Endura 3911A02 Instructions for use

Solids Interceptor / Solids Basket Accessory
Intercepteur de solides/Panier pour solides
Interceptor de sólidos / Accesorio de cesta de
intercepción de sólidos
3911A-1
- Endura Solids Basket Accessory
- Panier pour solides Endura
- Accesorio de cesta de intercepción de
sólidos Endura
3911A02
- Endura Soilds Interceptor
- Intercepteur de solides Endura
- Interceptor de sólidos Endura
These instructions cover the installation and operation of the following products:
Ces directives concernent l’installation et le fonctionnement des produits suivants:
Estas instrucciones cubren la instalación y el funcionamiento de los siguientes productos:
INSTALLATION / USE
& CARE MANUAL
MANUEL
D’INSTALLATION/
D’UTILISATION
et D’ENTRETIEN
MANUAL DE
INSTALACIÓN /
USO Y CUIDADO
3911A02-6

- 2 -
Installation
Thank you for purchasing this
Endura® product. The Solids
Interceptor or Solids Basket
Accessorywhenusedinconjunction
with your Grease Interceptor will
improve the eectiveness and
eciency of grease retention as
solids accumulation within an
operation environment reduces
the eective working capacity, and
thereby the eectiveness of grease
removal.
It is highly recommended that
a solids interceptor be used in
conjunction with the grease
interceptor, especially when a food grinder
is discharging into the drain line. A solids
interceptor will help prevent the grease
interceptor from becoming plugged and will
help greatly to maintain its eectiveness.
IMPORTANT NOTE: The Solids Interceptor
or Basket Accessory will require regular
servicing and this will vary dependant
on you particular foodservice operation
and kitchen management practices. If for
instance there are signicant amounts of
solid debris being discharged the cleaning
frequency could be as often as daily . If
in regular gravity drainage application,
this may be able to extend to as much as
1-2 weeks. The recommended minimum
service is at least weekly and this is due
to the rapid degradation of food debris
in a wet environment, which if left to
deteriorate will result in pungent , foul
odour during servicing and removal.
Installation
Nous vous remercions d’avoir
choisi ce produit de la marque
Endura®. Utilisé conjointement
avec votre intercepteur de graisse,
l’intercepteur de solides ou le
panier pour solides améliorera
l’ecacité de rétention de graisse
en tant qu’accumulation de solides
au sein d’un environnement qui
réduit la capacité de travail ecace
et, par conséquent, l’ecacité de
l’élimination de la graisse.
Il est vivement recommandé
d’utiliser l’intercepteur de solides
avec l’intercepteur de graisse, tout
particulièrement lorsque les rejets
d’un broyeur d’aliments se retrouvent dans le
tuyau de drainage. Un récepteur de solides
empêchera l’obstruction de l’intercepteur de
graisse et aidera grandement à conserver son
ecacité.
REMARQUE IMPORTANTE : L’intercepteur
de solides et le panier nécessitent un
entretien régulier qui peut varier en
fonction de vos services de restauration et
des pratiques de gestion de votre cuisine.
Parexemple, siunequantité importantede
débris solides est déversée, le nettoyage
devrait se faire tous les jours. Dans le cas
d’une utilisation normale du drainage
par gravité, cette fréquence pourrait être
revue à 1 ou 2 fois par semaine. Il est
cependant recommandé d’eectuer un
entretien au moins une fois par semaine à
cause de la dégradation rapide des résidus
de nourriture dans un environnement
humide qui pourrait produire une
odeur piquante et nauséabonde lors de
l’entretien et de l’élimination, en cas de
détérioration.
Instalación
Gracias por comprar este producto
Endura®. El interceptor de
sólidos o el accesorio de cesta de
intercepción de sólidos, cuando se
usa en conjunto con el interceptor
de grasa, mejora la efectividad y
eciencia de la retención de grasa
ya que la acumulación de sólidos en
un ambiente de operación reduce
la capacidad de funcionamiento
y la ecacia de la eliminación de
grasa.
Se recomienda el uso de un
interceptor de sólidos en
combinación con el interceptor
de grasa, en especial cuando el
triturador de alimentos descarga en lalínea de
desagüe. Un interceptor de sólidos ayudará a
evitar que el interceptor de grasa se obstruya
y ayudará de gran manera a mantener la
eciencia del interceptor de grasa.
NOTA IMPORTANTE: El interceptor
de sólidos o el accesorio de cesta
de intercepción de sólidos requiere
mantenimiento frecuente y de pende
del servicio de alimentos en particular
que utilice y sus prácticas de gerencia de
la cocina. Si por ejemplo hay una gran
cantidad de desperdicios sólidos siendo
liberados, la frecuencia de limpieza
puede ser hasta a diario. Si se instala en
una aplicación de drenaje por gravedad,
la frecuencia podría extenderse hasta
por 1 o 2 semanas. Se recomienda hacer
mantenimiento por lo menos una vez
a la semana por la degradación rápida
de los desperdicios de alimentos en
un ambiente sólido, los cuales, si no se
eliminan, causarán malos olores durante
el mantenimiento y eliminación.
* Internal testing * Essai interne * Pruebas internas

- 3 -
General Installation
Guidance:
The Endura Solids Interceptor is
designed and intended for on oor
location only.
It will require at least 18-20” of clearance
above the tank to allow the waste
container to be removed for cleaning.
The tank is marked with ‘IN’ and ‘OUT’
above the respective connections.
The interceptor should be installed as
close as possible to the xture(s) being
served to reduce the risk of solids/grease
accumulation in extended runs of pipe.
Piping should be installed at a slope of ¼”
per foot of length or greater to maintain
eective discharge.
Pautas generales de
instalación:
El interceptor de sólidos Endura
está diseñado sólo para ser
instalado en el piso.
Requiere por lo menos 18" a 20" de
espacio por encima del tanque para
permitir retirar el envase de desechos
para limpiarlo.
El tanque tiene marcas "IN" (admisión)
y "OUT" (salida) sobre las conexiones
respectivas.
El interceptor debe ser instalado lo más
cerca posible de los aparatos para reducir
el riesgo de que se acumulen sólidos
o grasa en las tuberías más largas. Las
tuberías deben ser instaladas con una
inclinación mínima de 1/4" por cada pie
de tubería para mantener la efectividad
de la descarga.
18-20”
Piping
Connections
All Endura Interceptors are manufactured
with no hub connections. Standard
mechanical joint (MJ) couplings can be used
to connect the interceptor to a metal or plastic
piping system. If the piping system needs to
be resized, use appropriate mechanical joint
reducers, but do not decrease pipe diameter
across the unit. (i.e. 2 inch inlet , 1-1/2 inch
outlet.)
Please Note: The Endura
Solids Interceptor is made of
Polypropylene, which will not
accept solvent weld cement.
Connexions de la
tuyauterie
Tous les intercepteurs Endura sont fabriqués
sans raccord. Des joints mécaniques
standards peuvent être employés pour
connecter l’intercepteur à un système de
tuyauterie en plastique ou en métal. Si la taille
du système de tuyauterie doit être ajustée,
utilisez des réducteurs de joint mécanique
appropriés. Ne réduisez pas le diamètre du
tuyau de l’installation. (P. ex. 5 cm (2 po) à
l’entrée, 3,8cm (1,5po) en sortie.)
Remarque : L’intercepteur
de solides Endura est fait de
polypropylène; par conséquent,
vous ne devez pas l’utiliser avec un
adhésif à solvant ordinaire.
Tuberías
Conexiones
Todos los interceptores Endura están
fabricados sin conexiones a un núcleo.
Los acoplamientos estándar de juntas
mecánicas se pueden utilizar para conectar el
interceptor a un sistema de tuberías plásticas
o metálicas. Si debe cambiar el tamaño
del sistema de tuberías, utilice reductores
adecuados para juntas mecánicas, pero no
reduzca el diámetro de las tuberías a lo largo
de la unidad (por ejemplo, admisión de 2",
salida de 1-1/2".)
Importante: El interceptor de
sólidos Endura está hecho de
polipropileno, el cual no acepta
cemento soldado con solvente.
Connections to the solids interceptor tank are
designed to receive 2” mechanical joint (MJ)
rubber couplings.
Les connexions de réservoir de l’intercepteur
de solides sont conçues pour recevoir des joints
mécaniques en caoutchouc de 5cm (2po).
Las conexiones al tanque del interceptor de
sólidos están diseñadas para accesorios de goma
de uniones mecánicas de 2".
Directives
d’installation
générales:
L’intercepteur de solides Endura
est conçu uniquement pour les
emplacements au sol.
Un espace libre d’au moins 45 à 50cm (de
18 à 20po) est requis au-dessus du réservoir
an de pouvoir enlever le contenant à
déchets pour eectuer le nettoyage.
Le réservoir comporte l’indication « IN
and OUT » au-dessus des connexions
respectives.
L’intercepteur devrait être installé aussi
près que possible des installations
correspondantes an de réduire le risque
d’accumulation de graisse ou de solides
dans les rallonges de tuyau. La tuyauterie
devrait avoir une pente d’un demi-
centimètre tous les 30cm (1/4po/pi) ou
plus, an de conserver une évacuation
ecace.

- 4 -
Installation
(With PDI Approved Grease
Interceptor)
Solids Interceptor
(3911A02)
The Endura Solids Interceptor is a
self contained unit that is designed
to work with any Grease Interceptor
application with a ow rate up to
50GPM. In development testing the
unit achieves in excess of 98% solids
removal with media as ne as coee
grinds.
Unlike a PDI approved grease interceptor
the solids interceptor does not require a
ow control device to function. You must
however be careful with the location of
ow controls within the drainage system.
For typical installation examples see the
following diagrams.
Installation
(Avec un intercepteur de
graisse certié PDI)
Intercepteur de solides
(3911A02)
L’intercepteur de solides Endura
est une unité autonome conçue
pour fonctionner avec l’application
d’intercepteur de graisse à un débit
pouvant atteindre 50 gal/min (189,3
L/min). Lors des essais, la machine a
éliminé plus de 98% des solides aussi
ns que du marc de café.
Contrairement à l’intercepteur de
graisse certié PDI, l’intercepteur de
solides ne requiert aucun dispositif de
contrôle du débit pour fonctionner.
Vous devrez cependant faire attention à
l’emplacement du contrôle de débit au
sein du système de drainage. Reportez-
vous aux diagrammes suivants an
de voir des exemples d’installations
typiques.
Instalación
(Con un interceptor de grasa
aprobado por el PDI)
Interceptor de sólidos
(3911A02)
El interceptor de sólidos Endura es una
unidad independiente diseñada para
funcionar con cualquier aplicación
de interceptores de grasa con tasa de
ujo de hasta 50 GPM. En las pruebas
de desarrollo, esta unidad logra más
de un 98% de eliminación de sólidos
con partículas del grosor de restos de
café molido.
A diferencia de los interceptores de grasa
aprobados por el PDI, el interceptor
de grasa no requiere de un dispositivo
de control de ujo para funcionar. Sin
embargo, debe tener cuidado con la
ubicación de los controles de ujo en el
sistema de drenaje. Para ver ejemplos
de instalaciones típicas, consulte los
diagramas siguientes.
CAUTION
The Endura Solids Interceptor
is designed and intended for on oor or
semi recessed locations only. If installed
under a sink, make sure there is at least
18-20” of clearance above the tank to
allow the waste container to be removed
for cleaning and maintenance.
PRECAUCIÓN
El interceptor de sólidos Endura
está diseñado sólo para ser instalado sobre el
piso o en ubicaciones semiempotradas. Si lo
instala debajo de un fregadero, asegúrese de
que haya un espacio mínimo de 18 a 20" por
encima del tanque para retirar el envase de
desechos con mayor facilidad para limpiarlo
y para realizar mantenimiento.
MISE EN GARDE
L’intercepteur de solides Endura est
conçu uniquement pour les emplacements
sur le plancher ou semi-encastrés. S’il est
installé sous un évier, assurez-vous de laisser
un espace libre d’au moins 45 à 50 cm (de
18 à 20 po) au-dessus du réservoir an de
pouvoir enlever le contenant à déchets pour
eectuer le nettoyage et l’entretien.
• Flow Control Device
• Régulateur de débit
• Control de ujo
• Solids Interceptor
• Intercepteur de solides
• Interceptor de sólidos
• Solids Basket
• Panier pour solides
• Cesta de intercepción de sólidos
• Vented Waste
• Tuyau aéré
• Depósito de descarga
con ventilación
• Minimum Clearance 18-20”
• hauteur de dégagement
minimum de 18-20 po
• Altura mínima de espacio libre 18-20”
• Grease Interceptor
• Intercepteur de graisse
• Interceptor de grasa
• Sink
• Évier
• Fregadero
• Typical On Floor • Installation type sur le plancher • Instalación típica sobre el piso

- 5 -
Operation:
The solids interceptor has two
removable screens, the rst that
separates coarse material , followed
by a ner screen for smaller debris .
These have moulded details to ensure
they are tted in the correct location
and have ow direction arrows
moulded unto the top surface. The
coarse screen (large openings) is
always located upstream (sink side) of
the ne screen (small openings).
The solids container incorporates the
outlet along the bottom downstream
edge and recirculates the ow upward
and alongside the basket .
Fonctionnement:
L’intercepteur de solides est doté de
deux ltres démontables, le premier,
qui sépare les matériaux grossiers ,
suivi par un plus n destiné aux plus
petits débris . Ceux-ci sont dotés de
poignées moulées pour s’assurer qu’ils
sont correctement installés dans le bon
emplacement et de èches de direction
d’écoulement moulées sur le dessus. Le
ltre grossier (grandes ouvertures) est
toujours situé en amont (côté évier) du
ltre n (petites ouvertures).
Le récipient à solides est doté d’une
sortie sur le bord inférieur en aval et
redirige l’écoulement vers le haut et à
côté du panier .
Funcionamiento:
El interceptor de sólidos tiene dos
mallas removibles: la primera separa las
partículas más grandes ; la segunda
es más na para ltrar los desperdicios
más pequeños . Estas mallas tienen
detalles moldeados para asegurar
que sean instalados en la ubicación
correcta y tienen las fechas de dirección
moldeadas en la supercie superior.
La malla gruesa (aberturas grandes)
siempre está ubicada en en el lado del
fregadero (entre el fregadero y la malla
na con aberturas pequeñas).
El envase de sólidos incorpora la salida
en el borde inferior y recircula el ujo
hacia arriba y a lo largo de la cesta .
• Solids Container
• Récipient à solides
• Envase de sólidos
• Interceptor
Inlet
• Entrée de
l’intercepteur
• Admisión del
interceptor
• Coarse Screen
• Filtre grossier
• Malla gruesa
• Directional arrows
• Flèches directionnelles
• Flechas de dirección
• Fine Screen
• Filtre n
• Malla na
• Semi Recessed Option • Option semi-encastrée • Opción de semiempotrado
• Semi Recessed Option
• Option semi-encastrée
• Opción de semiempotrado
• Semi Recessed Option
• Option semi-encastrée
• Opción de semiempotrado
• Vented Waste
• Tuyau aéré
• Depósito de descarga
con ventilación
• Minimum Clearance 18-20”
• hauteur de dégagement
minimum de 18-20 po
• Altura mínima de espacio libre 18-20”
• Air Intake
• Prise d’air
• Entrada de aire
• Sink
• Évier
• Fregadero
• Flow Control Device
• Régulateur de débit
• Control de ujo
• Solids Interceptor
• Intercepteur de solides
• Interceptor de sólidos
• Grease Interceptor
• Intercepteur de graisse
• Interceptor de grasa
Note: Pre-rinse sink shown before
solids interceptor
Remarque: Évier de pré-rinçage
montré avant l’intercepteur de
solides
Nota: enjuague el fregadero
mostrado antes del interceptor de
sólidos

- 6 -
Maintenance/
Removal
Procedure:
Open grease/solids interceptor
As carefully as possible remove the solids
container by lifting vertically and with equal
pressure using the moulded details in cover
panels to minimize disturbance of any
accumulated grease (if applicable).
Allowexcess water todrain overthe interceptor
tank and then remove the basket to a waste
receptacle/recycling point. If necessary the
basket can be stood on a at surface but be
aware that remaining water will continue to
drain from the collected solids.
To empty the captured solids, rstly remove
the upstream screen . Turning the basket
on its side, place a nger against the top of the
ne screen to prevent it from sliding out and
tip the contents into the waste container .
Now remove the ne screen and wipe clean
both the container and screens with paper
towel rinsing them as necessary to remove all
accumulated debris Warm water, detergent
and a small sti brush is recommended.
Retting is the reverse of removal.
Note: Some very ne debris may pass through
the basket and accumulate on the oor of the
solids interceptor. This should be cleaned and
removed on the same interval as the solids
interceptor.
Procédure
d’élimination
/d’entretien:
Ouvrir l’intercepteur de solides/de graisse
Enlever l’intercepteur de solides aussi
soigneusement que possible en le soulevant
verticalement et en exerçant une pression
égale avec les poignées moulées qui se
trouvent sur la plaque de revêtement an
de ne pas trop remuer la graisse accumulée (le
cas échéant).
Permet de déverser l’excédant d’eau dans le
réservoir de l’intercepteur, puis de sortir le
panier an de l’apporter au point de recyclage
ou au réceptacle à déchets. Le panier peut,
au besoin, être déposé sur une surface plate;
il faut toutefois noter que de l’eau résiduelle
peut continuer de s’écouler des solides
collectés.
An de vider les solides récoltés, enlever en
premier le ltre en amont .Tourner le panier
sur le côté en plaçant un doigt sur le dessus
du ltre n an d’éviter qu’il ne glisse et que
le contenu ne se déverse dans le contenant à
déchets .
Enlever ensuite le ltre n et nettoyer les ltres
et le contenant avec une serviette en papier
en rinçant aussi souvent que nécessaire
pour enlever tous les débris accumulés. Il est
recommandé d’utiliser de l’eau chaude, du
détergent et une petite brosse dure.
Pour remettre en place, eectuer la procédure
inverse.
Remarque : Certains débris ns peuvent
passer à travers le panier et s’accumuler dans
le fond de l’intercepteur de solides. Le sortir et
le nettoyer en même temps que l’intercepteur
de solides.
Procedimiento de
mantenimiento/
desinstalación:
Abra el interceptor de grasa o sólidos
Retire el envase de sólidos lo más
cuidadosamente posible levantándolo
verticalmente y con presión uniforme usando
los detalles moldeados en los paneles de la
cubierta para minimizar la posibilidad de
derramar cualquier grasa acumulada (si se
aplica).
Permita que el exceso de agua se drene sobre
el tanque del interceptor y luego retire la cesta
para llevarla a un envase de desechos o punto
de reciclaje. De ser necesario, la cesta puede
ser colocada sobre una supercie plana, pero
tenga en cuenta que el agua restante seguirá
drenándose de los sólidos recolectados.
Para vaciar los sólidos capturados, retire
primero la malla de ujo en dirección
ascendente . Girando la cesta sobre su
costado, coloque un dedo sobre la parte
superior de la malla na para evitar que se
deslice y se vierta el contenido en el envase de
desechos .
Ahora retire la malla na y limpie el envase y las
mallas con una toalla de papel, enjuagándolos
según sea necesario para retirar todos los
desechos. Se recomienda usar agua tibia,
detergente y un cepillo pequeño de cerdas
duras.
El proceso de reinstalación es el mismo de
desinstalación invertido.
Nota: Algunos desperdicios nos pueden
pasar a través de la cesta y acumularse en
el fondo del interceptor de sólidos. Limpie
y remueva estos desperdicios con la misma
frecuencia que el interceptor de sólidos.

- 7 -
NOTE: 50 GPM Models
REMARQUE: Modèles 50gal/min (189,3L/min)
NOTA: Modelos de 50 GPM
6”approx.
Environ 15cm (6po)
Aprox. 6"
Flow
Débit
Flujo
Installation
Solids Accessory Basket
(3911A-1)
The Solids Basket Accessory is
designed to replace the inlet bae
of your Endura grease interceptor. It
can be tted to any full height model
from 20gpm to 50gpm. The solids
basket will t in the 7-15gpm compact
models however due to the signicant
reduction in internal volume it is NOT
RECOMMENDED for this application.
Instead a 20gpm model (23.6” length)
should be used, into which the
basket can be tted and operate on a
combined basis eectively.
Installation:
1. Remove the inlet bae from you
interceptor by pulling vertically on the
lifting locations.
2. Insert the solids basket accessory
into the rails vacated by the inlet bae
pushing it all the way down until it
bottoms out. Note: for the 50GPM
models only – The detail moulded into
the top of the tank will allow you to
insert the basket only into a position to
align the inlet.
NOTE: This will result in a space of
approximately 6” between the basket
and the bottom of the interceptor. This is
its correct operational location.
Installation
Panier pour solides
(3911A-1)
Le panier pour solides est conçu pour
remplacer le déecteur d’entrée de
votre intercepteur de graisse Endura.
Il s’ajuste à tout modèle pleine hauteur
de 20 gal/min à 50 gal/min (57 L/
min à 189,3 L/min). Le panier pour
solides peut convenir aux modèles
compacts de 7 à 15gal/min (26 à 57 L/
min); toutefois, à cause de la réduction
du volume interne, il N’EST PAS
RECOMMANDÉ pour cette utilisation.
Il serait plus approprié d’utiliser un
modèle de 20gal/min (57 L/min), d’une
longueur d’environ 61 cm (23,6 po),
dans lequel le panier pourra s’ajuster
et fonctionner ecacement sur une
base combinée.
Installation:
1. Enlever le déecteur d’entrée de
l’intercepteur en le tirant à la verticale
grâce aux emplacements de levage.
2. Insérer le panier pour solides dans les
rails prévus à cet eet en poussant le
déecteur d’entrée vers le bas jusqu’à ce
qu’il atteigne le fond. Remarque: Pour
les modèles de 50gal/min (189,3 L/min)
uniquement – Les poignées moulées
situées sur le dessus du réservoir vous
permettront d’insérer le panier dans la
bonne position pour aligner l’entrée.
REMARQUE : Ceci laisse un espace
libre d’environ 15 cm (6 po) entre le
panier et le fond de l’intercepteur, ce
qui est son emplacement correct de
fonctionnement.
Instalación
Accesorio de cesta para
sólidos (3911A-1)
El accesorio de cesta para sólidos está
diseñado para reemplazar el deector
de admisión de su interceptor de
grasa Endura. Puede ser acoplado a
cualquier modelo de altura completa
de 20 gpm a 50 gpm. La cesta
para sólidos calza en los modelos
compactos de de 7 a 15 gpm; sin
embargo, por la gran reducción de
volumen interno NO SE RECOMIENDA
para esta aplicación. En su lugar, use
un modelo de 20 gpm (de 23,6" de
longitud) en el que la cesta pueda ser
acoplada y utilizada ecazmente de
modo combinado.
Instalación:
1. Retire el deector de admisión del
interceptor tirando de los puntos de
levantamiento en dirección vertical.
2. Introduzca el accesorio de cesta
para sólidos en los rieles que dejó el
deector de admisión oprimiéndolo
completamente hacia abajo hasta que
salga. Nota: sólo para los modelos de
50 GPM; el detalle moldeado en la
parte superior del tanque le permitirá
introducir la cesta en una sola posición
para alinear la admisión.
NOTA: esto dejará un espacio de
aproximadamente 6" entre la cesta
y el fondo del interceptor. Esta es su
ubicación de funcionamiento correcta.

- 8 -
Components Composants Componentes
ITEM
ARTICLE
ARTÍCULO
Description
Description / Descripción
Part No:
Nº de pièce:
Pieza Nº:
1 - Latches / Fermoirs / Ganchos #3920A-9
2 - Polypropylene Cover / Couvercle en polypropylène /
Cubierta de polipropileno #3910A-2
3 - Cover Gasket / Joint de couvercle / Junta de la cubierta #3910A-5
4 - Fine Screen / Filtre n / Malla na #3911-3
5 - Coarse Screen / Filtre grossier / Malla gruesa #3911-2
6 - Solids Container / Récipient à solides / Envase de sólidos #3911-1
7 - One-piece tank / Réservoir monopièce /Tanque de una pieza #3910A02-1
8 - Handle ( Cover) / Poignée (Couvercle) / Manija (cubierta) #3911-4
ITEM
ARTICLE
ARTÍCULO
Description
Description / Descripción
Part No:
Nº de pièce:
Part No:
1 - Fine Screen / Filtre n / Malla na #3911-3
2 - Coarse Screen / Filtre grossier / Malla gruesa #3911-2
3 - Solids Container / Récipient à solides / Envase de sólidos #3911-1
4 - Handle ( Cover) / Poignée (Couvercle) / Manija (cubierta) #3911-4
Components / Composants / Componentes
Components / Composants / Componentes
Part No:
Nº de pièce:
Pieza Nº:
Description
Description / Descripción
Size
Taille
Tamaño
3911A-1 Solids Basket Accessory (SBA)
Paniers pour solides (SBA)
Accesorio de cesta para sólidos (SBA)
N/A
Part No:
Nº de pièce:
Pieza Nº:
Description
Description / Descripción
Size
Taille
Tamaño
3911A02 Solids Interceptor (Complete with SBA)
Intercepteur de solides (avec SBA)
Interceptor de sólidos (Completo c/SBA)
2”

Dimensions
–Tank Dimensions -
réservoir Dimensiones:
tanque
- 9 -
Recommended
Best Management
Practices (BMP’s)
for Wastewater *
Owners and operators of food sector
establishments are encouraged to
implement the following BMP’s to help
improve the quality of wastewater
discharged to drains and sewers. Please
check with your municipal plumbing code
or wastewater department policies to
determine conformance criteria for the
proper handling of wastewater.
1. Put signs in the kitchen, and especially
over the sink, telling sta what can and
what cannot go down the drains.
2. Do not pour oil, grease or large amounts
of oily liquids such as gravies, sauces or
salad dressings down the drain. Collect
this material in a secure waste-grease
container for subsequent disposal at
approved locations.
3. Scrape o greasy trays and pans into a
waste-grease container before putting
them into a sink or dishwasher.
4. Scrape food waste from pots, pans and
dishes into a garbage bin before putting
them into a sink or dishwasher.
Meilleures
pratiques de gestion
recommandées pour
les eaux usées *
Les propriétaires et les exploitants
d’établissements du secteur de
l’alimentation sont encouragés à mettre
en place les meilleures pratiques de
gestion suivantes pour aider à améliorer
la qualité de l’eau rejetée dans les
égouts. Veuillez consulter votre code de
plomberie municipal ou les politiques du
service de l’eau pour les critères de rejet
des eaux usées.
1. Placez des aches dans la cuisine, et
principalement au-dessus de l’évier, pour
indiquer au personnel ce qui peut et ne
peut pas être rejeté dans l’évier.
2. Ne jetez pas d’huile, de graisse ou de
grandes quantités de liquides comme
des sauces et des vinaigrettes dans l’évier.
Recueillez ces liquides dans des
contenants à graisses usées appropriés
pour les amener ensuite dans des lieux
appropriés d’élimination de déchets.
3. Avant de mettre des plateaux ou des
casseroles dans l’évier ou le lave-vaisselle,
enlevez l’excès de graisse et mettez la
graisse dans des contenants à graisses
usées.
4. Avant de mettre des casseroles, des
poêlons et des assiettes dans l’évier ou le
lave-vaisselle, enlevez les déchets
d’aliments et mettez-les aux poubelles.
Mejores prácticas
recomendadas
de manejo de las
aguas residuales *
Alentamos a los propietarios y los
operadores de establecimientos del sector
alimentario a implementar las presentes
Mejoresprácticasrecomendadasdemanejo
de aguas residuales, para mejorar la calidad
de las aguas residuales que se descargan en
tuberías de desagüe y alcantarillas. Es muy
importante que usted se informe de las
disposicionesmunicipalesuotrasexistentes
en materia de instalaciones sanitarias o
aguas residuales a n de que su manejo de
aguas residuales se haga cumpliendo las
disposiciones reglamentarias.
1. Ponga avisos en la cocina, especialmente
sobre el fregadero, explicando al personal
lo que se puede y lo que no se puede
dejar ir por las tuberías.
2. No vacíe en las tuberías aceite ni grasa
ni grandes cantidades de líquidos
grasosos tales como salsas o aderezos
para ensaladas. Recoja estos materiales
en un contenedor de grasas de desecho
que sea seguro para disponer de ellos
adecuadamente en los sitios autorizados
para este n.
3. Vacíe las bandejas, ollas y otros elementos
de cocina con restos de grasa en un
contenedor de desechos y grasas antes de
ponerlos en un fregadero o un lavavajillas.
4. Deseche los residuos de comida de las
ollas, sartenes y platos en un basurero
antes de ponerlos en un fregadero.
Solids Interceptor
Intercepteur de solides
Interceptor de sólidos
Solids Basket
Panier pour solides
Cesta de intercepción de sólidos
Solids Interceptor
Intercepteur de solides
Interceptor de sólidos
Solids Basket
Panier pour solides
Cesta de intercepción de sólidos
A14.5”(368mm) 7.25”(184mm)
B17.375”(441mm) 13.875”(352mm)
C3.5”(89mm) 3”(76mm)
D12.8”(325mm) 11.375”(289mm)
E16.3”(414mm) 14.375”(365mm)
Part No: / Nº de pièce:
/ Pieza Nº: Description / Description / Descripción Size /Taille /
Tamaño
3911A02 - Solids Interceptor (Complete with SBA)
- Intercepteur de solides (avec SBA)
- Interceptor de sólidos (Completo c/SBA)
2”
3911A-1 - Solids Basket Accessory (SBA)
- Panier pour solides (SBA)
- Accesorio de cesta para sólidos (SBA)
N/A

- 10 -
5. Put a ne basket strainer in sink drains
to catch solids as well as dishwasher
discharge to catch items such as rice
and corn.
6. Recommended: Install a special-purpose
solids interceptor upstream of the grease
interceptor to capture solid particles.
Solids take up space and interfere with
oil and grease separation. Also, food-waste
solids that collect in a grease interceptor
will decay and cause odour problems.
7. Do not pour coee grounds or tea leaves
down the drain.
8. Recycling. Develop and implement a
plan to reduce, reuse and recycle waste
materials.
• Use a recycling service for your used
cooking oil. Used cooking oil can be
recycled into useful products such as
soap, animal feed and biodiesel products.
• Separate out food waste for delivery to a
centralized composting site.
9. Cleaning metal of kitchen exhaust
systems. Grease that builds up on exhaust
hoods, lters, ducts and fans is usually
removed and cleaned to the bare
metal by a certied service company.
The following cleaning procedure is
recommended:
• Use hand scrapers to remove as much
grease as possible from the exhaust
system. Collect and store the grease
in a separate container labeled
“waste grease.”
• Wash the exhaust system with a caustic
cleaning solution, collecting the water in a
bucket.
• Neutralize the wash water in the bucket by
adding a weak acid such as lemon juice,
citric acid or a little vinegar.
• Skim o any grease oating in the bucket
and store it in the waste-grease container.
• Pour the neutralized water from the
bucket into a drain that is connected to a
grease interceptor. Be careful not to pour
the solids at the bottom of the bucket
into the drain. Store the solids in the
waste-grease container.
* Greater Vancouver Regional District
(GVRD),“Best Management Practices & Code
Practices for Waste Water Management at
Food Sector Establishments”, Nov. 2001, pp
8, 10. *Note: Republishing of this information
does not infer an endorsement by the GVRD.
5. Placez une crépine dans les drains d’évier
pour capter les solides, de même que
dans le drain de lave-vaisselle pour capter
les particules comme le riz et le maïs.
6. Recommandation: Installez un
intercepteur de solides spécial en amont
de l’intercepteur de graisse pour capter
les solides. Les solides prennent de la
place et nuisent à la séparation des huiles
et des graisses. De plus, les déchets solides
d’aliments pourrissent et nissent par
dégager des odeurs désagréables.
7. Ne jetez pas de marc de café ou de feuilles
de thé dans le drain.
8. Recyclage. Mettez en place un programme
de réduction, de réutilisation et de
recyclage de rebuts.
• Faites appel à un service de recyclage
pour votre huile de cuisson qui peut être
recyclée en produits utiles comme du
savon, des aliments pour animaux et du
biodiesel.
• Séparez les déchets alimentaires pour
qu’ils soient ensuite amenés dans un site
de compostage.
9. Nettoyage des systèmes d’évacuation des
fumées de la cuisine.
La graisse qui s’accumule sur les hottes
d’évacuation, les ltres, les conduits et
les ventilateurs est habituellement
enlevée par une entreprise de service
spécialisée. La procédure de nettoyage
suivante est recommandée:
• Utilisez des grattoirs manuels pour enlever
autant de graisse que possible du système
d’évacuation des fumées. Mettez la graisse
dans un contenant identié « graisse usée ».
• Lavez le système d’évacuation avec une
solution de nettoyage caustique et
recueillez l’eau dans un seau.
• Neutralisez l’eau de lavage dans le seau
en y ajoutant un acide faible comme du
jus de citron, de l’acide citrique ou un peu
de vinaigre.
• Écumez la graisse qui otte dans le seau et
placez la graisse dans le contenant à
graisse usée.
• Versez l’eau neutralisée du seau dans un
drain qui est relié à l’intercepteur de
graisse. Évitez de laisser les solides dans
le fond du seau se déverser dans le drain.
Placez les solides dans le contenant à
graisse usée.
*Greater Vancouver Regional District (GVRD),
«Best Management Practices & Code
Practices for Waste Water Management and
Food Sector Establishments», novembre
2001, p. 8, 10. *Note: La reproduction de
cette information ne constitue pas un
endossement de la part du GVRD.
5. Ponga un ltro o colador de cesta no
en el tubo del fregadero para atajar las
substancias sólidas e igualmente en
la salida del lavavajillas para retener los
elementos sólidos como arroz, maíz y otros.
6. Recomendación: Instale un interceptor
especial de sólidos al comienzo del
interceptor de grasas para retener las
partículas sólidas.
Los sólidos ocupan espacio y dicultan la
separación de los aceites y grasas. Además,
los residuos alimenticios sólidos que se
reúnen en un interceptor de grasas se
descomponen y crean problemas de mal olor.
7. No vacíe granos de café ni hojas de té en
las tuberías.
8. Reciclado. Elabore y ponga en marcha un
plan de reducción, reutilización y reciclaje
de los materiales de desecho.
• Recurra a los servicios de una empresa de
reciclado para el aceite de cocer usado. Este
aceite puede ser reciclado para fabricar
productos útiles tales como jabón,
alimentos para animales y productos de
biodiésel.
• Separe los desechos de los alimentos para
hacerlos llegar a un sitio de compostación.
9. Limpieza del metal de los sistemas de
evacuación y exhaustación de la cocina.
La grasa que se acumula en las campanas
de evacuación de humos, ltros, conductos
y ventiladores, generalmente es extraída y
limpiada por compañías de limpieza
autorizadas. Se recomienda el siguiente
procedimiento para la limpieza:
• Use raspadores manuales para quitar la
mayor cantidad de grasa posible del
sistema de evacuación. Haga juntar y
almacenar la grasa en un contenedor
separado etiquetado“desechos grasosos”.
• Lave el sistema de evacuación con una
solución cáustica de limpieza y recolecte el
agua en un balde o cubeta.
• Neutralice el agua del lavado de la cubeta
añadiendo un ácido débil tal como jugo de
limón, ácido cítrico o un poco de vinagre.
• Quite toda la grasa que ote en la cubeta
y almacénela en el contenedor de grasa de
desecho.
• Vacíe el agua neutralizada del balde en un
desagüe que esté conectado un interceptor
de grasas. Asegúrese de no vaciar los
elementos sólidos del fondo de la cubeta
en el desagüe. Almacene los sólidos en el
contenedor de desechos grasosos.
* Greater Vancouver Regional District (GVRD),
“Best Management Practices & Code Practices
for Waste Water Management at Food Sector
Establishments”(Mejores prácticas
recomendadas de manejo de las aguas
residuales), noviembre de 2001, pp. 8, 10.
*Nota: La republicación esta información no
debe considerarse como un respaldo del
Distrito Regional del Gran Vancouver (GVRD).

- 11 -
Warranty
Your Endura® Interceptor is inspected for
manufacturing defects, however, it is not
always possible to detect hidden defects. The
Interceptor is warranted only to the extent that the
manufacturer will replace without charge products
proven to have manufacturing defects within
twelve (12) months of the date of delivery thereof
and provided Seller has been given an opportunity
to inspect the product alleged to be defective and
the installation and use thereof.
NO WARRANTY IS INCLUDED AGAINST ANY
EXPENSE FOR REMOVAL, REINSTALLATION OR
OTHER CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
FROM ANY DEFECT. THE WARRANTIES SET OUT
ABOVE ARE THE ONLY WARRANTIES MADE BY
SELLER AND ARE EXPRESSLY IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED INCLUDING
THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
ENDURA®
Interceptor 10 Year
Extended Warranty
Your Endura® Interceptor is warranted for ten (10)
years from the date of installation based on the
receipt of a completed warranty card (included
with the interceptor). Said warranty card must be
returned to the manufacturer within thirty (30)
days of the installation date, in order to be eligible
for this extended warranty.
The ten (10) year warranty covers defects resulting
from faulty manufacture of materials as well as
perforation of the interceptor based on normal
operating conditions. The manufacturer does not
provide a warranty for perforation resulting from
mechanical or chemical causes or abnormal use.
The Endura® Interceptor is warranted only to the
extent that the manufacturer will replace, without
charge, products proven to have manufacturing
defects or perforation (other than perforation
resulting from mechanical or chemical causes)
within the specied ten (10) year warranty period
and provided the manufacturer has been given an
opportunity to inspect the product alleged to be
defective and the installation and use thereof.
No warranty is provided for any expense for
removal, reinstallation or other consequential
damages arising from and defect or perforation.
The warrantiesset out aboveare the only warranties
made by the manufacturer and are expressly in
lieu of all other warranties, expressed or implied,
including the warranties of merchantability and
tness for a particular purpose.
Please Note: This warranty is oered by Canplas
Industries Ltd. No claim should be placed upon the
Installer or Service Company if properly installed
and serviced.
Garantie
L’intercepteur EnduraMD a été inspecté pour tout
défaut de fabrication. Il n’est toutefois pas toujours
possible de détecter les défauts cachés. En vertu
de cette garantie, le fabricant remplacera sans frais
un produit défectueux dans les douze (12) mois
suivant sa date de livraison, pourvu que le vendeur
ait pu inspecter le produit ainsi que son installation
et son utilisation.
IL N’Y A AUCUNE GARANTIE POUR LES FRAIS DE
DÉPOSE OU DE RÉINSTALLATION, OU POUR TOUT
DOMMAGE INCIDENT DÉCOULANT D’UN DÉFAUT.
LA GARANTIE CI-DESSUS EST LA SEULE GARANTIE
FAITE PAR LE VENDEUR ET SUPPLÉE EXPRESSÉMENT
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE,Y
COMPRISLESGARANTIESDEQUALITÉMARCHANDE
OU D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER.
Garantie prolongée
de dix (10) ans
pour l’intercepteur
ENDURAMD
L’intercepteur EnduraMD est garanti pour dix (10)
ans à compter de sa date d’installation selon la
carte de garantie incluse avec l’intercepteur. Cette
carte de garantie doit être remplie et retournée au
fabricant dans les trente (30) jours suivant la date
d’installation pour que l’intercepteur soit couvert
par la garantie prolongée.
La garantie de dix (10) ans couvre tout défaut
résultant d’un vice de fabrication de matériaux
ainsi que la perforation de l’intercepteur s’il est
utilisé en conditions normales. Le fabricant n’ore
pas de garantie contre les perforations résultant de
causes mécaniques ou chimiques ou d’un usage
anormal.
L’intercepteur EnduraMD est garanti seulement dans
la mesure où le fabricant remplacera sans frais les
produits défectueux ou ayant subi des perforations
(autres que des perforations résultant de causes
mécaniques ou chimiques) durant la période de
garantie de dix (10) ans et pourvu que le fabricant
ait pu inspecter le produit allégué défectueux, ainsi
que son installation et son utilisation.
Il n’y a aucune garantie pour les frais de dépose ou
de réinstallation, ou pour tout dommage incident
découlant d’un défaut ou d’une perforation. Les
garanties ci-dessus sont les seules garanties faites
par le fabricant et suppléent expressément toute
autre garantie expresse ou implicite, y compris les
garanties de qualité marchande ou d’aptitude à un
emploi particulier.
Note: Cette garantie est oerte par Canplas
Industries Ltd. Aucune réclamation ne devrait être
faite à l’installateur ou à l’entreprise de service si
l’intercepteur a été bien installé et entretenu.
Garantía
El interceptor Endura® ha sido inspeccionado para
detectar defectos de fabricación, pero no siempre
es posible detectar defectos ocultos. El interceptor
Endura® lleva garantía consistente solamente
en el remplazo por el fabricante sin cargo de los
productos de los que se demuestre que tienen
defectos de fabricación dentro de los (12) meses
de su fecha de entrega y siempre que al Vendedor
se le haya dado la oportunidad de inspeccionar
el producto del que se dice que es defectuoso y
de vericar su instalación y uso. NO SE INCLUYE
NINGUNA GARANTÍA CONTRA NINGÚN GASTO
DE REMOCIÓN, REINSTALACIÓN U OTRO DAÑO
CONSECUENCIAL DERIVADO DE ALGÚN DEFECTO.
LAS GARANTÍAS MENCIONADAS SON LAS ÚNICAS
OTORGADAS POR EL VENDEDOR Y SE OTORGAN
EXPRESAMENTE EN LUGAR DE TODA OTRA
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y
ADECUACIÓN PARA UN FIN ESPECÍFICO.
Garantía extendida
de 10 años del
interceptor
Endura®
El interceptor Endura® lleva una garantía de
diez (10) años a partir de la fecha de instalación,
determinada según el recibo de una tarjeta de
garantía rellenada (incluida con el interceptor).
Para tener derecho a la garantía, dicha tarjeta de
garantía deberá ser devuelta al fabricante dentro
de los treinta (30) días de la fecha de instalación.
La garantía de (10) años cubre los defectos
producidos por defectos de fabricación de
los materiales, tales como la perforación del
interceptor bajo condiciones normales de
operación. El fabricante no proporciona garantía
por perforación resultante de causas mecánicas o
químicas debidas a utilización anormal.
La garantía del interceptor Endura® consiste
solamente en el reemplazo por el fabricante, sin
costo, de los productos que se demuestre que
tienen defectos de fabricación o perforación (que
no sea una perforación debida a causas mecánicas
o químicas), dentro del periodo especicado
de diez (10) años y siempre que se haya dado
oportunidad al fabricante de inspeccionar el
producto del que se dice que es defectuoso y su
instalación y utilización.
No se otorga garantía por ningún gasto de
remoción, reinstalación u otro daño consecuencial
derivado de un defecto o perforación. Las garantías
expresadas antes son las únicas garantíasotorgadas
por el fabricante y reemplazan toda otra garantía,
expresa o implícita, incluyendo las garantías de
comerciabilidad y de adecuación para un n en a
particular.
Importante: Esta garantía es otorgada por
Canplas Industries Ltd. No deberán presentarse
reclamaciones al Instalador o la Compañía
encargada del servicio si el sistema ha sido
instalado adecuadamente y si se le ha dado servicio
adecuado.

TEN (10) Year
Extended Warranty
Registration Card
Congratulations on your purchase of
the Endura Interceptor. This product is
supplied with a 10-year warranty, valid
only when this warranty card is lled
out and returned to the manufacturer
Canplas. Online warranty registration at
www.EnduraWarranty.com
Carte d’enregistrement
de la garantie prolongée
de DIX (10)ans
Félicitations pour avoir acheté un intercepteur
Endura. Ce produit est accompagné
d’une garantie de dix (10) ans valide
uniquement si vous remplissez cette carte
de garantie et la retournez à Canplas.
Enregistrement de la garantie en ligne au
www.EnduraWarranty.com
Tarjeta de registro de
garantía extendida
de DIEZ (10) años
Felicitaciones por su compra del interceptor
Endura.Esteproductoincluyeunagarantía
de 10 años, válida sólo cuando llena esta
tarjeta de garantía y la envía a Canplas.
Registre la garantía en Internet en
www.EnduraWarranty.com
• Contractor/Installer (Print):
• Entrepreneur/installateur (lettres moulées S.V.P.):
• Contractor/Installer (Print):
Name / Nom / Nombre:
Company / Entreprise / Compañía:
Address / Adresse / Dirección:
Tel / Tél. / Teléfono:
Fax / Téléc. / Fax:
Installer Signature / Signature de l’installateur / Firma del instalador
• Client/Installation Location
• Client/emplacement de l’installation
• Client/Installation Location
Name / Nom / Nombre:
Address / Adresse / Dirección:
Tel / Tél. / Teléfono:
Fax / Téléc. / Fax:
• Purchased From • Acheté de • Comprado de:
Name / Nom / Nombre:
Address / Adresse / Dirección:
Tel / Tél. / Teléfono:
Fax / Téléc. / Fax:
• Which solids interceptor have you installed?
• Quel intercepteur de solides avez-vous installé?
• ¿Cuál interceptor de sólidos instaló?
Endura Interceptor / Intercepteur Endura / Interceptor Endura
Endura Solids Basket (SBA) / Paniers pour solides (SBA) / Cesta de intercepción de sólidos Endura (SBA)
• Is this a new installation, retrot or replacement?
• Est-ce une nouvelle installation, une modernisation ou un remplacement?
• ¿Es esta una instalación nueva, una adaptación o un reemplazo?
New / Nouvelle / Nuevo Replacement / Remplacement / Reemplazo
Retrot / Modernisation / Adaptación
• Where was it installed? • Où a t-il été installé? • ¿Dónde fue instalado?
On Floor / Sur le plancher / Sobre el piso In Floor / Dans le plancher / Dentro del piso
InanEnduraGI. /DansunintercepteurdegraisseEndura/ EnuninterceptordegrasaEndura
Semi Recessed / Semi-encastré / Semiempotrado
• How did you hear about the product?
• Comment avez-vous entendu parler du produit?
• ¿Cómo usted oyó hablar el producto?
Supplier / Fournisseur / Suplidor Trade Show / Salon professionnel / Feria profesional
Trade Magazine / Revue spécialisée / compartimiento Specied / Spécication / Especicado
Referral / Référence / Referido
• Was this the rst Endura® Interceptor you have installed?
• Est-ce le premier intercepteur Endura® que vous avez installé?
• ¿Es esta su primera instalación de un interceptor Endura®?
Yes / Oui / Si No / Non / No
• Did you install or do you already have an Endura Grease Interceptor?
• Avez-vous auparavant installé un intercepteur de graisse Endura ou
en possédez-vous un déjà?
• ¿Ya ha instalado o ya tiene un interceptor de grasa Endura?
Yes / Oui / Si No / Non / No
Additional Comments / Commentaires / Comentarios adicionales :
Important: Important: Importante:
Canada
Tel: (705) 726-3361
1-800-461-1771
Fax: (705) 726-2186
Technical Support
tech-support@endurainterceptor.com
U.S.A.
Tel: (303) 373-1918
1-888-461-5307
Fax: (303) 373-1923
Endura® is a registered trademark.
Other manuals for 3911A02
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Kitchen & Bath Fixture manuals by other brands

ProFlo
ProFlo PF4820GCP installation instructions

Pfister
Pfister Carnegie 016-WE0 Quick installation guide

Hans Grohe
Hans Grohe Axor Montreux 16581 Series Instructions for use/assembly instructions

Moen
Moen Chateau 4904 instruction sheet

Rubi
Rubi JASMIN RJA91D manual

ProFlo
ProFlo PFWSC4757SCP installation instructions

Moen
Moen Etch S72608 installation guide

BELLOSTA
BELLOSTA jeans 4811/1A installation instructions

Graff
Graff ME25 6111 Series installation instructions

Sterling
Sterling ClearWater SANTOR SAN20 Fitting Instructions and Parts List

Brizo
Brizo RSVP 65890LF-ECO-LHP instructions

Mora armatur
Mora armatur Styxx 722031 Installation instruction