Enerwatt EWB-MOTOM3-BK User manual

1
EWB-MOTOM3-BK
GUIDE D’UTILISATION
INTRODUCTION
Cher client, chère cliente,
Félicitations! Vous êtes maintenant l’heureux propriétaire d’une moto électrique ambant neuve!
Vous êtes sans doute impatient d’utiliser votre nouvelle moto électrique; il est toutefois important de charger pleinement la batterie
avant de prendre la route. Pendant ce temps, nous vous recommandons de lire ce guide d’utilisation simple et utile. Celui-ci indique
comment prévenir les blessures et prendre soin de cette nouvelle moto électrique.
• Le propriétaire est responsable de lire attentivement le contenu de ce guide et de respecter toutes les lois sur la conduite
de vélos et de motos électriques de l’autorité locale. Pour toute question, veuillez consulter les lois applicables en ligne
ou auprès de l’association de transport de votre région.
• Bien que les motos électriques ne soient pas considérées comme des véhicules automobiles, vous devez connaître les lois
relatives à leur utilisation dans votre région.
• L’inspection et l’entretien régulier de la moto électrique en assurent une utilisation prospère pendant de nombreuses années.
• Ne conduisez pas la moto électrique avant d’avoir lu et compris parfaitement le guide d’utilisation.
Celui-ci présente d’importants renseignements en matière de sécurité.
Pour toute question sur le fonctionnement de cette moto électrique, communiquez
avec votre distributeur agréé. Il est primordial de suivre les directives de sécurité contenues dans ce guide.
Avant de prêter votre moto électrique à une personne, assurez-vous qu’elle sache comment l’utiliser en toute sécurité.
• Le poids de la charge ne doit pas excéder la capacité maximale.
• Augmentez la distance de freinage lorsqu'il pleut ou neige.
• La moto électrique peut être exposée à la pluie ou à la neige, mais ne doit pas être immergée dans l’eau.
Le circuit électrique pourrait être endommagé si le moyeu électrique de la roue arrière est immergé dans l’eau.
• Ne touchez pas le bloc-batteries avec les mains mouillées et veillez à ce que celui-ci n’entre pas en contact avec des objets
métalliques an d’éviter tout court-circuit ou accident.
• Ne procédez pas vous-même au démontage de la moto électrique ni à la pose de pièces de rechange
Contactez TCED INTL. Inc. Au 1 800 661-3330/450 348-8720.
• Veuillez inscrire les renseignements suivants :
GUIDE D’UTILISATION
LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE
IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ QUE SEULES DES PERSONNES ÂGÉES
DE 16 ANS OU PLUS UTILISENT CE PRODUIT.
Communiquez avec le détaillant de votre région pour obtenir la plus récente version
de ce guide d’utilisation et les renseignements les plus récents sur ce produit.
VOTRE POLICE D’ASSURANCE NE COUVRE PEUT-ÊTRE PAS LES ACCIDENTS QUI IMPLIQUE
UNE MOTO ÉLECTRIQUE. COMMUNIQUEZ AVEC VOTRE COMPAGNIE D’ASSURANCE
POUR SAVOIR SI ELLE COUVRE CE TYPE D’ACCIDENT.
CONSIGNER LE NUMÉRO DE SÉRIE
Numéro d'identication du véhicule
Modèle
Couleur
Date d'achat
Détaillant

2
EWB-MOTOM3-BK
GUIDE D’UTILISATION
TABLE DES MATIÈRES
Introduction 1
Consigner le numéro de série 1
Table des matières 2
À propos de ce guide 2
Directives générales en matière de sécurité et restrictions 2
Avant chaque utilisation 3
Après chaque utilisation 3
Instructions de montage 4
Directives relatives aux batteries 5
Remarques générales d’utilisation 7
Entretien 7
Réparation d’un pneu à plat 8
Directives d’utilisation 9
Directives d'utilisation de la manette d’accélérateur 9
Dépannage 11
Information sur la garantie 11
Electrical appliance schematic 13
À PROPOS DE CE GUIDE
Le symbole AVERTISSEMENT indique que le non-respect des directives pourrait entraîner des blessures
(p. ex., perte de contrôle, chute, blessures graves, voire mortelles).
Par ailleurs, le symbole ATTENTION indique que le non-respect des directives pourrait entraîner des dommages
à la MOTO ÉLECTRIQUE ou à ses composantes.
La moto électrique est conforme à la réglementation sur la sécurité des véhicules à moteur électrique.
DIRECTIVES GÉNÉRALES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ET RESTRICTIONS
1. Ne pas zigzaguer dans la circulation ou avoir une conduite qui peut surprendre les autres utilisateurs de la route.
2. Ne pas transporter d’objets qui obstruent la vision, qui nuisent à la maîtrise de la moto électrique ou qui pourraient
se coincer dans les pièces mobiles.
3. Ne jamais rouler en s’accrochant à un autre véhicule.
4. Évitez la conduite avec les capacités physiques ou mentales aaiblies.
5. Ne pas conduire en cas de trouble de la vue, de l’équilibre, de l’ouïe ou de la coordination.
6. Ne pas porter d’écouteurs ou utiliser un téléphone cellulaire puisqu’ils masquent le bruit de circulation et celui des sirènes
des véhicules d’urgence; ils nuisent à la concentration sur la route. D’autant plus que les ls peuvent s’emmêler dans les pièces
mobiles et provoquer une perte de contrôle.
7. Ne pas transporter une charge de plus de 4,5 kg (10 lb) dans le compartiment à bagage.
8. Ne pas dépasser la limite de vitesse.
9. Ne pas porter de sandales, ni de chaussures à bout ouvert, à talon haut, à semelles compensées ou à enler.
10. Ne pas consommer d’alcool ou de drogues qui risquent de nuire à la conduite de la MOTO ÉLECTRIQUE.
11. Toujours garder les deux mains sur le guidon pendant la conduite.
12. Demeurez assis.
13. Ne pas sauter de rampes, de bordures de trottoir, d’objets ou tenter de faire des acrobaties.
14. Conduire à une vitesse adaptée aux conditions de la route.
15. Gardez les vêtements et les extrémités loin de la chaîne d’entraînement et de toutes les pièces mobiles.
16. Il faut éviter de conduire si cela dépasse ses capacités ou si l’on a peu d’expérience.
17. Ne pas freiner uniquement avec le frein avant; utiliser les deux freins simultanément.
18. Évitez d’accélérer en appuyant sur les freins. La transmission ou le moteur pourraient surchauer ou être endommagés.
LE FABRIQUANT ET LE DÉTAILLANT DE LA MOTO ÉLECTRIQUE NE SONT PAS RESPONSABLES DES CONSÉQUENCES EN CAS
DE NONRESPECT DES RÈGLEMENTS FÉDÉRAUX ET PROVINCIAUX RELATIFS À L’UTILISATION DE LA MOTO ÉLECTRIQUE.

3
EWB-MOTOM3-BK
GUIDE D’UTILISATION
AVERTISSEMENT
IL FAUT TOUJOURS PORTER UN CASQUE LORSQU’ON UTILISE LA MOTO ÉLECTRIQUE.
La réglementation en matière de sécurité exige le port d’un casque,
lors de l’utilisation de la moto électrique.
AVERTISSEMENT
EN PLUS DES EXIGENCES CIDESSUS, EN AUCUN CAS LA MOTO ÉLECTRIQUE
NE DOIT ÊTRE UTILISÉE DANS LES CIRCONSTANCES SUIVANTES
1. Sur les trottoirs ou les sentiers pédestres.
2. Sur une route non asphaltée, cahoteuse ou inégale.
3. Dans l’obscurité sans phares allumés.
4. Sur des routes sablonneuses ou couvertes de gravier.
5. Par une personne dont le poids excède 120 kg.
6. Par une personne dont la longueur d’entrejambe est moins de 55 cm.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVANT CHAQUE UTILISATION
1. Portez correctement un casque.
2. Portez l’équipement de protection et des gants.
3. Recourir à une protection oculaire qui ne gêne pas la vision périphérique.
4. S’informer des lois applicables avant d’utiliser la moto électrique.
5. Vériez le bon fonctionnement des feux arrière, des feux d’arrêt, des clignotants et des phares.
6. Vériez le bon fonctionnement de l’avertisseur.
7. Vériez le bon fonctionnement et l’ajustement approprié des freins (voir les directives détaillées).
8. Se familiariser avec le fonctionnement des freins et veiller à ce que les mains puissent actionner facilement
et fermement les leviers de frein pour arrêter la moto électrique de façon sécuritaire.
9. Ajustez correctement la chaîne (voir les directives détaillées).
10. Vériez que toutes les pièces de la moto électrique sont bien xées et ajustées, y compris les appuie-bras, les roues,
les manettes de commande et le compartiment à bagage (suivre les instructions de montage).
11. Vériez que les pneus ne sont pas trop usés, qu’ils n’ont pas de déchirures ou d’entailles, qu’ils sont bien en place
sur la jante et gonés à la pression appropriée (NE PAS GONFLER LES PNEUS AU MOYEN DES POMPES DES STATIONS-SERVICE).
12. Vériez que l’axe de rotation des roues est bien orienté et que les jantes ne sont pas déformées ou endommagées
(la roue avant doit être intacte pour que le frein avant fonctionne correctement).
13. Vériez que l’accélérateur est en position d’arrêt (« OFF ») avant de démarrer la moto électrique.
Vous empêcherez ainsi la moto électrique de se déplacer vers l’avant lorsque vous tournerez la clé.
14. Vériez que le commutateur de protection sous le siège en position de marche (« ON ») avant de tourner la clé
à la position de marche.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
APRÈS CHAQUE UTILISATION
1. Tournez la clé de contact en position d’arrêt (« OFF »), l’enlever du contact et la ranger dans un endroit sûr.
2. Rechargez la batterie.
3. Vériez que l’accélérateur est en position d’arrêt.
4. Utilisez la béquille de la moto électrique pour éviter qu’elle tombe ou s’endommage.
5. Entreposer la moto électrique à l’intérieur pour éviter les dommages dus à l’humidité.
6. Ne pas entreposer la moto électrique à moins de 6 mètres de ammes
(p. ex. : appareil de chauage, foyer, chaue-eau ou radiateur).
7. Ne jamais laisser des enfants de moins de 16 ans jouer sans surveillance sur une moto électrique ou à proximité.
AVERTISSEMENT
LE NONRESPECT DES DIRECTIVES POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLES, UN COURTCIRCUIT OU UN INCENDIE.
1”
22”
A
B
C

4
EWB-MOTOM3-BK
GUIDE D’UTILISATION
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
La moto électrique peut être livrée de trois façons diérentes :
a. Assemblée à 95 % : il ne reste plus qu’à installer les rétroviseurs et le compartiment à bagage.
b. Assemblée à 90 % : il reste à installer (a) et la roue avant.
c. Assemblée à 85 % : il faut installer (b), le guidon et quelques éléments de plastique.
Ci-dessous se trouvent les instructions de montage (avec illustrations) des options de livraison a, b et c.
GUIDON
Insérez la partie supérieure du guidon dans le montant du guidon,
comme l’indique la photo. Repérer le boulon de xation, l’écrou et l’espaceur,
puis insérer le boulon dans le trou depuis l’arrière vers l’avant.
Glissez l’espaceur sur le boulon, le côté arrondi vers le montant du guidon.
Vissez l’écrou sur le dessus et le serrer. Une fois xé, le guidon devrait ressembler à celui sur l’image.
PANNEAU AVANT MOTO ÉLECTRIQUE
Repérez le panneau avant et branchez la che du l du phare
à la prise correspondante à l’avant de la moto électrique, comme l’indique la photo.
Insérez les ailettes en plastique sur le panneau avant dans les canaux
correspondants de la base (voir la photo) et faire glisser vers le haut
jusqu’à ce que les trous du couvercle noir arrière soient alignés
aux trous de vis du couvercle.
Insérez les vis dans les trous du couvercle noir arrière
et les visser dans le couvercle avant.
MOTO ÉLECTRIQUE
Repérez le panneau avant et branchez la che du l du phare à la prise
correspondante à l’avant de la moto, comme l’indique la photo.
Repérez le trou avant au centre du panneau et utilisez
le boulon court pour xer le phare à la carrosserie.
Repérez tous les points de xation sur la carrosserie,
insérez les vis dans les trous sur le couvercle noir
et les visser sur le couvercle avant.
A. ROUE AVANT AVEC FREIN À TAMBOUR
L’extrémité avant de la moto électrique est xée à la caisse par un boulon.
Dévissez l’écrou avec soin et enlevez l’essieu.
Repérez la roue avant et y insérer le mécanisme de frein.
Insérez l’essieu dans le bras oscillant de la fourche avant,
puis dans le tambour du frein et dans la roue.
Veillez à appliquer l’espaceur avant d’insérer
l’essieu dans l’autre côté de la fourche.
Serrez fermement les écrous.
INSÉREZ ÉCROU EN U
BRANCHEZ LA LUMIÈRE
ESPACEUR
AVERTISSEMENT
ÉVITER D’APPORTER DES MODIFICATIONS AU MOTEUR OU D’AJOUTER DES PIÈCES
NON AUTORISÉES PAR LE FABRICANT, AUTRES QUE CELLES PRÉSENTÉES DANS
CE GUIDE OU CELLES EXIGÉES PAR LA LOI. NE PAS RETIRER DE RÉFLECTEURS,
DE PHARES OU D’AUTRES PIÈCES DE SÉRIE PUISQUE CELA ANNULERAIT LA GARANTIE.
Toutes les pièces de rechange autorisées sont répertoriées sur la liste de pièces (jointe).
En cas d’incertitude, communiquer avec un détaillant de votre région.

5
EWB-MOTOM3-BK
GUIDE D’UTILISATION
INSTRUCTIONS DE MONTAGE SUITE
MOTO ÉLECTRIQUE
B. ROUE AVANT AVEC FREIN À DISQUE
Avant d’installer la roue avant, démontez délicatement les plaquettes de frein
à disque au moyen d’un tournevis à tête plate large (le disque de la roue
sera emprisonné entre les plaquettes). Pousser le capuchon noir du compteur
de vitesse contre la roue et le positionner de façon à ce que le boulon
d’essieu puisse le traverser. Serrez fermement l’écrou du côté opposé.
COMPARTIMENT À BAGAGE
Repérez le compartiment à bagage et le matériel requis pour
son installation à l’arrière de la moto électrique.
Installez le support au moyen des boulons et des écrous fournis.
Installez le compartiment sur le dessus du support au moyen
de la plaque de xation métallique et des boulons.
RÉTROVISEURS
Raccordez les trois ls des rétroviseurs aux ls de même couleur dans les trous pour
le rétroviseur. Fixez le rétroviseur au moyen d’une clé hexagonale de type Allen
ou Hex, comme l’indiquent les photos. Positionnez un espaceur sous le rétroviseur.
Vissez ensuite le boulon sur l’extrémité letée, comme l’indique la photo ci-dessous.
En position assise sur la moto électrique, il est possible
d’ajuster les rétroviseurs en appuyant sur la surface
du miroir vers le haut, le bas, la gauche et la droite.
Le rétroviseur doit être bien serré. Répétez le processus
pour le second rétroviseur. Ajustez les rétroviseurs avant
de conduire pour bien voir derrière.
DIRECTIVES RELATIVES AUX BATTERIES
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE LA MOTO ÉLECTRIQUE, IL EST IMPORTANT DE CHARGER LA BATTERIE
PENDANT 8 À 12 HEURES (SANS EXCÉDER 18 HEURES).
Chargez la moto électrique après chaque utilisation pour prolonger la durée de vie de la batterie. Ne pas utiliser la moto électrique
lorsque le témoin d’alimentation du tableau de bord indique une faible énergie. Une surutilisation de la moto électrique réduit
la durée de vie de la batterie. La moto électrique a un bloc-batterie de 48 volts. Pour charger la batterie, connectez la che à trois
broches au réceptacle de charge situé directement sous le siège avant. Communiquer avec le détaillant de votre région en cas de
situations irrégulières telles qu’un boîtier de batterie ssuré ou qui fuit, une batterie gonée, une batterie qui surcharge pendant son
utilisation ou sa charge. La batterie est scellée; elle ne doit PAS être entretenue par l’utilisateur. Ne pas essayer de réparer, d’enlever,
d’ajuster ou d’altérer des composants électriques ou internes, les commandes ou le câblage sans communiquer avec un représentant
du service à la clientèle.
Voici de quoi doivent avoir l’air
les rétroviseurs lorsqu’ils sont installés.
La batterie principale pèse environ vingt-deux (22) kilos. À moins de nécessiter un remplacement, elle doit
rester dans la moto électrique. Enlever la batterie avec prudence. Lors du remplacement du bloc-batterie
principal, soulevez le tapis et déverrouillez le verrou sur le côté gauche de la moto électrique (utilisez la clé
de contact). Sortir la batterie par la poignée. Débranchez le câble de la batterie. La moto électrique est munie
d’un chargeur de batterie de 48 volts qui interrompt la recharge une fois que la batterie est assez chargée. Pour
éviter l’usure prématurée de la batterie et du chargeur, il n’est pas recommandé de charger la batterie pendant
plus de 18 heures. La recharge de la batterie pendant plus de 18 heures risque de réduire la durée de vie et
l’ecacité globale de la batterie.

6
EWB-MOTOM3-BK
GUIDE D’UTILISATION
DIRECTIVES RELATIVES AUX BATTERIES SUITE
ATTENTION
• NE PAS ÉCHAPPER LA BATTERIE
• POUR ÉVITER TOUT DOMMAGE À LA BATTERIE LORS DE LA RECHARGE,
UTILISEZ LE CHARGEUR FOURNI PAR LE DÉTAILLANTET AUCUN AUTRE.
1. AVERTISSEMENT
NE PAS CHARGER NI ENTREPOSER LA MOTO ÉLECTRIQUE À MOINS DE 6 MÈTRES
DE TOUTE FLAMME (P. EX., APPAREIL DE CHAUFFAGE, FOYER, CHAUFFE-EAU OU RADIATEUR)
2. Utilisez un chargeur c.a. de 110 volts en Amérique du Nord et un chargeur c.a. de 220 volts en Europe.
Vériez aussi que la che est insérée dans une prise de courant alternatif à 3 broches avec mise à la masse.
3. BRANCHEZ le CORDON D’ALIMENTATION dans le réceptacle de charge de la MOTO ÉLECTRIQUE situé sous l’avant du siège.
Voir la photo ci-dessus.
4. Branchez le chargeur de la batterie de 48 volts dans une source d’alimentation à courant alternatif de 110 volts ou 220 volts.
5. Lorsque l’INDICATEUR DE CHARGE DE BATTERIE s’allume, le chargeur est bien connecté à la source d’alimentation.
Vériez tous les branchements si l’indicateur ne s’allume pas. Si, après vérication des branchements, des fusibles et
du fonctionnement de la che d’alimentation c.a., l’indicateur ne s’allume toujours pas, déconnectez le chargeur
et communiquez avec le détaillant MOTORINOMC de votre région.
6.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS LAISSER LA BATTERIE BRANCHÉE AU CHARGEUR PENDANT PLUS DE 18 HEURES.
LA BATTERIE OU LE CHARGEUR POURRAIENT SURCHAUFFER ET PRENDRE FEU.
7. Lorsque l’indicateur du chargeur de 48 volts est rouge, la batterie de la moto électrique est en train de se charger correctement.
Lorsque la batterie de la moto électrique est entièrement chargée, l’indicateur devient vert. Si, après 16 heures de recharge,
l’indicateur n’a toujours pas changé au vert, débranchez le chargeur et appelez le détaillant. Le temps de recharge normal
de la batterie principale est de 4 à 6 heures (lorsqu’elle n’est pas complètement déchargée).
8. Déconnectez le chargeur de la source d’alimentation de 110 volts (en Amérique du Nord).
9. Débranchez le cordon d’alimentation du réceptacle de recharge.
10. AVERTISSEMENT
NE JAMAIS LAISSER LE CHARGEUR DE BATTERIE CONNECTÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
DE 110 VOLTS OU 220 VOLTS LORSQUE LA BATTERIE N’EST PAS EN COURS DE RECHARGE.
LE CHARGEUR POURRAIT SURCHAUFFER OU PRENDRE FEU S’IL RESTE CONNECTÉ
SANS LA BATTERIE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION DE 110 VOLTS OU 220 VOLTS.
11. Lorsque la moto électrique est entreposée pendant une période prolongée, la batterie doit être rechargée au moins
une fois par mois.
AVERTISSEMENT
TOUJOURS RECHARGER LA BATTERIE AVANT QUE L’INDICATEUR DE CHARGE
DE BATTERIE DU TABLEAU DE BORD EN INDIQUE LA DÉCHARGE COMPLÈTE.
LA DÉCHARGE COMPLÈTE D’UNE BATTERIE RÉDUIT SA DURÉE DE VIE.
ELLE POURRAIT AUSSI ENDOMMAGER LA BATTERIE OU FAIRE SURCHAUFFER
LA BATTERIE OU LE CHARGEUR ET PROVOQUER UN INCENDIE LORS
DE LA PROCHAINE CHARGE DE LA MOTO ÉLECTRIQUE.
AVERTISSEMENT
LES BORNES DE BATTERIE, LES COSSES, LES CORDONS D’ALIMENTATION
ET LES CÂBLES DE FREIN PEUVENT CONTENIR DU PLOMB, DES COMPOSÉS DE PLOMB
ET D’AUTRES PRODUITS CHIMIQUES. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION.

7
EWB-MOTOM3-BK
GUIDE D’UTILISATION
DIRECTIVES RELATIVES AUX BATTERIES SUITE
RECYCLAGE DES BATTERIES
Une batterie d’accumulateurs au plomb, entretenue et utilisée correctement (selon les directives d’entreposage et de recharge),
dure de deux à trois ans. Lorsque la batterie ne tient plus sa charge ou n’arrive plus à se charger correctement, elle doit être enlevée
de la moto électrique et recyclée dans un centre de tri. La réglementation fédérale interdit de jeter des batteries d’accumulateurs au
plomb dans les poubelles domestiques. Consultez l’autorité locale en matière de recyclage et de gestion des déchets solides.
REMARQUES GÉNÉRALES D’UTILISATION
Période de rodage : Après la période de rodage, la batterie de la moto électrique aura une autonomie accrue et un fonctionnement
optimal. Les câbles de commande de frein, les chaînes et les écrous des essieux peuvent se desserrer lors de la première utilisation
et pourraient nécessiter un ajustement. Il est conseillé de vérier l’état des freins et des écrous des essieux tous les 30 jours et de les
ajuster au besoin.
La moto électrique peut être utilisée sans les pédales; toutefois, le pédalage en début de trajet contribue à prolonger la durée de vie de
la batterie et favorise l’équilibre. Il est aussi recommandé de pédaler lorsque la batterie est faible.Tournez la manette de l’accélérateur
à fond vers le haut et le fait d’utiliser la moto électrique toujours à plein régime réduira aussi la durée de vie de la batterie. Il est
conseillé de démarrer en douceur et de tourner la manette de l’accélérateur vers soi d’un quart de tour une fois que le véhicule a
pris un élan.
Il est sage de transporter une trousse à outils lors de ses déplacements. Il est aussi recommandé de transporter deux chambres à
air de rechange adaptées aux roues et aux pneus ainsi qu’une pompe manuelle (avec manomètre) pour goner les pneus s’ils se
dégonent en cours de route.
Si la moto électrique subit un impact :
AVERTISSEMENT
LES CONTRAINTES EXERCÉES SUR LES COMPOSANTS DE LA MOTO PEUVENT ÊTRE
CONSIDÉRABLES LORS D’UN ACCIDENT OU D’UN AUTRE IMPACT, ILS POURRAIENT
S’USER PRÉMATURÉMENT OU SE BRISER. IL PEUT EN RÉSULTER UNE PERTE DE
MAÎTRISE DU VÉHICULE OU DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
En cas d’accident, vériez d’abord si vous avez des blessures, et les soigner dans la mesure du possible. Puis, si nécessaire, cherchez
de l’aide médicale. Ensuite, si la moto électrique est endommagée, procédez aux vérications décrites dans ce guide. Appelez le
détaillant de moto électrique de la région si le problème ne peut être résolu ou si des pièces sont déformées, rayées ou décolorées.
AVERTISSEMENT
EN CAS DE DOUTE SUR L’ÉTAT DE LA MOTO ÉLECTRIQUE OU DE SES PIÈCES,
NE PAS L’UTILISER ET APPELEZ LE DÉTAILLANT DE MOTO ÉLECTRIQUE.
ENTRETIEN
Les avancées technologiques ont rendu les composants plus complexes que jamais. C’est pourquoi ce guide ne peut fournir tous
les renseignements nécessaires pour eectuer adéquatement la réparation et l’entretien de la moto électrique. Il est préférable de
régulièrement en coner l’entretien à un professionnel an de minimiser les risques d’accident et les blessures possibles.
Pour obtenir des directives plus détaillées relatives à l’entretien ou pour commander des pièces de rechange, communiquez avec
le détaillant de moto électrique. Les boutiques de vélo orant un service de réparation dans votre région peuvent aussi procéder à
certaines réparations non électriques ou à des ajustements que vous ne pouvez eectuer par vous-même ou pour lesquels vous ne
disposez pas des outils requis.
Cette moto électrique n’a ni moteur à combustion, ni transmission, ni courroies, ni chaînes, ni embrayage, ni bougies d’allumage, ni
carburateur, et elle n’utilise pas d’essence ni de lubriant. La moto électrique requiert donc très peu d’entretien. D’autant plus que la
conception unique de son système d’entraînement direct et le système de freinage régénératif du moteur sans balai éliminent toute
friction ailleurs qu’aux roulements de l’essieu avant et du moteur.
L’entretien régulier comprend les points suivants :
– Réglage des freins – Vérication des écrous et des boulons
– Vérication de la pression des pneus – Vérication de la chaîne

8
EWB-MOTOM3-BK
GUIDE D’UTILISATION
ENTRETIEN SUITE
ENTRETIEN DES FREINS
Les câbles de frein avant et arrière peuvent s’étirer. Pour les ajuster, serrer les écrous sur l’extrémité letée du câble. Vérier les
plaquettes de frein si la puissance de freinage diminue. Au besoin, les nettoyer avec du papier abrasif. Remplacer les plaquettes
de frein si elles sont très usées. Si le câble de frein est étiré à tel point qu’il n’y a plus de letage à l’extrémité, dévisser le levier et en
retirer le câble.
Inspecter régulièrement les écrous des deux essieux, surtout celui de l’arrière.
Veiller à serrer fermement les écrous lors du changement d’un câble de frein.
RÉPARATION D’UN PNEU À PLAT
Les pneus peuvent être soit de type sans chambre à air, soit de type avec chambres à air. Dans le cas des pneus sans chambre à air,
il est recommandé de transporter une trousse de réparation de pneus sans chambre à air en cas de crevaison. Consulter un atelier
professionnel de réparation de pneus pour conrmer que le pneu a bien été réparé.
AVERTISSEMENT
En cas de pneu à plat, éviter de se déplacer sur la moto électrique ou de la pousser.
Le talon du pneu sortirait de la jante, et la jante pourrait se déformer.
Voici les directives pour les pneus avec chambre à air :
1. Desserrer la valve de chambre à air pour la dégoner; il sera alors plus facile d’enlever la roue de la moto électrique.
2. Retirer la roue de la moto électrique à l’aide d’une clé. Desserrer les écrous dans le sens antihoraire et enlever la pince de retenue
de la roue avant. Noter l’emplacement de tous les espaceurs et rondelles. Pour enlever le pneu arrière, faire glisser la chaîne hors
du pignon arrière. Lors de la réinstallation de la roue arrière, la chaîne doit être correctement réinstallée.
3. Retirer le talon du pneu de la jante en le saisissant à deux mains à un point opposé à la tige de la valve. Décoller en même temps
l’autre côté du pneu de la jante. Si le talon est trop serré pour être retiré avec les mains, utiliser un démonte-pneu (en vente dans
toute boutique de vélo). Pousser la tige de la valve par le trou de la jante et retirer la chambre à air.
4. Inspecter attentivement l’intérieur et l’extérieur du pneu pour identier la cause de la crevaison.
Enlever tous les débris ou éléments endommagés à l’intérieur ou à l’extérieur du pneu.
AVERTISSEMENT
LORS D’UNE CREVAISON, IL FAUT REMPLACER LE PNEU POUR ÉVITER UNE PERTE
DE MAÎTRISE DU VÉHICULE OU DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
Il est possible de se procurer des pièces de rechange auprès du détaillant de moto électrique de la région.
AVERTISSEMENT
LES CHAMBRES À AIR ENDOMMAGÉES DOIVENT ÊTRE RÉPARÉES IMMÉDIATEMENT.
IL EST PEU RECOMMANDÉ DE FAIRE PLUSIEURS RÉPARATIONS SUR UNE MÊME CHAMBRE
À AIR OU D’EFFECTUER DES RÉPARATIONS NÉGLIGEMMENT, CELLESCI POURRAIENT
ENDOMMAGER SÉRIEUSEMENT LA CHAMBRE À AIR ET ENTRAÎNER UNE PERTE DE MAÎTRISE,
VOIRE UNE CHUTE. REMPLACER LES CHAMBRES À AIR RÉPARÉES DÈS QUE POSSIBLE.
5. Réinstaller le pneu et la chambre à air. Glisser le talon du pneu sur la jante. Insérer la valve de la chambre à air dans la jante.
Introduire soigneusement la chambre à air dans la cavité du pneu. Goner la chambre à air tout juste assez pour lui donner une
certaine forme. À partir de la tige de la valve, appuyer sur le talon du pneu de part et d’autre de la jante avec les pouces en faisant
tout le tour du pneu. Veiller à ne pas pincer la chambre à air entre la jante et le pneu. Utiliser un démonte-pneu en cas de diculté
à glisser les derniers centimètres du talon par-dessus le rebord de la jante avec les pouces.
ATTENTION
UN TOURNEVIS OU TOUT AUTRE OUTIL AUTRE QU’UN DÉMONTE-PNEU
POURRAIT PERFORER LA CHAMBRE À AIR.
ESSIEUX ARRIÈRE
AJUSTEMENT DE L'ÉCROUS
ESSIEUX AVANT
AJUSTEMENT DE L'ÉCROU
Écrous de l’essieu arrière :
à inspecter régulièrement

9
EWB-MOTOM3-BK
GUIDE D’UTILISATION
RÉPARATION D’UN PNEU À PLAT SUITE
6. Vériez que le pneu est placé de façon uniforme des deux côtés de la jante et que la chambre à air est à l’intérieur du talon du
pneu. Poussez la tige de la valve dans le pneu pour que son socle soit bien dans le talon du pneu. Gonez lentement le pneu
jusqu’à la pression recommandée sur le pneu, tout en vériant que le talon du pneu reste sur la jante.
DIRECTIVES D’UTILISATION
UTILISATION DE LA CLÉ ET DE L’ACCÉLÉRATEUR
Commutateur marche-arrêt avec position verrouillage (démarrage) :
1. Mettre le commutateur de la moto électrique en position de marche lors du départ.
Le mettre en position d’arrêt lorsque la moto n’est pas utilisée et retirer la clé.
2. Mettre le commutateur de la moto électrique en position d’arrêt lorsqu’elle est entreposée
pour préserver la batterie.
3. Tournez la clé à cette position pour verrouiller le guidon, puis tournez la clé vers le cadenas.
4. Le guidon est verrouillé. La clé peut être retirée.
ATTENTION
VÉRIFIEZ QUE LA MANETTE DE L’ACCÉLÉRATEUR N’EST PAS EN POSITION DE MARCHE
AVANT D’UTILISER LA MOTO ÉLECTRIQUE. VÉRIFIEZ AUSSI QUE LA MANETTE DE
L’ACCÉLÉRATEUR NE COLLE PAS ET QU’ELLE REPREND FACILEMENT SA POSITION
INITIALE VOIR L’EXEMPLE CIDESSOUS.
MANETTE DE L’ACCÉLÉRATEUR
La manette de l’accélérateur de la moto électrique se trouve sur la partie droite du guidon.
Faire pivoter la poignée de la manette de l’accélérateur vers le siège pour accélérer et vers l’avant pour ralentir.
Après l’accélération, il est conseillé de ramener la manette de l’accélérateur d’un quart de tour.
Cette mesure permet d’accroître l’autonomie et la durée de vie de la batterie.
DROITEGAUCHE
Moto électrique Xpa et XPc
commutateurs de commande
et manette de l’accélérateur
Moto électrique XPh
commutateurs de commande
et manette de l’accélérateur

10
EWB-MOTOM3-BK
GUIDE D’UTILISATION
XPa control panel
XPc control panel
XPh control panel
BATTERIE PRINCIPALE
RÉGULATEUR
RÉGULATEUR
CONNECTEURS DE PUISSANCE
ALARME
48/12V DC/DC CONVERTISSEUR
MANETTE
D'ACCÉLÉRATEUR
MOTEUR
DIRECTIVES D’UTILISATION SUITE
DIRECTIVES D’UTILISATION DE LA MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR
1. Tournez la clé en position de marche (« ON »), puis faire pivoter graduellement la manette
de l’accélérateur pour accélérer.
2. Faire pivoter la manette de l’accélérateur lentement jusqu’à ce que la vitesse augmente
pour éviter une perte de maîtrise du véhicule.
3. Ne pas faire pivoter la manette de l’accélérateur avant le départ.
4. Pour s’immobiliser, relâcher la manette de l’accélérateur et appuyer simultanément
sur les freins arrière et avant.
5. Appuyez doucement sur les freins pour décélérer.
6. Pour accélérer, relâchez les freins et faire pivoter la manette de l’accélérateur graduellement.
7. Avant un virage, déplacez la commande de clignotant vers la gauche ou vers la droite.
Ne pas oublier de la désactiver.
8. Le moteur sans balai fait un petit bruit électromagnétique lorsqu’on fait pivoter
la manette de l’accélérateur; c’est tout à fait normal.
9. Il est plus sécuritaire de retirer la clé lorsque la moto électrique n’est pas utilisée.
COMMUTATEUR DE COUPLE
Près de la manette de l’accélérateur se trouve le commutateur de couple.
Conduire au rapport de vitesse inférieur (mode économique) sur des surfaces planes.
Passez au rapport de vitesse supérieur sur des pentes modérées ou raides
pour une vitesse et une performance maximales.
Cette fonction permet de parcourir de plus longues distances à une vitesse constante
et de s’arrêter moins souvent. D’autres facteurs peuvent modier l’autonomie du véhicule,
notamment la météo, l’état du véhicule et l’état de la charge de la batterie.
Les conducteurs doivent faire preuve de prudence lorsque les routes sont diciles,
lorsque les conditions météorologiques sont mauvaises, ou lorsque la charge de la batterie
est faible. Il est important de vérier fréquemment l’indicateur de charge de batterie
pendant la conduite pour s’assurer d’avoir susamment d’autonomie.
DIRECTIVES D’UTILISATION
Le système d’entraînement de la moto électrique
compte quatre composants principaux :
• La batterie
• Le régulateur
• La manette de l’accélérateur
• Le moteur
Lorsqu’on fait pivoter la manette de l’accélérateur,
le régulateur reçoit un signal. Ensuite, le régulateur
puise dans le courant de la batterie et donne la puissance
nécessaire pour démarrer la moto électrique ou
pour monter une pente.
Plus la vitesse est élevée et plus les routes sont escarpées,
plus l’autonomie de la moto électrique est réduite.
Pour augmenter l’autonomie, il est possible d’ajouter
une seconde batterie en la connectant au câble
de batterie supplémentaire.
Le disjoncteur principal sous le siège est une protection
contre le courant élevé. Le convertisseur de 48 volts c.c.
à 12 volts c.c convertit la tension à 12 volts.
Toutes les ampoules fonctionnent sur 12 volts.
L’alarme (48 volts) est sensible aux vibrations. Même si la moto
électrique est peu énergivore, il est recommandé de mettre le disjoncteur
principal en position OFF lorsqu’elle est entreposée pour une période prolongée.

11
EWB-MOTOM3-BK
GUIDE D’UTILISATION
DÉPANNAGE
INFORMATION SUR LA GARANTIE
GARANTIE
Le fabricant garantit à l’acheteur original de ce produit (vous) que la moto électrique
est exempte des défauts de matériau et de fabrication suivants :
Garantie de 12 mois :
• Cadre
• Moteur électrique
• Régulateur et circuits électriques
• Batterie au plomb-acide scellée et chargeur
Cette garantie ne peut pas être transférée à un acheteur subséquent. La seule obligation et responsabilité du fabricant en vertu de
cette garantie est de réparer ou de remplacer ce produit (au choix du fabricant).Toute réclamation au titre de cette garantie doit être
présentée par écrit au fabricant dans les 15 jours suivant la découverte du problème. Tout comportement anormal doit immédiatement
être signalé au détaillant de motos électriques.
PROBLÈME SITUATION VÉRIFICATIONS SOLUTION
Le véhicule est
mis en marche
pourtant, rien
ne se passe.
1. Aucun avertissement
n’apparaît sur le tableau
de bord.
1. Vériez que le disjoncteur principal
est en position de marche.
2. Vérier le branchement de l’alimentation
et l’état de charge de la batterie.
1. Basculez le levier de frein
en position de marche (« ON »).
2. Branchez les connexions.
2. Le témoin d’alimentation
est allumé.
3. Vériez la connexion entre la batterie
et le moteur.
3. Nettoyez et branchez les connecteurs
des bornes de la batterie.
4. Branchez les connexions du moteur
à l’aide du régulateur sous le siège.
3. Le témoin d’alimentation
et le feu d’arrêt sont allumés.
4. Vériez que les leviers de frein sont
retournés en position initiale.
5. Desserrez le frein. S’il y a de la corrosion,
remplacer la pièce. Communiquez avec
le fournisseur.
5. La tension de la batterie est inférieure
à 42 volts.
6. Chargez ou changer la batterie.
Communiquez avec le fournisseur.
La manette de
l’accélérateur
ne fonctionne
pas, le véhicule
se déplace sans
accélération.
1. La manette de l’accélérateur
ne revient pas en position
initiale (position d’arrêt).
1. Vériez s’il y a des dommages
à la poignée.
2. Inspectez le ressort de la manette
de l’accélérateur.
3. Vériez si la manette de l’accélérateur
est desserrée.
1. Au moyen d’un tournevis à tête plate,
ajustez l’écart entre la poignée en
caoutchouc et la manette.
2. Réajustez la position du ressort de
la manette de l’accélérateur.
Communiquez avec le détaillant.
3. Inspectez les connexions de la manette
de l’accélérateur. Communiquez avec
le détaillant.
L’autonomie
est faible.
L’indicateur de charge de
la batterie est éteint.
1. Mauvaise connexion entre le chargeur
et la batterie.
2. Le chargeur ne charge pas.
1. Vériez la position de la che
du chargeur.
2. Remplacez le chargeur.
Chargeur La batterie ne garde pas
la charge.
1. Les connexions entre les batteries
sont défectueuses.
2. Élément de batterie défectueux.
1. Vériez toutes les connexions
entre les batteries.
2. Remplacez l’élément de batterie
défectueux.
Les freins ne
fonctionnent pas
correctement.
1. Les leviers de frein
s’enfoncent trop
profondément.
2. Pas de puissance
de freinage.
1. Besoin d’ajustement.
2. Plaquettes de frein sales ou
qui doivent être changées.
1. Ajustez le câble de frein
(voir les instructions).
2. Nettoyez les plaquettes de frein
avec du papier abrasif ou les remplacer.

12
EWB-MOTOM3-BK
GUIDE D’UTILISATION
INFORMATION SUR LA GARANTIE SUITE
LIMITATIONS DE GARANTIE
La durée de toute garantie implicite, condition ou qualité marchande pour un usage particulier ou autre sur ce produit est limitée à
la durée de la garantie expresse ci-dessus. En aucun cas, les détaillants de MOTOS ÉLECTRIQUES ne pourront être tenus responsables
des dommages, pertes ou inconvénients, qu’ils soient directs, accessoires, immatériels ou autres, résultant d’une violation de
garantie expresse ou implicite, d’une condition ou d’une qualité marchande pour un usage particulier, ou autrement concernant ce
produit, sauf disposition contraire dans la présente. Certains pays ou provinces n’admettent pas les limitations de durée de garantie
implicite, et certains autres n’admettent pas les exclusions ou les limitations relatives aux dommages accessoires ou immatériels. Par
conséquent,ilsepourrait que certaines deslimitationsou exclusionsne s’appliquentpasàvous.Cettegarantievousaccordedesdroits
juridiques spéciques, il est aussi possible que d’autres droits, variables selon les provinces, soient applicables. Cette garantie sera
interprétée selon les lois en place en Europe et en Amérique du Nord. La version en langue anglaise de la présente garantie prévaut
sur toute autre version traduite dans une autre langue.TCED INTL. Inc. décline toute responsabilité en matière d’erreurs de traduction
de cette garantie ou de toute instruction relative à ce produit. Cette garantie n’a pas pour but de conférer de droit reconnu par
la loi, de droit juridictionnel ou de droit au titre d’une garantie hormis ceux qui sont énoncés aux présentes ou exigés par la loi.
Si toute partie de la présente garantie est tenue invalide ou inexécutable pour une raison quelconque, elle n’invalidera aucune autre
disposition. Si la moto électrique a été achetée à l’étranger, veuillez communiquer avec le détaillant autorisé de la moto électrique
du pays concerné.
OPTIONS DE SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE
Pour obtenir un service au titre de la garantie, vous devez appeler un détaillant de motos électriques et communiquer avec le service
à la clientèle ou le soutien technique AVANT de retourner le produit au lieu d’achat initial. Si vous retournez le produit pour obtenir
un service au titre de la garantie, vous devez communiquer avec le détaillant pour obtenir un numéro d’autorisation. Envoyez votre
produit (le numéro d’autorisation de retour se trouvant à l’extérieur du contenant d’expédition et sur le produit), accompagné du
reçu original du détaillant ou d’une autre preuve satisfaisante de la date d’achat.
LE PRODUIT DOIT ÊTRE RETOURNÉ AVEC TOUS LES ACCESSOIRES QUI L’ACCOMPAGNAIENT NOTAMMENT LES CLÉS, LES CHARGEURS,
LES RÉTROVISEURS, LES VERROUS, LES TAPIS.
Tous frais d’aranchissement, d’assurance ou autres frais de transport encourus lors de l’envoi de votre produit pour le service sous
l’une ou l’autre des options ci-dessus sont de votre responsabilité. Le fabricant n’est pas responsable de la perte ni des dommages
causés aux produits pendant le transport.
Les exclusions de la garantie sont énumérées ci-dessous :
• Les détaillants et vendeurs ne sont aucunement autorisés à modier cette garantie.
Il est de votre responsabilité d’examiner régulièrement le produit pour déterminer la nécessité d’un entretien normal
ou d’un remplacement. Cette garantie ne couvre pas les points suivants :
• Des produits qui ont été modiés, négligés, mal entretenus ou utilisés à des ns commerciales,
ayant subi un emploi abusif ou ayant été impliqués dans un accident.
• Les dommages survenus durant le transport des produits
(de telles demandes doivent être présentées directement au responsable de l’expédition).
• Les dommages causés par une réparation ou un assemblage inapproprié, l’utilisation ou l’installation de pièces ou d’accessoires
incompatibles avec l’utilisation originale prévue du produit ou le défaut de suivre les instructions d’utilisation et
les avertissements relatifs au produit.
• Les dommages ou la détérioration du ni de la surface, de l’esthétique ou de l’apparence du produit.
• La main-d’œuvre requise pour enlever, remonter et réajuster les articles couverts par cette garantie.
• L’usure normale du produit.
• Les ampoules et les chambres à air.
• Tout produit pour lequel le consommateur ne suit pas les procédures de garantie décrites ci-dessus.

13
EWB-MOTOM3-BK
GUIDE D’UTILISATION
Distribué par |Distributed by:
TCED INTL. Inc.
700, chemin du Grand Bernier Nord
Saint-Jean-sur-Richelieu
(Québec) J2W 2H1
Toll free/Sans frais: 1 800-661-3330

14
EWB-MOTOM3-BK
USER’S MANUAL
INTRODUCTION
Dear Customer,
Congratulations! You are a proud new owner of a brand-new Moto M3!
Though you must be eager to start using your new Moto M3, it’s really important to fully charge the battery before taking to the
road. While you’re waiting, we recommend you read this user manual: it’s insightful and easy to follow, will help prevent injuries and
will teach you how to take care of your new Moto M3.
• The owner is responsible for carefully reading the contents of this manual and for complying with all laws concerning
the operation of bicycles and/or electric bicycle (Moto M3) in their local jurisdiction. If you have any questions,
please consult the applicable laws online or consult your local transport association.
• Though Moto M3 are not classied as motor vehicles, you must make yourself aware of the laws
concerning your product in your region.
• We have worked hard to create a quality product that is well-designed and free from defects.
If you take care of your Moto M3 and perform regular maintenance checks, it will bring you years of enjoyment.
• Do not ride your Moto M3 until you have read and thoroughly understood the User Manual.
It contains important safety information. If you have any questions about the operation of this Moto M3,
consult your authorized dealer. It is extremely important that you follow the safety guidelines in this manual.
If you lend your bike to anyone, make sure they know how to operate it safely.
• The load weight should not be greater than the maximum capacity.
• Increase braking distance in rain or snow.
• This Moto M3 can be driven in rain and snow but can't be submerged in water.
When the rear wheel electronic hub is submerged in water, damage can be caused to the electrical system.
• To avoid short circuits and accidents, do not touch the battery box with wet hands and ensure that it does not
come into contact with metal objects.
• Please don't dismantle and repair spare parts by yourself.
Please contact TCED INTL Inc. at 1 800 661-3330/450 348-8720.
• Please take time to record the following information:
USER MANUAL
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING YOUR MOTO M3.
WE STRONGLY SUGGEST THAT THIS PRODUCT SHOULD BE USED
BY PEOPLE 16 YEARS OF AGE OR OLDER.
For the most recent version of this User Manual and for the latest information
about this product, please contact your local dealer.
YOUR INSURANCE POLICIES MAY NOT PROVIDE COVERAGE FOR ACCIDENTS INVOLVING THE MOTO M3.
TO FIND OUT IF YOU ARE COVERED, CONTACT YOUR INSURANCE COMPANY.
RECORD YOUR SERIAL NUMBER
VIN
Model
Color
Date of purchase
Distributor

15
EWB-MOTOM3-BK
USER’S MANUAL
TABLE OF CONTENTS
Introduction 14
Record your serial number 14
Table of contents 15
Understanding this manual 15
General safety guidelines & restrictions 15
Before each ride 16
After each ride 16
Assembly instructions 17
Battery instructions 18
General usage notes 20
Maintenance 20
Flat tire repair 21
Operating instructions 22
Key & throttle operation 23
Troubleshooting 24
Warranty info 24
Electrical appliance schematic 26
UNDERSTANDING THIS MANUAL
When you see a WARNING sign, this means that failure to follow the instructions may lead to injury
(e.g. losing control, falling, serious injury or even death).
A CAUTION sign, on the other hand, means that failure to follow the instructions may result in damage
to the Moto M3 or its components.
The Moto M3 complies with the Moto M3 Vehicle Safety Regulations.
GENERAL SAFETY GUIDELINES & RESTRICTIONS
1. Don't weave through trac or move in a way that may surprise others on the road.
2. Never carry anything that obstructs your vision or aects your control of the Moto M3,
or that could become entangled in moving parts.
3. Never hold on to another vehicle while driving.
4. Do not drive if you are not physically or mentally t to do so.
5. Do not drive if you have a vision, balance, hearing or coordination impairment.
6. Do not use headphones or a cellular phone: they mask trac sounds and emergency vehicle sirens and distract you from
concentrating on what's going on around you. Wires can also get tangled in moving parts, causing you to lose control.
7. Do not carry more than 10 lbs of cargo in the cargo compartment.
8. Do not drive in excess.
9. Do not wear sandals, open-toed, high-heeled, platform or slip-on footwear.
10. Do not ingest alcohol or drugs that could impair your ability to operate the Moto M3.
11. Always drive with two hands on the handle bar.
12. Remain seated.
13. Do not jump ramps, curbs, or objects, or attempt any stunts.
14. Drive at a speed that is appropriate for the terrain you are on.
15. Make sure that clothing or extremities are far from the drive chain or any moving parts.
16. Avoid driving if doing so is beyond your ability or if you have a lack of experience.
17. Do not brake solely with the front brake; use both brakes simultaneously.
18. Do not try to accelerate while pressing on the brake (s).
This may cause damage to the motor or drive train, or cause the motor or drive train to overheat.
NEITHER THE MANUFACTURER NOR THE RETAILER OF THE MOTO M3 ARE RESPONSIBLE FOR THE CONSEQUENCES
OF FAILING TO COMPLY WITH FEDERAL AND PROVINCIAL ORDINANCES RELATING TO THE USE OF THE MOTO M3.

16
EWB-MOTOM3-BK
USER’S MANUAL
WARNING
ALWAYS WEAR A HELMET WHILE RIDING THE MOTO M3.
Safety regulations require that you wear a helmet.
WARNING
IN ADDITION TO THE REQUIREMENTS ABOVE,
THE MOTO M3 IS NOT TO BE RIDDEN / USED
1. on any sidewalks or pedestrian walkways.
2. on any bumpy, rough or unpaved surfaces.
3. in the dark without lights on.
4. on sandy or gravel-covered surfaces.
5. by any person weighing more than 120 kg.
6. by any person with an inseam of less than 22".
WARNING
CAUTION
BEFORE EACH RIDE
1. Make sure you properly wear a helmet.
2. Wear protective clothing and gloves.
3. Wear eye protection that does not interfere with your peripheral vision.
4. Check local and state laws before operating the Moto M3.
5. Make sure all tail/brake lights, turn signals and headlight work correctly.
6. Make sure the horn works correctly.
7. Make sure the brakes are properly adjusted and working correctly (see further detailed instructions).
8. Make sure you understand how the brakes work and that your hands can reach and squeeze the levers comfortably
and hard enough to stop the Moto M3 safely.
9. Make sure the chain is properly adjusted (see further detailed instructions).
10. Make sure all parts of the Moto M3 are securely fastened and adjusted
(e.g. arms, wheels, controls and cargo – please refer to the Assembly Instructions).
11. Make sure the tires are not excessively worn, do not have tears or cuts, and are properly seated on the rim and inated
to the proper pressure on the sidewall (DO NOT USE GAS STATION PUMPS FOR INFLATION).
12. Make sure the wheels spin straight and that the rims are not bent or damaged
(the front wheel must be undamaged for the front brake to work properly).
13. Make sure the throttle is in the "OFF" position before turning the key on.
This will prevent the Moto M3 from moving forward once the ignition key is turned.
14. Make sure the“Air Switch”under the seat is in the“ON”position before turning the key.
WARNING
CAUTION
AFTER EACH RIDE
1. Make sure that the ignition key is turned OFF and that all keys are removed and kept in a safe place.
2. Charge the battery.
3. Make sure the throttle is rotated to the o position.
4. Use the kickstand to prevent the Moto M3 from falling over and getting damaged.
5. Keep the Moto M3 indoors to prevent moisture from damaging it.
6. Do not charge or store the Moto M3 closer than 20 feet from a ame (e.g. furnace, replace, water heater, space heater).
7. Do not allow children under 16 to play on or near the unattended Moto M3.
WARNING
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS INJURY,
DEATH, ELECTRICAL SHORTAGE OR FIRE.
1”
22”
A
B
C

17
EWB-MOTOM3-BK
USER’S MANUAL
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Your Moto M3 may come in three dierent states:
a. 95% assembled - you only need to install the mirrors and the cargo box.
b. 90% assembled - you need to install (a) the front wheel.
c. 85% assembled - you need to install (b) the handle bar and some plastic elements.
All instructions for (a), (b) and (c) are described below with pictures.
HANDLE BAR
Insert the top part of the handlebar into the handlebar post, as shown on the picture.
Locate the attachment bolt, nut and spacer, and insert the bolt into the hole from back to front.
Slide the spacer into the bolt with the round side facing the handlebar post.
Screw the nut on top and tighten it.
Once attached, the handlebar should look like the one in the picture.
FRONT PANEL MOTO M3
Locate the front panel and connect the head light wire plug to the corresponding
plug at the front of the bike, as shown on the picture. Insert the plastic
ns on the front panel in the corresponding channels on the base (see picture)
and slide upwards until the holes on the back black cover match the screw holes
on the cover. Insert the screws into the holes on the black back cover and
screw them onto the front cover.
MOTO M3
Locate the front panel and connect the head light wire plug
to the corresponding plug at the front of the bike, as shown on the picture.
Locate the front hole in the middle of the panel and use the short bolt to attach
it to the body. Locate all attachment points on the cover, insert the screws into
the holes on the black cover and screw them onto the front cover.
A. FRONT WHEEL WITH DRUM BRAKE
The front end of the bike is attached to the crate with a bolt.
Unscrew the nut carefully and remove the axle.
Locate the front wheel and insert the break mechanism into it.
Insert the axle in the swing arm of the front fork and then in the break
drum and the wheel. Make sure to apply the spacer before inserting
the axle in the other side of the fork. Tighten the nuts rmly.
INSERTING "U" NUTS
CONNECTING HEAD LIGHTS
SPACER
WARNING
DO NOT MAKE ANY ALTERATIONS OR MODIFICATIONS TO THE MOTOR OR ADD ANY PARTS
THAT HAVE NOT BEEN AUTHORIZED BY THE MANUFACTURER, APART FROM THOSE
MENTIONNED IN THIS MANUAL OR THOSE REQUIRED BY LAW. DO NOT REMOVE ANY
REFLECTORS, LIGHTS OR OTHER STANDARD EQUIPMENT AS DOING SO WILL VOID
YOUR WARRANTY.
All authorized replacement parts are listed on the enclosed parts list. If you are unsure, please call your local dealer.

18
EWB-MOTOM3-BK
USER’S MANUAL
ASSEMBLY INSTRUCTIONS CONTINUED
MOTO M3
B. FRONT WHEEL WITH DISK BREAK
Before installing the front wheel, gently take apart the break disk pads using
a wide at screwdriver (the wheel disk will squeeze between the pads).
Push the black cap on the speedometer against the wheel and position
it in a way that the axle bolt can go through it.
Tighten the nut rmly on the opposite side.
STORAGE BOX
Locate the storage box and the hardware needed to mount
it on the back of the Moto M3. Mount the bike rack using the bolts
and nuts in the package. Install the box on the top of the rack
using the metal subplate and bolts.
REARVIEW MIRRORS
Connect the three wires on the mirrors to the same colored wires in the mirror holes.
Use a hexagonal "Allen" or "Hex" wrench to attach the mirrors as shown in the pictures.
Make sure to use the spacer underneath the mirror.
Then screw the bolt onto the threaded ends, as shown on picture below.
When sat on the Moto M3, you can adjust the mirrors
by pushing the mirror surface up, down, left and right.
The mirror must be fully tightened.
Repeat the process for the other mirror.
Adjust the mirrors before you leave to ensure
you can see behind you.
BATTERY INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING YOUR MOTO M3 FOR THE FIRST TIME, CHARGE THE BATTERY FOR 8-12 HOURS
(NO MORE THAN 18 HOURS).
Charge the Moto M3 after each use to help extend the battery life. Do not use the Moto M3 while the power indicator on the instrument
panel shows low energy. If the Moto M3 is over-used, the battery life will be reduced. The Moto M3 has a 48V (volt) battery pack.
To charge the battery, connect the 3-pin plug into the charging receptacle located directly below the front seat. If you notice anything
unusual such as a cracked or leaking battery case, a battery that gets hot while being used or charged, a battery case that appears
"puy" or "bloated" etc., please contact your local dealer. The battery is sealed and can NOT be serviced by the user. Do not attempt
to repair, remove, adjust or alter any internal or electrical components, controls or wiring without speaking to a customer service
representative.
This is how the mirrors should
look when they are mounted.
The main battery weighs approximately forty-eight (48) pounds. There is no need to remove it from the Moto
M3 unless you are replacing it. Take caution when removing the battery. To replace the main battery pack, lift
the foot mat and unlock the lock on the left side of the Moto M3 (using the ignition key). Pull the battery out
using the handle. Disconnect the battery cable. The Moto M3 is equipped with a 48V battery charger that will
interrupt the charging process once the battery is suciently charged. You should not charge the battery for
longer than 18 hours to prevent any unnecessary wear on the battery or charger. Charging for longer than
18 hours may reduce the overall life expectancy and eciency of the battery.

19
EWB-MOTOM3-BK
USER’S MANUAL
BATTERY INSTRUCTIONS CONTINUED
CAUTION
• DO NOT DROP THE BATTERY
• TO AVOID DAMAGE TO THE BATTERY WHEN CHARGING, USE THE CHARGER PROVIDED
WITH YOUR MOTO M3 AND NO OTHER.
1. WARNING
DO NOT CHARGE OR STORE THE MOTO M3 CLOSER THAN 20 FEET FROM
ANY FLAME (E.G. FURNACE, FIREPLACE, WATER HEATER, SPACE HEATER)
2. Use a 110V AC charger in North America and a 220V AC charger in Europe.
Also make sure the plug is inserted into a three-prong grounded AC outlet.
3. PLUG the POWER INPUT CORD into the Moto M3 charging receptacle located below the front of the seat. See picture above.
4. Plug the 48V battery charger into a 110V or 220V AC power source.
5. When the CHARGER INDICATOR LIGHT illuminates, this means that the power is connected to the charger.
If the light does not come on, check all connections. If it still does not come on after checking all connections/fuses and
your AC plug is working, unplug the charger and call your local MOTO M3 retailer.
6. WARNING
DO NOT KEEP THE BATTERY CONNECTED TO THE CHARGER FOR LONGER THAN
18 HOURS UNDER ANY CIRCUMSTANCES. DOING SO COULD CAUSE THE BATTERY
OR CHARGER TO OVERHEAT AND SET ON FIRE.
7. When the light on the 48V charger is red, the Moto M3 battery is being properly charged. When the Moto M3 battery
is fully charged, the light will turn green. If this does not occur after 16 hours of charging, unplug the charger and call
your local retailer. Normal recharge time for the main battery is 4-6 hours (assuming it is not 100% discharged).
8. Disconnect the charger from the 220V/110V power source.
9. Disconnect the input cord from the charging receptacle.
10. WARNING
NEVER LEAVE THE BATTERY CHARGER CONNECTED TO THE 220V/110V POWER SOURCE
WHEN NOT CHARGING THE BATTERY. KEEPING THE CHARGER PLUGGED INTO THE 110V/220V
POWER SOURCE (AND NOT THE BATTERY) COULD CAUSE THE CHARGER TO OVERHEAT
AND/OR SET ON FIRE.
11. When storing your Moto M3 for lengthy periods of time, the battery should be charged at least once a month.
WARNING
ALWAYS RECHARGE THE BATTERY BEFORE THE POWER INDICATOR ON THE INSTRUMENT
PANEL SHOWS NO POWER. ALLOWING THE BATTERY TO FULLY DISCHARGE WILL REDUCE
BATTERY LIFE. IT MAY ALSO DAMAGE THE BATTERY OR MAKE THE BATTERY OR CHARGER
OVERHEAT AND CAUSE A FIRE THE NEXT TIME THE MOTO M3 IS CHARGED.
WARNING
BATTERY POSTS, TERMINALS, POWER CORDS AND BRAKE CABLES MAY CONTAIN LEAD,
LEAD COMPOUNDS AND OTHER CHEMICALS. WASH HANDS AFTER HANDLING.

20
EWB-MOTOM3-BK
USER’S MANUAL
BATTERY INSTRUCTIONS CONTINUED
BATTERY RECYCLING
When maintained and used properly (by following charging and storage guidelines), the Lead Acid Battery Pack will last two to three
years. When the battery pack no longer holds a charge or is unable to be charged properly, it should be removed from the Moto M3
and delivered to a recycling facility. Federal Laws prohibit disposal of lead-acid batteries in everyday trash. Please contact your local
solid waste or recycling authority for recycling information in your area.
GENERAL USAGE NOTES
Break-in period: Your Moto M3 will last longer and work better after the break-in period. Brake control cables, chains and axle nuts
may become loose when the Moto M3 is used for the rst time and may require adjustment. We suggest that the brakes and axle
nuts be checked every 30 days and adjusted if necessary.
The Moto M3 can be used without pedals but pedaling the Moto M3 at the beginning of your journey will save battery life and make
it easier to balance.You should also pedal when the battery power is too low. Turning the throttle all the way up and riding the Moto
M3 all the time on a full throttle will also reduce battery life. We suggest you start smoothly and turn the throttle towards you 1/4 of
the way once you have built momentum.
It’s a good idea to keep a tool kit with you when you ride. You should also carry two spare inner tubes that t the wheel and tire as
well as a manual air pump (with gauge) to re-inate the tires if they deate during use.
If your Moto M3 sustains an impact:
WARNING
A CRASH OR OTHER IMPACT CAN PUT STRESS ON COMPONENTS,
CAUSING THEM TO WEAR PREMATURELY OR BREAK. THIS CAN LEAD TO LOSS OF CONTROL,
SERIOUS INJURY OR DEATH.
Should you have an accident, check yourself for injuries, and take care of them as best as you can. Then, seek medical help, if
necessary. Next, if your Moto M3 is damaged, carry out the checks described in this manual. If you are unable to x the problem, or
if you nd any bent, scratched, or discolored parts, please call your local Moto M3 retailer.
WARNING
IF YOU HAVE ANY DOUBTS ABOUT THE CONDITION OF THE SCOOTER OR ANY OF ITS PARTS,
DON’T USE IT AND CALL YOUR MOTO M3 RETAILER.
MAINTENANCE
Technological breakthroughs have made components more complex than ever before. For this reason, this manual cannot provide
all the information required to properly repair and/or maintain your Moto M3. To minimize the chances of an accident and possible
injury, you should have maintenance work performed regularly.
If you wish to have more detailed maintenance instructions or to order replacement parts, please contact your Moto M3 retailer.
Local bicycle retail stores with repair facilities can also assist you with certain non-electrical repairs or adjustments that you are not
qualied to carry out or for which you do not have the required tools.
This Moto M3 has no combustion engine, transmission, belts, chains, clutch, ignition plugs, carburetor and uses no gasoline or
lubricants. This means it requires very little maintenance. What’s more, the Moto M3 has a unique direct drive system and a
regenerative brushless motor braking system, which means that friction can only occur in the front axle bearings and the motor
bearings.
Regular maintenance includes:
• Adjusting the brakes
• Checking the nuts and bolts
• Checking tire pressure
• Checking the chain
Table of contents
Languages: