gete il terzo strato più piccolo di schiuma sopra alle
ruote e poi chiudete il case. Se lo spazio è superiore
a 45 mm (1.75”), ripetete le procedure d’imballo
affinché si risolva il problema. NON CHIUDERE IL
CASE A FORZA POICHÈ POTRESTE DANNEGGIARE IL
CONTENUTO DELLO STESSO.
• Chiudete i gusci superiore ed inferiore per mezzo dei
bloccaggi con serrature integrate (due sul lato lungo,
uno per ogni lato corto) e della chiusura a slitta (Fig.8)
• Eseguite un controllo finale premendo legger-
mente su aree differenti della parte superiore del
case. Se trovate una zona che non sembra essere
stabile, può rendersi necessario un riposiziona-
mento del contenuto.
• Avvolgere l’imbottitura maniglia attorno alla
maniglia laterale rigida (Fig.9).
• Estrarre sempre le chiavi dalle serrature (illu-
strazione 10) prima di aprire i gusci rilasciando i
bloccaggi (illustrazione 11).
• Il carico massimo consentito dal case è 30kg.
Non caricare con peso maggiore perchè potreste
danneggiare il case.
Nota: le forme, le dimensioni ed i design delle bici
sono tra i più vari. Prendete precauzioni extra
per assicurare che la vostra bici sia posizionata
in sicurezza e protetta dagli altri oggetti presenti
che potrebbero graffiarla o urtarla.
6
7
SPAZIO
8
NO!
OK
2
ATTENTION!
10
9
NO!
OK
2
ATTENTION!
11

6
MONTAGGIO DEL CASE SULLE
BARRE PORTATUTTO DELL’AUTO
Vaison é stato progettato in modo da poter
essere utilizzato con i più diffusi sistemi di barre
portatutto d’auto. È incluso un kit di montaggio,
che consiste in due cinghie resistenti per assicu-
rare il case alle barre. È sconsigliato l’uso di altri
sistemi di montaggio.
ASSICURATEVI CHE IL CASE SIA CHIUSO E
FERMAMENTE FISSATO ALLE BARRE DELL’AUTO
PRIMA DI METTERVI ALLA GUIDA
Dopo i primi km percorsi controllare il fissaggio delle
cinghie e la stabilità del case ripetendo l’operazione
ad intervalli periodici.
Limitare la velocità e attuare un comportamento
di guida sicuro in particolare in curva e su strade
sconnesse, evitare accelerazioni o frenate brusche.
Consigliamo di identificare in modo appropriato il
vostro case per maggiore sicurezza. Come misura
ulteriore contro furti o incidenti vi raccomandiamo
di assicurare la vostra bici ed il portabici usato per
il trasporto.
Se avete altre domande riguardanti Vaison, prego
contattare il vostro rivenditore oppure Elite
NO SI
13
12
NO SI
14

7
Congratulations on the purchase of your
Vaison Travel Case
INTRODUCTION
This is the most sophisticated and most protective
case now available for transporting your bicycle.
Here are the primary features of the case:
• Polyethilene double wall construction provides
protection from external forces, and a cushioned
ride for your bike
• Internal strapping system stabilizes the frame
inside of the case
• Foam sheets isolate all parts from each other
within the case
• The case halves are hinged, for an easier 180°
opening and closing than other cases
• 4 lockable catches and a sliding fastener secure
the product during transport
• Built in wheels for easy portability
• Supplied with a kit for attaching the case to a
roof mounted rack for transport to the airport or
train station
Open the carton, and then remove the case from
the protective plastic bag. Please familiarize
yourself with the parts included.
CONTENTS
• 1 Case
• 2 full sized foam sheets
• 1 smaller foam sheet
• 1 plastic bag containing:
- 2 long nylon belts for attaching the case to
a roof carrier of a vehicle
- 4 nylon belts for securing the frame in the case
- 2 keys
- 1 istructions manual
- 1 Handle padding
ENGLISH

8
USING OF THE VAISON
Disassembly of the bicycle for transport
• Remove pedals and set aside
• Mark the seatpost and stem positions (you can
use tape for this). Remove seatpost and saddle,
as one unit, from frame and set aside.
• Loosen handlebar stem from headset, but do
not remove. If your bike has a front opening stem,
you can simply remove the front clamp piece
• Remove wheels. Remove skewers and set
aside.
Useful tips:
• Use the shifter to adjust the rear derailleur into
its inward most (large pinion) position. When
reassembling your bike, be sure to
reset it to the outermost position
(smaller pinion).
• To further protect from abuse in handling, you
can secure the chain to the brake bridge using a
hook, bungee cord, or other device as shown in
the illustration. This will maintain chain tension
and keep the chain from moving in the case during
transport.
• If the chain has excess oil or dirt, placing a cloth
between the chain and protective foam will extend
the life and appearance of the foam.
Positioning the bicycle frame into the case
Note: To preserve the attractiveness and long
life of your Vaison, use it only to transport well-
cleaned bikes, free of grease buildup on the drive
train.
2 3 4 7 9 10
8
2 3 4 5 6 7 8 9 10
A
B
C
D
E
F
G
H
1
1
A
B
C
D
E
F
G
H
.
.
> 6 a 15
.
.
.
> 0.5 a 6
> 15 a 50
> 50 a 120
.
> 120 a 200
> 200 a 400
+- 0.20 mm
1 : 1
.
+- 0.10 mm
+- 0.15 mm
+- 0.07 mm
.
.
0.2
+- 0.25 mm
+- 0.30 mm
0.10.2
.
.
ITALY
Fontaniva (PD)
.
(c) .
(a) .
(d) .
(b) .
.
.
.
.
N° DRW
CODE
La proprieta del presente disegno è riservata a termini di legge. Qualsiasi riproduzione, anche parziale senza autorizzazione scritta, è vietata.
MATERIAL
APPROVED
TRATTAMENTO
NAME
FILE NAME
N.CAVITYDRAWN
COLOR
SCALE
DATE
WEIGHT
ADJ.
FOR ANGULAR DIMENSIONS +-10'
GENERAL TOLLERANCES FOR DIMENSI-
ONS WITHOUT TOLLERANCE INDICATION
TOLLERANCES FOR CARPENTRY:
THE CIRCLED DIMENSIONS ARE
DIMENSIONS FOR THE BUILDER
5 mm x 1000 mm
1
x 1
x 1
x 2
x 4
x 2
x 2
x 1

9
• Place first sheet of foam in the bottom of the
lower shell case. Place bike frame on foam based
on the positioning shown in Illustration 3. The
crank arms should be oriented as shown. While
placing the frame on the foam, remove handlebar
with stem and place in position, paying careful
attention not to crimp cables. If your bike has a
front opening stem, it is only necessary to open it
to remove the front clamp.
• Set the frame into a position that places it in
the middle of the case.
• Thread an enclosed long strap through the loop
of one of the small straps attached to the bottom
of the case.
Wrap the long belt around the frame, as shown
in Illustration 5, routing the loose end through
the buckle. Install the other 3 straps in the
same way. Pull straps tight, without deforming
the case, making sure that the frame remains
centered within the case, preferrably not touching
any wall of the case.
• Place seatpost/saddle assembly on foam, either
inside of the frame triangle or behind the original
position of the seatstay. Wrap seatpost in cloth
to prevent possible chipping of frame paint,
during transport of case.
• Place pedals and QR skewers in a bag and place
them in an open area of the foam (behind or under
the down tube, for example).
• Place 2nd foam sheet on top of the frame and
parts.
Positioning the wheels in the case
• Place the rear wheel over the rear portion of
the frame with the pinion cassette facing down.
• Then place front wheel upon the front part of
the case, this wheel overlapping the rear wheel
(See Illustration 6).
4
Pedals
QR
3
2
Pedals
QR
5BELTS

10
Closing the case
• Space permitting, you may place other acces-
sories in the case between the two foam layers
(shoes, pump, etc.). Larger items will be held in
position by the foam. Smaller items should be pla-
ced in a protective bag and secured as necessary
to protect the frame.
• Close the top shell. It is preferrable to have
some resistance to fully closing, from the com-
pression of the foam pieces. This ensures that
the frame and extra parts are securely held
between the foam layers. If there is a gap of
15 mm (0.6”) to 40 mm (1.6”) between the 2
case halves before they are pushed together, go
ahead and close the case. If the gap is smaller
than 15 mm (0.6”), add the 3rd smaller foam
piece on top of the wheels, and them close the
case. If the gap is larger than 45 mm (1.75”),
revise the packing as necessary to eliminate the
problem. DO NOT FORCE THE CASE SHUT, AS YOU
MAY DAMAGE THE CONTENTS OF THE CASE IN
SOME WAY.
• Clamp the top and bottom halves together by
the lockable catches (two on the long side, one on
each short side) and the sliding fastener (Fig. 8).
• Make a final check by lightly pushing on different
areas of case top. If you find an area that does
not seem to be stable, then some repositioning
of the contents may be required.
• Cover the rigid side handle (Fig. 9) with the
padding provided.
• Take the key out from the lock keyhole (fig. 10)
before opening the catches (fig. 11).
• The maximum limit load is 30 kg. Do not overload
to avoid possible damage of the case during use.
Note: The shapes, sizes and designs of bikes and
accessories vary greatly. Take extra precautions
to insure that your bike is safely packed and pro-
tected from the other items in the case that could
scratch and dent it.
6
8
NO!
OK
2
ATTENTION!
10
9
NO!
OK
2
ATTENTION!
11
7
GAP

11
MOUNTING THE CASE TO
A ROOF RACK
The Vaison has been designed for use with most
roof rack systems. A Mounting Kit is included,
consisting of two heavy-duty straps to secure
the case to the rack. Use of any other mounting
system is not recommended.
PLEASE CONFIRM THAT THE CASE IS SECURELY
CLOSED AND FIRMLY ATTACHED TO THE ROOF RACK
BEFORE DRIVING
After the first few kilometers check to make sure
the belts are tight and the case is secure by
periodically repeating the operation.
Moderate your speed particularly in corners,
avoiding rapid acceleration and sudden braking.
You are now ready to transport your Vaison Bike
Travel Case by air, rail, or ground. We recom-
mend that you properly tag your case for extra
security. As an extra measure of safety against
theft or accident, we recommend that you insu-
re your bicycle with the carrier being used for
transport.
If you have any questions about Vaison, please
contact your dealer, or Elite at contatto@elite-it.com
NO YES
13
NO YES
14
12

12
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des
Vaison Travel Case
EINLEITUNG
Es handelt sich hierbei um das ausgesuchteste
und besten Schutz bietende Case, das nun zum
Transport Ihres Fahrrads per Flugzeug, Bahn und
anderen Verkehrsmitteln zur Verfügung steht.
Hier sind die Haupteigenschaften des Transport-
Case:
• Doppelwand aus Polyäthylen, um vor Einwirkungen
von außen zu schützen und eine bequeme
Unterbringung für Ihr Fahrrad zu bieten;
• Inneres Riemensystem, um den Rahmen des
Fahrrads zu blockieren;
• Trennelemente aus Schaumstoff, um alle
Komponenten untereinander zu isolieren;
• Scharniere, die ein kofferähnliches Öffnen und
Schließen der beiden Schalen um 180° ermögli-
chen, was sich im Vergleich zu anderen im Handel
erhältlichen Cases als einfacher erweist;
• 4 Schnappverschlüsse mit eingebautem Schloss
und eine gleitende Blockiervorrichtung zur
Sicherung des Produkts während des Transports;
• Integrierte Räder zum problemlosen Transport;
• Geliefert mit einem Kit zur Montage des Case
auf einem KFZ-Dachträgersystem zum Transport
zum Flughafen oder Bahnhof.
Öffnen Sie das Karton und nehmen Sie das Case
aus der Plastikschutzhülle. Achten Sie darauf, wel-
che Komponenten in der Lieferung enthalten sind.
LISTE DER KOMPONENTEN
• 1 Case
• 2 große Trennelemente aus Schaumstoff
• 1 kleines Trennelement aus Schaumstoff
• 1 Plastiktüte mit folgendem Inhalt:
- 2 lange Nylonriemen zur Montage des Case
auf den Stangen des Auto-Dachständers
- 4 Nylonriemen zur Befestigung des Fahrrads
im Innern
- 2 Schlüssel für die Schlösser der
Sperrvorrichtung
- 1 Bedienungsanleitung
- 1 Griffpolster
DEUTSCH

13
GEBRAUCH DES VAISON
Demontage des Fahrrads zum Transport
• Die Pedale entfernen und beiseite legen.
• Die Position der Sattelhöhe an der Sattelstütze mar-
kieren (hierzu kann Klebeband verwendet werden). Den
Sattel mit der Sattelstütze aus dem Sitzrohr ziehen und
beiseite legen.
• Den Vorbau am Gabelrohr leicht lösen, jedoch nicht
entfernen. Wenn Ihr Fahrrad einen Vorbau mit vor-
derseitiger Öffnung aufweist, kann ganz einfach der
vorderseitige Verschluss entfernt werden.
• Die Räder abnehmen. Die Schnellspanner entfernen
und beiseite legen.
Nützliche Hinweise:
• Die Gangschaltung benutzen, um den rückwärtigen
Kettenwerfer auf seine innerste Position einzustellen
(größtes Ritzel). Bei der Wiedermontage des Fahrrads
sicherstellen, dass er in die äußerste Position zurückge-
stellt wird (kleinstes Ritzel).
• Als weiteren Schutz gegen unsanfte Handhabung
können Sie die Kette unter Verwendung eines Hakens,
eines Gummibands oder einer sonstigen Vorrichtung
an der Bremsbrücke sichern, wie in der Abbildung
gezeigt. Dies hält die Kette gespannt und vermeidet
ihre Bewegung während des Transports.
• Wenn sich auf der Kette zuviel Öl oder
Staub befindet, zwischen dieser und dem
Schaumstoffschutz ein Tuch einlegen. Dies verlän-
gert die Lebensdauer und das Erscheinungsbild
des Schaumstoffschutzes selbst.
Positionierung des Fahrradrahmens im Case
Anmerkung: Um die Lebensdauer und den Zustand
des Transportkoffers positiv zu beeinflussen, soll-
ten nur saubere und maximal mäßig geschmierte
Fahrräder in dem Case transportiert werden.
Andernfalls sollten z.B. die Kette mit Tüchern
umwickelt und gesichert werden.
x 1
x 1
x 2
x 4
x 2
x 2
x 1
2 3 4 7 9 10
8
2 3 4 5 6 7 8 9 10
A
B
C
D
E
F
G
H
1
1
A
B
C
D
E
F
G
H
.
.
> 6 a 15
.
.
.
> 0.5 a 6
> 15 a 50
> 50 a 120
.
> 120 a 200
> 200 a 400
+- 0.20 mm
1 : 1
.
+- 0.10 mm
+- 0.15 mm
+- 0.07 mm
.
.
0.2
+- 0.25 mm
+- 0.30 mm
0.10.2
.
.
ITALY
Fontaniva (PD)
.
(c) .
(a) .
(d) .
(b) .
.
.
.
.
N° DRW
CODE
La proprieta del presente disegno è riservata a termini di legge. Qualsiasi riproduzione, anche parziale senza autorizzazione scritta, è vietata.
MATERIAL
APPROVED
TRATTAMENTO
NAME
FILE NAME
N.CAVITYDRAWN
COLOR
SCALE
DATE
WEIGHT
ADJ.
FOR ANGULAR DIMENSIONS +-10'
GENERAL TOLLERANCES FOR DIMENSI-
ONS WITHOUT TOLLERANCE INDICATION
TOLLERANCES FOR CARPENTRY:
THE CIRCLED DIMENSIONS ARE
DIMENSIONS FOR THE BUILDER
5 mm x 1000 mm
1

14
• Die erste Schaumstoffschicht auf dem Boden der
unteren Case-Schale auslegen. Den Rahmen auf den
Schaumstoff legen, wie in Abbildung 3 gezeigt. Die Schäfte
der Gabel sollten wie in der Abbildung gezeigt ausgerichtet
sein. Während man den Rahmen auf dem Schaumstoff
platziert, die Lenkstange und Lenkstangenbefestigung
entfernen und in Position bringen, wobei darauf geachtet
werden muss, die Kabel nicht zu knicken. Wenn Ihr
Fahrrad eine Lenkstangenbefestigung mit vorderseitiger
Öffnung hat, muss diese lediglich geöffnet werden, um die
Lenkstange abzunehmen.
• Den Rahmen so positionieren, dass er sich in
der Mitte des Case befindet.
• Den in der Plastiktüte mit dem Zubehör befindli-
chen Riemen in die Schnalle eines der am Boden
des Case befestigten kurzen Riemen einführen.
Den Riemen wie in der Abbildung 5 gezeigt um
den Rahmen schlingen und das Ende in seine
Schnalle einführen. Die 3 verbleibenden Riemen
auf die gleiche Weise installieren. Die Riemen
gut festziehen, ohne das Case zu verformen,
wobei sichergestellt werden muss, dass der
Rahmen in der Mitte bleibt, vorzugsweise ohne
Berührung einer der Wände.
• Den Sattel und das Rohr auf dem Schaumstoff
platzieren, innerhalb des Rahmendreiecks oder
hinter der ursprünglichen Sattelposition. Den
Sattel mit einem Tuch umwickeln, um mögli-
che Kratzer am Rahmen während des Case-
Transports zu vermeiden.
• Die Pedale und die Schnellblockier-Vorrichtungen
in eine Tüte geben und in einem freien Bereich
des Schaumstoffs positionieren (zum Beispiel
hinter oder unter dem unteren Rohr).
• Die zweite Schaumstoffschicht auf den Rahmen legen.
Positionierung der Räder im Case
• Das Hinterrad auf den hinteren Teil des
Rahmens legen, mit nach unten gerichtetem
Ritzelkasten.
• Dann das Vorderrad auf dem vorderen Teil des
Rahmens positionieren, wobei dieses Rad auf
dem Hinterrad aufliegt (Abbildung 6).
4
Pedals
QR
3
2
Pedals
QR
5RIEMEN

15
Schließen des Case
• Wenn der Platz dies zulässt, können Sie im Case
zwischen den beiden Schaumstoffschichten weiteres
Zubehör unterbringen (Schuhe, Luftpumpe etc.). Größere
Gegenstände werden vom Schaumstoff in Position gehal-
ten. Kleinere Gegenstände sollten in einem Schutzsäckchen
aufbewahrt und entsprechend gesichert werden, um den
Rahmen zu schützen.
• Die obere Schale des Case schließen. Man sollte vorzug-
sweise vor dem vollständigen Schließen auf einen gewis-
sen, durch die Kompression der Schaumstoffschichten
bewirkten Widerstand treffen. Dies gewährleistet, dass
der Rahmen und die Extra-Teile sicher zwischen den
Schaumstoffschichten festgehalten werden. Wenn
zwischen den beiden Case-Hälften ein Spielraum von 15
mm (0.6”) bis 40 mm (1.6”) besteht, bevor sie gegenei-
nander gedrückt werden, weiter verfahren und das Case
schließen. Wenn der Spielraum weniger als 15 mm (0.6”)
beträgt, die dritte, kleinere Schaumstoffschicht zusät-
zlich auf die Räder legen und dann das Case schließen.
Wenn der Spielraum mehr als 45 mm (1.75”) beträgt, die
Verpackungsvorgänge wiederholen, bis das Problem gelöst
ist. DAS CASE NICHT FORCIERT SCHLIESSEN, DA SEIN INHALT
ODER DER CASE SELBST BESCHÄDIGT WERDEN KÖNNTE.
• Der obere und untere Deckel wird mit Hilfe der
Schnappverschlüsse (zwei auf der Längsseite, eine
auf jeder kurzen Seite) und des Gleitverschluss
geschlossen (Abb. 8).
• Eine abschließende Kontrolle vornehmen, indem
Sie leicht auf verschiedene Bereiche des oberen Teils
des Case drücken. Falls Sie einen Bereich finden,
der nicht stabil zu sein scheint, kann eventuell eine
Neupositionierung des Inhalts erforderlich sein.
• Wickeln Sie das Griffpolster fest um den
Seitengriff (Abb. 9).
• Nehmen Sie den Schlüssel aus den Scharnieren
heraus (Abb. 10), bevor Sie diese öffnen (Abb. 11).
• Maximale Gewichtsgrenze ist 30 kg. Überladen Sie
den Koffer nicht, um Schäden zu vermeiden.
Anmerkung: Fahrräder gibt es in den verschiedensten
Formen, Abmessungen und Designs. Treffen Sie
besondere Vorsichtsmaßnahmen, um sicherzustel-
len, dass Ihr Fahrrad sicher und vor den anderen
Gegenständen, die es verkratzen oder dagegen stoßen
könnten, geschützt positioniert ist.
6
8
NO!
OK
2
ATTENTION!
10
9
NO!
OK
2
ATTENTION!
11
7
RAUM

16
MONTAGE DES CASE AUF EINEM
PKW-DACHTRÄGER
Vaison ist dafür konzipiert, mit den meistver-
breiteten Auto-Dachständersystemen benutzt
werden zu können. Die Lieferung beinhaltet ein
Montagekit, das aus zwei widerstandsfähigen
Riemen besteht, die das Case an dem Dachträger
sichern. Vom Gebrauch anderer Montagesysteme
wird abgeraten.
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DAS CASE
GESCHLOSSEN UND FEST AN DEN PROFILEN DES
DACHTRÄGERS BEFESTIGT IST, BEVOR SIE SICH
ANS STEUER SETZEN. Nach den ersten km der
Wegstrecke die Befestigung der Riemen und
die Stabilität des Case kontrollieren und diese
Maßnahme in periodischen Abständen wiederho-
len.
Die Geschwindigkeit einschränken und ein siche-
res Fahrverhalten gewährleisten, besonders in
Kurven und auf unwegsamen Straßen, wobei
abrupte Beschleunigungen oder Bremsvorgänge
vermieden werden sollten.
Jetzt sind Sie bereit, Ihr Vaison per Flugzeug, Bahn
und Auto zu transportieren. Zur Erhöhung der
Sicherheit raten wir dazu, Ihr Case in geeigneter
Weise zu kennzeichnen. Als weitere Maßnahme
gegen Diebstahl oder Unfälle empfehlen wir Ihnen,
Ihr Fahrrad an Ihrem Transportmittel zu sichern.
Sollten Sie noch Fragen bezüglich Vaison haben,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an
Elite unter [email protected].
13
14
NEIN JA
NEIN JA
12

17
Nous vous félicitons pour l’achat du Vaison
INTRODUCTION
Il s’agit de la valise de transport la plus sophisti-
quée pour protéger et transporter votre bicyclette
en avion, en train ou tout autre moyen de tran-
sport. Voici les principales caractéristiques de
la valise :
• Double paroi fabriquée en polyéthylène pour pro-
téger votre bicyclette de toute influence extérieu-
re et la ranger facilement.
• Système de sangles internes permettant de
bloquer le cadre de la bicyclette.
• Séparations en mousse pour isoler tous les
composants entre eux.
• Charnières permettant une ouverture et une fer-
meture des deux parties à 180° type valise, plus
aisée par rapport aux autres valises de transport
sur le marché.
• 4 verrouillages rentrants avec serrure intégrée
et un verrouillage à coulisse pour sécuriser le
produit pendant le transport.
• Roulettes intégrées afin de faciliter le transport.
• Kit pour attacher la valise de transport à la
barre porte-tout du toit pour le transport vers
l’aéroport ou la gare.
Ouvrir le carton et enlever la valise de transport
de son emballage de protection en plastique.
Observer les éléments inclus.
LISTE DES ÉLÉMENTS
• 1 valise
• 2 grandes séparations en mousse
• 1 petite séparation en mousse
• 1 sachet en plastique contenant :
- 2 longues sangles en nylon pour fixer la
valise de transport aux barres porte-tout d’une
voiture
- 4 sangles en nylon pour assurer le cadre
dans la valise de transport
- 2 clefs
- 1 Notice d'utilisation
- 1 Poignée rembourrée
FRANÇAIS

18
UTILISATION DU VAISON TRAVEL
CASE ELITE
Démontage de la bicyclette pour le transport
• Enlever les pédales et les mettre de côté
• Marquer les positions de la selle et de la poten-
ce (utiliser du ruban). Enlever en même temps
la selle et la tige du cadre et les mettre de côté.
• Desserrer la fixation du guidon par la partie
supérieure, mais ne pas l’enlever. Si votre
bicyclette est équipée avec une fixation du guidon
à ouverture frontale, on peut tout simplement
enlever le verrouillage frontal.
• Enlever les roues. Retirer les blocages rapides
et les mettre de côté.
Conseils utiles:
• Utiliser le changement de vitesse pour régler le
dérailleur arrière dans la position la plus interne
(pignon le plus grand). Au moment du remontage
de la bicyclette, ne pas oublier de le remettre dans
la position la plus externe (pignon le plus petit).
• Afin de mieux protéger contre les mauvais trai-
tements, fixer la chaîne en utilisant un crochet, un
élastique ou tout autre dispositif comme indiqué
sur l’illustration. Ceci maintiendra la chaîne sous
tension et évitera le mouvement lors du transport.
• Si la chaîne contient un excès d’huile ou de
poussière, mettre un chiffon entre la chaîne et la
mousse de protection, ceci prolongera la durée et
l’aspect de la mousse de protection.
Placement du cadre de la bicyclette dans la valise
de transport
Remarque : afin de préserver l’aspect et la durée de
votre Vaison, l’utiliser uniquement pour transporter
des bicyclettes propres, sans rajout de graisse sur
la transmission.
x 1
x 1
x 2
x 4
x 2
x 2
x 1
2 3 4 7 9 10
8
2 3 4 5 6 7 8 9 10
A
B
C
D
E
F
G
H
1
1
A
B
C
D
E
F
G
H
.
.
> 6 a 15
.
.
.
> 0.5 a 6
> 15 a 50
> 50 a 120
.
> 120 a 200
> 200 a 400
+- 0.20 mm
1 : 1
.
+- 0.10 mm
+- 0.15 mm
+- 0.07 mm
.
.
0.2
+- 0.25 mm
+- 0.30 mm
0.10.2
.
.
ITALY
Fontaniva (PD)
.
(c) .
(a) .
(d) .
(b) .
.
.
.
.
N° DRW
CODE
La proprieta del presente disegno è riservata a termini di legge. Qualsiasi riproduzione, anche parziale senza autorizzazione scritta, è vietata.
MATERIAL
APPROVED
TRATTAMENTO
NAME
FILE NAME
N.CAVITYDRAWN
COLOR
SCALE
DATE
WEIGHT
ADJ.
FOR ANGULAR DIMENSIONS +-10'
GENERAL TOLLERANCES FOR DIMENSI-
ONS WITHOUT TOLLERANCE INDICATION
TOLLERANCES FOR CARPENTRY:
THE CIRCLED DIMENSIONS ARE
DIMENSIONS FOR THE BUILDER
5 mm x 1000 mm
1

19
• Placer la première couche de mousse sur le fond
de la coque inférieure de la valise de transport.
Mettre le cadre sur la mousse, comme indiqué sur
l’illustration 3. Les bras de la fourche devraient être
orientés comme spécifié sur le croquis. Pendant le
placement du cadre sur la mousse, enlever le guidon
et la fixation guidon et le mettre en position en
faisant attention de ne pas plier les câbles. Si votre
bicyclette possède une fixation de guidon à ouverture
frontale, il suffit de l’ouvrir pour séparer le guidon.
• Placer le cadre afin qu’il soit centré dans la valise
de transport.
• Insérer la sangle inclue dans le sachet des acces-
soires dans la boucle d’une des sangles courtes
attachées au fond de la valise de transport.
Enrouler la longue bande autour du cadre, comme
indiqué sur l’illustration 5, en insérant l’extrémité
dans sa boucle. Installer les 3 sangles restantes de
la même manière. Serrer fermement les sangles,
sans déformer la valise et en laissant le cadre bien
au centre, si possible sans que celui-ci ne touche
aucune paroi,
• Placer la selle et la tige sur la mousse, à l’intérieur
du triangle du cadre ou à l’arrière de la position
originale de la selle. Envelopper la selle avec un
chiffon afin d’éviter que le cadre ne se griffe durant
le transport de la valise.
• Mettre les pédales et les blocages rapides dans
un sachet et les placer dans une zone libre de la
mousse ouverte (par exemple, derrière ou en des-
sous de la barre inférieure).
• Mettre la deuxième couche de mousse sur le
cadre.
Placement des roues dans la valise de transport
• Mettre la roue arrière au-dessus de la partie
arrière du cadre avec les pignons tournés vers
le bas.
• Ensuite, positionner la roue avant au-dessus de
la partie antérieure du cadre avec cette roue au-
dessus de la roue arrière (illustration 6).
4
Pedals
QR
3
2
Pedals
QR
5SANGLES

20
Fermeture de la valise de transport
• Si l’espace le permet, il est possible de mettre d’au-
tres accessoires dans la valise entre les deux couches
de mousse (chaussures, pompes, etc.). Les objets les
plus grands seront maintenus en position par la mous-
se. Les objets les plus petits devraient être mis dans
un sachet de protection et bien fixés afin de protéger
le cadre.
• Fermer la coque supérieure de la valise de transport.
Il est préférable de rencontrer un peu de résistance
avant de refermer complètement. Cette résistance est
due à la compression des couches de mousse. Ceci
garantit que le cadre et les pièces supplémentaires
sont bien maintenus en sécurité entre les couches de
mousse. S’il y a un espace de 15 mm (0.6”) à 40 mm
(1.6”) entre les deux moitiés de la valise avant qu’elles
ne soient comprimées l’une contre l’autre, procéder et
fermer la valise. Si l’espace est inférieur à 15 mm (0.6”),
ajouter la troisième couche de mousse plus petite sur
les roues, puis fermer la valise de transport. Si l’espace
est supérieur à 45 mm (1.75”), recommencer les opéra-
tions d’emballage afin de résoudre le problème. NE PAS
FORCER POUR FERMER LA VALISE DE TRANSPORT CAR
CELA RISQUE D’ENDOMMAGER SON CONTENU.
• Fermez les coques supérieure et inférieure au
moyen des verrouillages avec serrures intégrées
(deux sur le grand côté, un pour chaque petit
côté) et de la fermeture à coulisse (Ill. 8).
• Effectuer un contrôle final en appuyant légèrement
sur les différentes zones de la partie supérieure de
la valise de transport. Si une zone ne vous semble
pas stable, un repositionnement du contenu pourrait
s’avérer nécessaire.
• Enrouler le rembourrage de la poignée autour de la
poignée latérale rigide (Ill. 9).
• Ôtez la clé de la serrure (Ill. 10) avant d’ouvrir les
attaches (Ill. 10)
• La charge maximum est de 30 kg. Ne pas surchar-
ger pour éviter d’endommager la valise pendant
l’utilisation
Remarque : les formes, les dimensions et le design
des bicyclettes sont très variées. Prendre toutes les
précautions possibles afin que votre bicyclette soit
positionnée en toute sécurité et protégée des autres
objets contenus dans la valise qui pourraient la griffer
ou la heurter.
6
8
NO!
OK
2
ATTENTION!
10
9
NO!
OK
2
ATTENTION!
11
7
ESPACE
Table of contents
Languages: