ESBE GDA311 Series User manual

ESBE SYSTEM UNITS
CIRCULATION UNIT DN20
Mtrl.nr. 98141030 • Ritn.nr. 7695 vers. B • Rev. 1711
2-5
6-9
10-13
14-17
18-21
22-25
CIRCULATION UNIT
PUMPENGRUPPE
GROUPE HYDRAULIQUES
GRUPPO DI CIRCOLAZIONE
GRUPO HIDRÁULICO
CIRCULATIE-UNIT
DE
FR
IT
ES
NL
GB

2 (28)
ESBE SYSTEM UNITS
CIRCULATION UNIT DN20
SERIES FUNCTION
ESBE
GDA311
Direct supply
Circulation unit intended for direct
supply of heating.
ESBE
GRA311
Mixing function
With Actuator ARA ready and
mounted on the Circulation unit.
ESBE
GFA311
Fixed temperature
With a Thermostatic mixing valve
VTA ready and mounted on the
Circulation unit.
Series and Function • General/Safety
Hydraulic Installation • Electric Installation • Commissioning
Circulation pump, operation
mode WILO
WILO Faults, Causes and Remedies
How to use the information leaflet • Maintenance
PAGE CONTENT
2
3
4
5
5
GENERAL/SAFETY
LVD 2014/35/EU
EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
PED 2014/68/EU, article 4.3
Max. operating pressure: PN 6
This instruction manual is an essential component of the product. Read the
instructions and the warnings carefully as they contain important information
about a safe installation, usage and maintenance.
This product can be used only for the circulation of water and water/glycol in
heating or cooling installations.
INSTALLATION EXAMPLE
All piping schematics are general representations
The producer won´t be responsible for damages caused by wrong usage or
unrespect of the instructions given in this manual.
The mounting of the unit must be performed by a qualified professional and in
compliance with local/regional laws. This manual refers to standard products.
Different versions or functions are available.
At mounting - pay attention and follow common practice and general safety norms
for the use of machineries, pressurized equipment and at high temperatures.
For electrical components integrated into this product copies of corresponding
CE declaration are part of this instruction.
Actuator/Controller Circulation pump
Wilo
We reserve the right to modify or improve the product, its technical data and
literature at any time and without notice.

3 (28)
HYDRAULIC INSTALLATION
SINGULAR INSTALLATION ON THE WALL
Install the appliance on a solid wall.
Choose the correct position for the piping and drilling. Drill the holes in the wall
for your installation purposes. Take care not to damage any electrical wiring or
existing piping.
DETACH PARTS OF THE CIRCULATION UNIT'S INSULATION SHELL
The actuator/controller might be dismounted from the valve and lower insulation
removed from circulation unit to give more space for the installation tools. Do not
change the shaft position of the valve.
1. Remove actuator by pulling.
2. Remove insulation by pulling at the sides.
3a. Fit supply pipes/3b Assemble on manifold.
4. Assemble lower insulation by pressing.
5. Assemble actuator by pressing and listen for “click”.
ASSEMBLING OF OUTGOING PIPES:
6. Pull up insulation approx. 7mm.
7. Push insulation forward.
8. Assembling on wall without manifold. Fix the circulation unit on the wall with
the supplied screw and plug. Ensure that the pipes are completely in line and
lock them firmly.
*Please note that to achievebest performance there should be no tilt at all.
WARNING! For all installations, verify that the plugs are suitable for the
kind of wall chosen. Otherwise replace them with a special model. To value the
suitability of the plug please consider the structure of the wall, all the units
connected and the weight of the water.
9. Connect the piping’s (steel bracket has the anti rotation function when fitting
the pipes).
WARNING! Equipment might be damaged when incorrect usage of tools.
10. Remount the insulation shell parts, slide insulation back in place and press.
ELECTRIC INSTALLATION
Electric connection of the Circulation Unit depends both on the circulation
pump, actuator and /or controller.
CIRCULATION PUMP 230 VAC, 50HZ:
The circulation pump should be preceded by a multi-pole contact breaker in the
fixed installation. Earth-connection should not be broken.
You find more information about the
circulation pump on www.esbe.eu.
L
N
ACTUATOR:
Actuators supplied with 230 VAC should be preceded by a mulitipole contact
breaker in the fixed installation.
You find more information about the
actuator on www.esbe.eu.
M
IF USING LARGER SYSTEMS/CENTRAL REGULATING
Read each product´s instruction manual.
COMMISSIONING CIRCULATION UNIT
WARNING! Before any intervention disconnect the electric mains through
the external mounted switch and depressurise!
WARNING! Depending on the operating status of the circulation pump or
system (fluid temperature), the entire Circulation Unit can become very hot.
Both primary and secondary loops have to be washed in order to remove any
possible mounting residuals.
Check that all connections are fully tightened: it´s important to check all
connections before filling the system in order to avoid leakages or sprays which
may be dangerous for the electric components. Open all shut-off valves and fill
the primary and secondary loop following the instructions for the tank, boiler
etc. During the filling phase recheck that all connections are tightened.
FILLING AND VENTING
Fill the buffer tank and the primary loop with an appropriated liquid, according
to the system instructions, respecting the limits of the components used.
While filling the device, open any vents situated in the circuit. Watch the
system until it reaches its correct operation condition. If pressure is not
enough, adjust the pressure by repeating the above procedure.
To avoid problems with cavitation, fill up the system to get sufficient pressure
head on the suction side of the circulation pump. The minimum pressure
needed depends on the temperature of the fluid. Recommended min pressure
head at fluid temperatures 50/95/110°C is 0,5/4,5/11 m respectively.
To make the filling and venting of the system easier it´s possible to force the
check valve on the return side of the unit, from a closed position Fig. 1 (default) .
to an open position see Fig. 2
45oopen
closed
After a complete filling and venting, turn the knob on the check valve back to
it´s normal operating position, picture 1 and set the circulation pump operation
to recommended position. See chapter 5 and 6.
1
7
2
543a
3b 6
10
8 9
0º
*
180º
>
180º
>
»Click

4 (28)
r
to have the
raadplegen.
e
rmometer op de
a
tabla abajo.
e
rmometro para
conditions.
a
tie en kan
a
r bajo ciertas
COMMISSIONING ACTUATOR:
During commisioning it might be useful to turn the valve manualy by pulling
ARA600 knob, picture A. Reset to operation mode by pushing and adjusting the
knob back, picture B.
1
COMMISSIONING FIXED TEMPERATURE OPERATION
To set the mixed water temperature, see recommendations in the table below.
All temperature settings must be measured at suitable location with a
thermometer to have the correct mixing temperature of the valve
25°C22°C 33°C 40°C 47°C 54°C 60°C
The mixing temperatures
are only a reference and might
be different under certain
conditions.
Mixing temperatures are
dependent on boiler temperature
and return temperature from
heating circuit.
WILO - CIRCULATION PUMP
DESCRIPTION OF THE PUMP
The pump consists of a hydraulic system, a glandless pump motor with a
permanent magnet rotor, and an electronic control module with an integrated
frequency converter. The control module contains both an operating knob for
setting the control mode and the setpoint and a speed control, which can be
carried out via an external PWM signal of a controller. The pump is equipped with
a LED Indicator to show the operating status of the pump.
FUNCTIONS
All functions can be set, activated or deactivated using the operating knob or via
an external PWM signal.
7.5
6
4
1
7.5
6
4
1
Led Indicator
7.
5
6
4
1
7.
5
6
4
1
4
1
7.
5
6
4
1
7.
5
6
4
1
4
1
7.
5
6
4
1
7.
5
6
4
1
4
1
External control via a PWM signal
The actual/setpoint level assessment required for control is
referred to a remote controller. The remote controller sends a
PWM signal as an actuating variable to the Pump.
The PWM signal generator gives a periodic order of pulses to
the pump (the duty cycle), according to DIN IEC 60469-1. The
actuating variable is determined by the ratio between pulse
duration and the pulse period. The duty cycle is defined as a
ratio without dimension, with a value of 0 … 1 % or 0 … 100 %.
See PWM signal logic 1 (heating and geothermal) fig. C and
PWM signal logic 2 (solar) fig. D.
RECOMMENDED PUMP SETTINGS
Please revise the correct position of maximum pressure to
avoid damage or flow noises in the system.
Applications
1,5 – 4 1 – 3 1,5 – 4
0
10
20
30
40
50
60
70
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0
Kpa
m3/h
Variabel Pressure
7,5
5
4
3
2
6
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0
Kpa
m3/h
Constant speed
7,5
6
5
4
3
2
1
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0
Kpa
m3/h
PWM1
5%
15%
25%
35%
45%
55%
65%
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0
Kpa
m3/h
PWM2
98%
85%
75%
65%
55%
45%
35%
A
B
C
D
7.5
6
4
1
7.5
PWM1 PWM 1 PWM2
6
4
1
7.5
6
4
1
7.5
WM1 PWM 1 PWM2
6
4
1
1
7.5
6
4
1
7.5
6
4
1
7.5
6
4
1
Variable pressure
Constant speed
CIRCULATION UNIT PERFORMANCE
SETTINGS VIA OPERATING KNOB
Variable differential pressure (Δp-v)
The differential-pressure setpoint H is increased linearly over the permitted
volume flow range between ½H and H (Fig. A). The differential pressure
generated by the pump is adjusted to the corresponding differential-
pressure setpoint.
Constant speed
The pump is operating continuously with the preset speed (Fig. B)
Venting function:
During automatic venting function (10min) the pump runs alternately with
high and low speeds to help air bubble from the pump to agglomerate and to
lead direct to the venting valve of the installation.
PWM 1 mode - heating
In PWM 1 mode – heating, the pump speed is controlled depending on the
PWM input signal (Fig. C).
Behaviorin the event of a cable break:
If the signal cable is separated from the pump, e.g. due to a cable break, the
pump accelerates to maximum speed.
PWM 1 mode - geothermal
In PWM 1 mode – geothermal, the pump speed is controlled depending on
the PWM input signal (Fig. C).
Behaviorin the event of a cable break:
If the signal cable is separated from the pump, e.g. due to a cable break, the
pump accelerates to maximum speed.
PWM 2 mode - Solar
In PWM 2 mode – solar, the pump speed is controlled depending on the
PWM input signal (Fig. D).
Behaviorin the event of a cable break:
If the signal cable is separated from the pump, e.g. due to a cable break, the
pump stops.
PWM1

5 (28)
7HOW TO USE THE INFORMATION LEAFLET
The Circulation Unit is equipped with a display. It gives you also the possibility
to write in notes and leave behind.
Just remove the display glass and get acess to the card.
8MAINTENANCE
The circulation unit does not require any specific maintenance under normal
conditions. Althoug it is important to annually check the entire system. Pay
specially attention to all threaded or soldered connections and the potential
occurrence of limestone sedimentation.
WARNING Switch of the electric supply before any operation. Pay attention
to the hot water contained.
SPARE PARTS
Spare parts are ordered via ESBE customer service.
In order to avoid queries and incorrect orders, all data on the name plate
should be submitted for each order.
GXX X00
6WILO - FAULTS, CAUSES AND REMEDIES
LED Indicator Meaning Diagnostic Cause Remedy
lights green Pump in operation Pump runs according its
setting
Normal operation
lights orange Pump is in PWM mode Pump is speed controlled
by the PWM signal
Normal operation
blinks red/green Pump in function but
stopped
Pump restarts by itself after
the fault is disappeared
1. Undervoltage U<160 V
or Overvoltage U>253 V
2. Modul overheating:
temperatur inside motor
too high
1. Check voltage supply
195 V < U < 253 V
2. Check water and ambient
temperature
blinks red Pump out of function Pump stopped (blocked) Pump does not restart by
itself due to a permanent
failure
Change pump
blinks orange Pump out of function Pump stopped Pump is not starting Change pump
LED off No power supply No voltage on electronics 1. Pump is not connected
to power supply
2. LED is damaged
3. Electronics are damaged
1. Check cable connection
2. Check if pump is running
3. Change pump
You find more information about the pump on www.esbe.eu.
Heating output GRA311 MIXING FUNCTION Heating output GFA311 FIXED TEMPERATURE
Heating output GDA311 DIRECT SUPPLY
7.5
6
5
4
3
2
1
80
70
60
50
40
30
20
10
0
0
10
20
30
40
50
60
00.2 0.4 0.6 0.8 1.0
0 0.7
1.4
2.2
2.9
3.6
[m3/h ] [l/s]
Flow
Output
[kW]
ΔP
[kPa]
5°C
7°C
10°C
15°C
7.5
6
5
4
3
2
1
0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0
0 0.7 1.4 2.2 2.9 3.6
[m3/h ] [l/s]
Flow
80
70
60
50
40
30
20
10
0
0
10
20
30
40
50
60
Output
[kW]
ΔP
[kPa]
5°C
7°C
10°C
15°C
7.5
6
5
4
3
2
1
5°C
7°C
10°C
15°C
0
10
20
30
40
Output
[kW]
0 0.2 0.4 0.6 0.8
00.7
1.4
2.2
2.9
[m3/h ] [l/s]
Flow
80
70
60
50
40
30
20
10
0
ΔP
[kPa]
rätt kurvor?

6 (28)
ESBE BAUGRUPPEN
PUMPENGRUPPE DN20 Serie und Funktion • Allgemein/Sicherheit
Montage • Elektroinstallation • Inbetriebnahme
Umwälzpumpe, Betriebsarten WILO
WILO Fehler, Ursachen und Abhilfemaßnahmen
Umgang mit dem Informationsblatt • Wartung
SEITE INHALT
6
7
8
9
9
ALLGEMEIN/SICHERHEIT
LVD 2014/35/EU
EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
PED 2014/68/EU, article 4.3
Max. Betriebsdruck: PN 6
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil des Produkts. Lesen Sie die
Anweisungen und Warnhinweise sorgfältig durch, da sie wichtige Informationen
über sichere Installation, Handhabung und Wartung enthalten.
Dieses Produkt darf nur in geschlossenen Umlauf Heiz- oder Kühlkreisläufen
(Wasser oder Wasser-Glykol-Gemisch) verwendet werden.
EINBAUBEISPIEL
Alle Schalt- und Schaubilder sind lediglich allgemeine Darstellungen.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die sich aus nicht
ordnungsgemäßem Gebrauch oder Nichtbeachten der Anweisungen in diesem
Handbuch ergeben.
Die Montage der Einheit muss von geeignetem Fachpersonal unter Beachtung
lokaler und regionaler Bestimmungen und Vorschriften erfolgen. Dieses Handbuch
beschreibt Standardprodukte. Abweichende Serien oder Funktionen sind erhältlich.
Gehen Sie bei der Montage konzentriert und umsichtig vor, beachten Sie allgemein
übliche Arbeitsmethoden und allgemeine Sicherheitsnormen für den Umgang mit
Maschinen, Druckanlagen und hohen Temperaturen.
Für die elektrischen Komponenten dieses Produkts gelten die Kopien der
entsprechenden CE-Erklärungen. Sie sind ein wesentlicher Bestandteil dieses Handbuchs.
Stellmotor / Stellmotorregler Umwälzpumpe
Wilo
Wir behalten uns das Recht vor, Veränderungen und Verbesserungen am Produkt,
seinen technischen Daten und der Produktliteratur jederzeit und ohne vorherige
Ankündigung vorzunehmen.
DE
SERIE FUNKTION
ESBE
GDA311
Direktversorgung
Direktversorgung von
Heizsystemen.
ESBE
GRA311
Gemischte
Vorlauftemperatur
(3-Wege)
mit Mischer der Serie VRG und
3-Punkt Stellmotor Serie ARA.
ESBE
GFA311
Konstante
Vorlauftemperatur
(thermischer
Mischautomat)
mit thermischem Mischautomaten VTA

7 (28)
MONTAGE
WANDINSTALLATION, EINZELNE PUMPENGRUPPE
Wählen Sie die richtige Lage für Leitungen und Verschraubung aus und markieren
Sie die Bohrloch. Achten Sie darauf, dass Sie beim Bohren keine elektrischen
Leitungen oder bestehende Rohre beschädigen.
ENTFERNEN SIE ZUR LEICHTEREN MONTAGE TEILE DER ISOLIERUNG DES PUMPENGRUPPE
Der Antrieb / Motorregler kann bei Bedarf ebenfalls demontiert werden. Achten
Sie in diesem Fall darauf, dass die Position der Mischerachse nicht verändert wird.
1. Antrieb abziehen nach oben.
2. Isolierung an den Seiten nach oben ziehen.
3a. Versorgungsleitung oder / 3b verteiler montieren.
4. Untere Isolierung durch Drücken wieder aufsetzen.
5. Antrieb durch Drücken wieder aufsetzen und auf "Klick" Geräsch warten, bist
der Motor einrastet.
MONTAGE VON AUSGEHENDEN ROHRLEITUNGEN:
6. Ziehen Sie Isolierung ca. 7mm nach vorne damit sich die Rasterhalterung löst.
7. Drücken Isolierung nach oben, um sie abzunehmen..
8. Montage an der Wand, ohne verteiler. Befestigen Sie die Pumpengruppe an
der Wand mit den mitgelieferten Schraube und Dübel. Stellen Sie sicher, dass die
Rohre richtig positioniert sind und ziehen Sie die Schraubverbindung fest.
.
1
7
2
543a
3b 6
10
8 9
0º
*
180º
>
180º
>
»Click
*Bitte beachten, Sie das die beste Leistung bei keiner Neigung erzielen.
WARNUNG! Bitte stellen Sie sicher das die Wandmontageschraube auch für
die Mauerart verwendet werden können. Anderfalls ersetzen Sie sie durch ein
geeignetes Model. Berücksichtigen Sie auch das Wassergewicht..
9. Schließen Sie die Rohrleitungen (Stahlbügel hat die Anti-Rotationsfunktion
der Anschlussstücke) durch Verschraubung an.
WARNUNG! Die Pumpengruppe kann bei Verwendung von falschen
Werkzeugen beschädigt werden.
10. Bringen Sie die Teile der Isolierung wieder an, schieben Isolierung wieder
auf ihren Platz und drücken Sie si fest bis die Verbindung komplett einrastet.
ELEKTROINSTALLATION
Der Elektroanschluss der Pumpengruppe hängt sowohl von der Umwälzpumpe
als auch vom Stellmotor und/oder Regler ab.
UMWÄLZPUMPE 230 VAC, 50HZ:
Der Umwälzpumpe muss ein allpoliger Unterbrecherkontakt fest vorgeschaltet
sein. Der Erdungsanschluss darf nicht beschädigt sein.
L
N
STELLMOTOR:
Stellmotoren mit einer Stromversorgung von 230 VAC muss ein allpoliger
Unterbrecherkontakt fest vorgeschaltet sein.
Weitere
Informationen zum
Stellmotor finden
Sie unter
www.esbe.eu
M
BEI EINBAU IN GRÖSSERE SYSTEME / ZENTRALSTEUERUNG:
Beachten Sie die Handbücher aller eingesetzten Produkte.
INBETRIEBNAHME DER PUMPENGRUPPE
WARNUNG! Bevor Eingriffe jeglicher Art vorgenommen werden, muss die
Stromversorgung über den außen angebrachten Schalter getrennt und die
Anlage drucklos gemacht werden.
WARNUNG! Abhängig vom Betriebszustand der Umwälzpumpe oder des
Systems (Temperatur der Flüssigkeit) kann die gesamte Pumpengruppe sehr
heiß werden.
Um Schäden an der Pumpengruppe durch Schmutzreste zu vermeiden, ist das
komplette System gemäß den gültigen Vorschriften und technischen Regeln
sorgfältig zu spülen. Überprüfen Sie, ob alle Anschlüsse ordnungsgemäß
festgezogen sind, bevor das System befüllt wird. Austretendes Wasser könnte
elektrische Komponenten beschädigen und zu lebensgefährlichen Situationen
führen!
BEFÜLLEN UND ENTLÜFTEN
Öffnen Sie alle Absperrventile und füllen Sie langsam den Heiz- / Kühlkreis
gemäß den Anweisungen aller Komponenten, wie beispielsweise Heizkessel
oder Pufferspeicher. Während der Befüllungsphase prüfen Sie erneut, ob alle
Anschlüsse dicht sind.
Befüllen Sie das System nur mit geeigneter Flüssigkeit gemäß den
Anweisungen. Beachten Sie dabei die Grenzwerte der eingesetzten
Komponenten. Öffnen Sie während des Befüllvorgangs alle
Entlüftungseinrichtungen. Beobachten Sie das System, bis alle Luft entwichen
ist und der ordnungsgemäße Betriebsdruck erreicht ist.
Um Probleme durch Kavitation zu vermeiden, füllen Sie das System soweit auf, dass
Sie auf der Ansaugseite der Umwälzpumpe einen ausreichenden Betriebsdruck
erhalten. Der benötigte Mindestdruck ist abhängig von der Temperatur der
Flüssigkeit. Der empfohlene minimale Betriebsdruck bei Flüssigkeitstemperaturen
von 50/95/110°C beträgt entsprechend 0,5/4,5/11 m Wassersäule (entspricht
0,05 / 0.45 / 1.10 bar).
Zum Befüllen und Entlüften der Heizungsanlage kann die Schwerkraftbremse
zwangsweise geöffnet werden; Geschlossen siehe Abb. 1 (Voreinstellung)
Geöffnet siehe Abb. 2
45oopen
closed
Nach dem Befüllen und Entlüften bringen Sie die Schwerkraftbremse (Abb. 1)
und den Betriebsknopf der Pumpe, Kapite 5 - 6 auf die Arbeitsposition.
Weitere
Informationen zur
Umwälzpumpe
finden Sie unter
www.esbe.eu
Differenzdruck
Blau Schwarz Braun
Geschlossen
Öffnen

8 (28)
INBETRIEBNAHME VARIANTEN MIT STELLMOTOR:
Während der Inbetriebnahme kann es hilfreich sein, den Mischer manuell (Handbetrieb)
zu bedienen. Ziehen Sie hierzu den ARA600 Knopf einen Raster heraus, siehe Abb.
A. Um in den Automatikbetrieb zurück zu kehren, rasten Sie den Knopf wieder ein.
Drehen Sie hierzu den Knopf unter leichtem Druck hin- und her, siehe Abb. B.
1
INBETRIEBNAHME VARIANTEN MIT THERMISCHEN MISCHAUTOMATEN
Zur ersten Einstellung der Vorlauftemperatur entnehmen Sie bitte die Werte aus
nachstehender Tabelle. Die Temperatureinstellung muss an geeigneter Stelle
jedoch nochmals kontrolliert werden. Bei Bedarf ist die Einstellung nachzujustieren.
25°C22°C 33°C 40°C 47°C 54°C 60°C
Die genannten Temperaturen
/Stellungen sind Referenzwerte
und können unter bestimmten
Bedingungen abweichen.
Die Mischtemperatur ist
abhängig von der Temperatur
des Kessels und des Heizkreis-
Rücklaufs.
WILO - BETRIEBSARTEN
BESCHREIBUNG DER PUMPE
Die Pumpe besteht aus einer Hydraulik, einem Nassläufermotor mit Permanentmagnet-
rotor und einem elektronischen Regelmodul mit integriertem Frequenzumrichter. Das
Regelmodul enthält sowohl einen Bedienknopf für die Einstellung des Regelmodus
und des Sollwerts, als auch einer Drehzahlregelung die über ein externes PWM
Signal eines Reglers vorgenommen werden kann. Die Pumpe ist mit einem LED-
Anzeige ausgestattet um den Betriebszustand der Pumpe anzuzeigen.
FUNKTIONEN
Alle Funktionen lassen sich mit dem Bedienknopf oder über ein externes
PWMSignal einstellen, aktivieren oder deaktivieren.
7.5
6
4
1
7.5
PWM1 PWM 1 PWM 2
6
4
1
Led Anzeige
EINSTELLUNGEN ÜBER DEN BEDIENKNOPF
Differenzdruck variabel (Δp-v)
Der Differenzdruck-Sollwert H wird über dem zulässigen Förderstrombereich
linear zwischen ½H und H erhöht (Fig. A). Der von der Pumpe erzeugte
Differenzdruck wird auf dem jeweiligen DifferenzdruckSollwert geregelt.
Konstant-Drehzahl
Die Pumpe läuft konstant bei voreingestellter Festdrehzahl (Fig. B)
Entlüftungsfunktion
Bei der automatischen Entlüftungsfunktion (10 min.) läuft die Pumpe
abwechselnd mit hohen und niedrigen Drehzahlen und führt Luftansammlungen
aus der Pumpe direkt dem Entlüftungsventil des Systems zu.
PWM 1 Modus - Heizung
Beim PWM 1 Modus - Heizung, wird die Pumpendrehzahl in Abhängigkeit
vom PWM Eingangssignal geregelt (Fig. C).
Verhalten bei Kabelbruch:
Wird das Signalkabel von der Pumpe getrennt, z.B. durch Kabelbruch,
beschleunigt die Pumpe auf maximale Drehzahl.
PWM 1 Modus - Geothermie
Beim PWM 1 Modus - Geothermie, wird die Pumpendrehzahl in Abhängigkeit
vom PWM Eingangssignal geregelt (Fig. C).
Verhalten bei Kabelbruch:
Wird das Signalkabel von der Pumpe getrennt, z.B. durch Kabelbruch,
beschleunigt die Pumpe auf maximale Drehzahl.
PWM 2 Modus - Solar
Beim PWM 2 Modus - Solar, wird die Pumpendrehzahl in Abhängig vom
PWM Eingangssignal geregelt (Fig. D).
Verhalten bei Kabelbruch:
Wird das Signalkabel von der Pumpe getrennt, z.B. durch Kabelbruch, bleibt
die Pumpe stehen..
PWM1
Externe Regelung über ein PWM Signal
Der erforderliche Soll-/Istwertvergleich wird für eine Regelung von
einem
externen Regler übernommen. Als Stellgröße wird der Pumpe von
dem externen Regler ein PWM Signal zugeführt.
Der PWM-Signal Erzeuger gibt an die Pumpe eine periodische Folge
von Impulsen (der Tastgrad) gemäß DIN IEC 60469-1. Die Stellgröße
wird durch das Verhältnis der Impulsdauer zur Impulsperiodendauer
bestimmt. Der Tastgrad wird als dimensionslose Verhältniszahl
mit einem Wert von 0 … 1 % oder 0 … 100 % angegeben. PWM
Signallogik 1 (Heizung und Geothermie) Fig. C und PWM Signallogik 2
(Solar) Fig. D.
EMPFEHLUNGEN VON PUMPENEINSTELLUNGEN
Bitte beachten Sie die Einstellung der maximalen Förderhöhe, um
Überdruck und Strömungsgeräusche zu vermeiden.
7.
5
6
4
1
7.
5
6
4
1
4
1
7.
5
6
4
1
7.
5
6
4
1
4
1
7.
5
6
4
1
7.
5
6
4
1
4
1
Einbaubeispiel
1,5 – 4 1 – 3 1,5 – 4
0
10
20
30
40
50
60
70
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0
Kpa
m3/h
Variabel Pressure
7,5
5
4
3
2
6
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0
Kpa
m3/h
Constant speed
7,5
6
5
4
3
2
1
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0
Kpa
m3/h
PWM1
5%
15%
25%
35%
45%
55%
65%
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0
Kpa
m3/h
PWM2
98%
85%
75%
65%
55%
45%
35%
7.5
6
4
1
7.5
PWM1 PWM 1 PWM2
6
4
1
7.5
6
4
1
7.5
WM1 PWM 1 PWM2
6
4
1
1
7.5
6
4
1
7.5
6
4
1
7.5
6
4
1
PUMPENGRUPPEN LEISTUNG
Differenzdruck
Konstantdrehzahl
A
B
C
D

9 (28)
7KENNZEICHNEN DER PUMPENGRUPPE
Sie haben die Möglichkeit, auf der Rückseite des Schildes Notizen hinterlegen.
Entfernen Sie hierzu die Abdeckung und entnehmen Sie das Schild.
8WARTUNG
Unter normalen Bedingungen benötigt die Pumpengruppe keinerlei Wartungen. Es
ist jedoch wichtig, das gesamte System einer jährlichen Prüfung zu unterziehen.
Achten Sie dabei besonders auf alle Schraub- oder Lötverbindungen und auf
mögliches Auftreten von Kalkablagerungen.
WARNUNG! Vor dem Beginn aller Arbeiten an der Pumpengruppe trennen Sie
die Stromversorgung und sichern Sie diese gegen versehentliches Einschalten.
Achten Sie weiterhin auf heißes Wasser aus den Rohrleitungen.
ERSATZTEILE
Ersatzteile können über den Heizungsfachgroßhandel bestellt werden.
Um Rückfragen und Bestellungsfehler zu vermeiden, geben Sie alle auf dem
Typenschild dargestellten Daten bei Abgabe einer Bestellung an.
6WILO - FEHLER, URSACHEN UND ABHILFEMAßNAHMEN
LED Anzeige Bedeutung Betriebszustand Ursache Abhilfe
leuchtet grün Pumpe in Betrieb Pumpe läuft entsprechend
ihrer
Einstellung
Normalbetrieb
leuchtet orange Pumpe ist im PWM Modus Pumpe wird durch das
PWM Signal drehzahlge-
regelt
Normalbetrieb
blinkt rot/grün Pumpe ist betriebsbereit
aber läuft nicht
Pumpe läuft eigenständig
wieder an
sobald der Fehler
nicht mehr ansteht
1. Unterspannung
U<160 V oder
Überspannung U>253 V
2. Modul-Übertemperatur:
Motortemperatur zu hoch
1. Spannungsversorgung
überprüfen
195 V < U < 253 V
2. Medien- und Umgebungs-
temperatur überprüfen
blinkt rot Pumpe außer Funktion Pumpe steht (blockiert) Pumpe läuft nicht
eigenständig wieder an
Pumpe austauschen
blinkt orange Pumpe außer Funktion Pumpe steht Pumpe läuft nicht Pumpe austauschen
LED aus Keine
Spannungsversorgung
Elektronik hat keine
Spannung
1. Pumpe ist nicht an
Spannungsversorgung
angeschlossen
2. LED ist defekt
3. Elektronik ist defekt
1. Kabelanschluss
überprüfen
2. Prüfen ob die Pumpe läuft
3. Pumpe austauschen
Weitere Informationen zum Pumpe finden Sie unter www.esbe.eu
GXX X00
Heizleistung GRA311GEMISCHTE
VORLAUFTEMPERATUR (3-WEGE)
Heizleistung GFA311 KONSTANTE
VORLAUFTEMPERATUR (THERMISCHER MISCHAUTOMAT)
Heizleistung GDA311 DIREKTVERSORGUNG
7.5
6
5
4
3
2
1
80
70
60
50
40
30
20
10
0
0
10
20
30
40
50
60
00.2 0.4 0.6 0.8 1.0
0 0.7
1.4
2.2
2.9
3.6
[m3/h ] [l/s]
Flow
Output
[kW]
ΔP
[kPa]
5°C
7°C
10°C
15°C
7.5
6
5
4
3
2
1
0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0
0 0.7 1.4 2.2 2.9 3.6
[m3/h ] [l/s]
Flow
80
70
60
50
40
30
20
10
0
0
10
20
30
40
50
60
Output
[kW]
ΔP
[kPa]
5°C
7°C
10°C
15°C
7.5
6
5
4
3
2
1
5°C
7°C
10°C
15°C
0
10
20
30
40
Output
[kW]
0 0.2 0.4 0.6 0.8
00.7
1.4
2.2
2.9
[m3/h ] [l/s]
Flow
80
70
60
50
40
30
20
10
0
ΔP
[kPa]

10 (28)
ESBE SYSTEM UNITS
GROUPE HYDRAULIQUES DN20
FR
SERIES FUNCTION
ESBE
GDA311
Approvisionnement direct
Groupe hydraulique destiné à une
fourniture directe du chauffage.
ESBE
GRA311
Fonction de mélange
Avec le servomoteur ARA prêt à
fonctionner et installé sur le groupe
hydraulique.
ESBE
GFA311
Température constante
Avec la vanne thermostatique VTA
prête à fonctionner et installée sur
le groupe hydraulique.
Séries et Fonction • Généralités/Sécurité
Installation hydraulique • Raccordements électriques • Mise
en service du groupe hydraulique
Circulateur WILO
WILO - Défauts, Causes et Solutions
Comment utiliser la notice d’information • Maintenance •
Pieces detachees
PAGE TABLE DES MATIÈRES
10
11
12
13
13
GENERALITES/SECURITE
LVD 2014/35/EU
EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
PED 2014/68/EU, article 4.3
Pression de service max. PN 6
Cette notice d'utilisation est un composant essentiel de ce produit. Veuillez lire
ces instructions et ces avertissements dans leur intégralité car ils contiennent
des informations importantes visant à assurer une installation, une utilisation et
une maintenance en toute sécurité.
Ce produit doit être utilisé uniquement pour la circulation d'eau seule voire d'eau
glycolée dans les circuits de chauffage et de refroidissement.
EXEMPLE D’INSTALLATION
Tous les schémas de raccordement sont des représentations générales.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés par une utilisa-
tion inadéquate ou en cas de non respect des instructions fournies dans ce manuel.
L’installation de cet équipement doit être effectuée par un professionnel qualifié et
en conformité avec les règlements nationaux / locaux applicables. Cette notice con-
cerne les produits standard. Différentes versions ou fonctions sont disponibles.
Lors du montage - veuillez tenir compte et appliquer les pratiques courantes pour
l’utilisation des machines, des équipements sous pression et à haute température.
En ce qui concerne les composants électriques intégrés dans ce produit, les copies
des déclarations CE correspondantes n’ont pas été incluses dans ces instructions.
Servomoteur/
Contrôleur
Circulateur
Wilo
Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer le produit, ses
caractéristiques techniques et les documentations à tout moment et sans préavis.

11 (28)
INSTALLATION HYDRAULIQUE
INSTALLATION CONTRE LE MUR
Installez l'équipement contre un mur solide qui n'est pas soumis à des vibrations.
Sélectionnez la position adéquate pour les tuyaux, puis percez des trous pour le
groupe hydraulique. Percez des trous dans le mur pour l'installation. Veillez à ne
pas endommager les câbles électriques éventuels ou les canalisations existantes.
ENLEVER LA COQUE ISOLANTE DU GROUPE HYDRAULIQUE
Le moteur peut être démonté de la vanne et l'isolation inférieure enlevée du
circulateur afin de donner plus d'espace aux outils d'installation. Ne pas changer
l'axe de la vanne
1. Retirer le moteur en tirant vers le haut
2. Retirer l'isolant en tirant sur le coté.
3a. Ajuster les tuyaux/3b Assembler sur le collecteur.
4. Installer l'isolant inférieur en appuyant.
5. Installez le moteur en appuyant jusqu'à entendre un "click".
ASSEMBLAGE DES TUYAUX SORTANTS:
6. Tirer vers le haut l'isolation (Environ 7mm).
7. Pousser en avant l'isolation.
8. Assemblage au mur sans collecteur. Fixer le groupe hydraulique au mur avec
les vis et chevilles fournies. Assurez vous que les tuyaux soit en ligne et bloquez
les fermement.
*Il convient de noter que pour un meilleur rendement, il ne doit y avoir
aucune inclinaison.
AVERTISSEMENT Pour toutes les installations, vérifiez que les chevilles sont
adaptées au type du mur choisi. Dans le cas contraire, remplacez-les par un
modèle adéquat. Pour vérifier si les chevilles sont adaptées, prenez en compte
la structure du mur, de tous les appareils connectés et le poids de l'eau.
9. Connectez les tuyaux (les supports en aciers permettent que les tuyaux ne
tournent pas ).
AVERTISSEMENT! L'équipement peut être endommagé si des outils non
adaptés sont employés.
10. Remonter la coque isolante, glisser l'isolant à sa place et appuyer.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
du servomoteur et/ou du contrôleur.
CIRCULATEUR 230 VAC, 50HZ :
Le circulateur doit être précédé d'un disjoncteur multipolaire placé dans
l'installation fixe. Le raccordement à la terre ne doit pas être rompu.
SERVOMOTEUR :
Les servomoteurs alimentés en 230 VAC doivent être précédés d’un disjoncteur
multipolaire placé dans l’installation fixe.
DANS LE CAS D'UTILISATION DE CIRCUITS CONSEQUENTS/ D'UNE
REGULATION CENTRALISEE
Nous vous invitons à lire les notices d'utilisation de chaque produit.
MISE EN SERVICE DU GROUPE HYDRAULIQUE
AVERTISSEMENT! Avant toute intervention, débranchez l'alimentation secteur au
moyen de l'interrupteur externe et dépressurisez l'installation.
AVERTISSEMENT! En fonction du statut de fonctionnement du circulateur ou du
circuit (température du liquide), l'ensemble du groupe hydraulique est susceptible d'être
très chaud.
Les circuits primaires et secondaires doivent tous deux être rincés afin d'éliminer les
résidus potentiels lors du montage.
Vérifiez que tous les raccordements sont bien étanches: il est important de vérifier
l'étanchéité de tous les raccordements avant de procéder au remplissage du système
afin d'éviter toute fuite ou projection de fluide éventuellement préjudiciable aux
composants électriques. Ouvrez toutes les vannes d'arrêt et remplissez les boucles
primaires et secondaires suivant les instructions pour le ballon, la chaudière, etc. Lors
de la phase de remplissage, vérifiez à nouveau l'étanchéité de tous les raccordements.
REMPLISSAGE ET PURGE
Remplissez le ballon tampon et le circuit primaire avec un liquide adéquat,
conformément aux instructions du circuit, en respectant les limites des composants
utilisés. Pendant le remplissage de l'équipement, ouvrez toutes les purges
installées dans le circuit. Surveillez le circuit jusqu'à ce qu'il atteigne les conditions
de fonctionnement adéquates. Si la pression est insuffisante, réglez la pression en
répétant la procédure précédente.
Pour éviter tout problème de cavitation, remplissez le circuit de façon à obtenir une
hauteur de pression suffisante sur le côté aspiration du circulateur. La pression
minimum requise dépend de la température du liquide. La hauteur de pression min.
recommandée pour des températures de liquides de 50/95/110°C est de 0,5/4,5/11
m respectivement.
Pour remplir et vidanger plus facilement le système, vous pouvez également forcer le
clapet anti-retour présent sur la canalisation de retour de l'unité, en le mettant sur la
position "Ouvert" (par défaut), cf fig.1.
45o
À la fin de l'étape de remplissage et de vidange, refixez la vis du clapet anti-retour à sa
position de fonctionnement normale (voir image 2) et réglez le fonctionnement
du circulateur sur le mode recommandé. Reportez-vous aux chapitres 5 et 6.
Pour en savoir plus sur le
circulateur, rendez-vous
sur www.esbe.eu.
L
N
1
7
2
543a
3b 6
10
8 9
0º
*
180º
>
180º
>
»Click
Pour en savoir plus sur le
servomoteur, rendez-vous
sur www.esbe.eu.
M
Ouvert
Fermer
bleu noir brun

12 (28)
MISE EN SERVICE DU SERVOMOTEUR :
Pendant la mise en service, il peut être utile de débrayer le moteur pour tourner la vanne
manuellement en tirant le bouton, voir schéma A. Pour revenir au mode de fonctionnement
automatique, poussez le bouton pour atteindre la position initiale, voir schéma B.
1
MISE EN SERVICE - FONCTIONNEMENT AVEC UNE TEMPERATURE CONSTANTE
Pour régler correctement la température de l'eau de sortie, il est impératif de
mesurer cette température avec un thermomètre tout en bougeant le bouton
supérieur, car, en fonction, des températures du système, il est par exemple possible
que les indications numériques ne correspondent pas exactement aux températures
indiquées dans le tableau ci-dessous (le 6 n'est pas forcément égal à 43°C, etc...).
25°C22°C 33°C 40°C 47°C 54°C 60°C
Les températures
mentionnées dans ce manuel sont
fournies à titre indicatif et sont
susceptibles de variations sous
certaines conditions.
Les températures de mélanges
dépendent de la température
en sortie de chaudière et de la
température de retour du circuit
de chauffage.
CIRCULATEUR - WILO
DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT
La pompe se compose d'un système hydraulique, d'un moteur à rotor noyé
à aimant permanent et d'un module de régulation électronique muni d'un
convertisseur de fréquence intégré. Le module de régulation contient un bouton
de commande pour le réglage du mode de régulation et de la valeur de consigne,
ainsi qu'une régulation de vitesse qui peut être exécutée via un signal PWM
externe d'un régulateur. La pompe est équipée d'un anneau à DEL qui indique l'état
de fonctionnement de la pompe.
FONCTIONS
Toutes les fonctions peuvent être activées, désactivées et réglées à l'aide du
bouton de commande par le biais d'un signal externe PWM.
7.5
6
4
7.5
6
4
Voyant LED
RÉGLAGES AVEC LE BOUTON DE COMMANDE
Pression différentielle variable (Δp-v) :
la valeur de consigne de pression différentielle H est augmentée
linéairement à une valeur comprise entre ½H et H par l'intermédiaire de la
plage des débits admissibles (fig.A). La pression différentielle générée par la
pompe est régulée sur la consigne.
Vitesse de rotation constante
La pompe fonctionne de manière constante avec la vitesse fixe préréglée
(Fig. B)
Fonction de purge:
Avec la fonction automatique de purge (10 min.), la pompe fonctionne
alternativement avec des vitesses de rotation élevées et basses et conduit des
accumulations d'air directement de la pompe à la soupape de purge du système
Mode PWM 1 - Chauffage
En mode PWM 1 – Chauffage, la vitesse de rotation de la pompe est
régulée en fonction du signal d'entrée PWM (Fig. C).
Comportement en cas de rupture de câble :
Si le câble de signal est séparé de la pompe, p. ex. par une rupture de câble,
la pompe accélère à la vitesse de rotation maximale.
Mode PWM 1 - Géothermie
En mode PWM 1 – Géothermie, la vitesse de rotation de la pompe est
régulée en fonction du signal d'entrée PWM (Fig. C).
Comportement en cas de rupture de câble :
Si le câble de signal est séparé de la pompe, p. ex. par une rupture de câble,
la pompe accélère à la vitesse de rotation maximale.
Mode PWM 2 - Solaire
En mode PWM 2 – Solaire, la vitesse de rotation de la pompe est régulée
en fonction du signal d'entrée PWM (Fig. D).
Comportement en cas de rupture de câble :
Si le câble de signal est séparé de la pompe, p. ex. par une rupture de câble,
la pompe s'arrête.
PWM1
Régulation externe via un signal PWM
Un régulateur externe procède à la comparaison consigne/réel
requise pour une régulation. Le régulateur externe envoie un
signal PWM comme grandeur de réglage.
Le générateur du signal PWM donne une séquence périodique
d'impulsions (du rapport cyclique) conformément à DIN CEI
60469-1. La grandeur de réglage est déterminée par le rapport
de la durée d'impulsion avec la durée de la période d'impulsion.
Le rapport cyclique est indiqué comme ratio sans dimension
avec une valeur de 0 … 1 % ou 0 … 100 %. Logique de signal
PWM 1 (chauffage et géothermie) (Fig. C) et logique de signal
PWM 2 (solaire) (Fig. D).
RÉGLAGES RECOMMANDÉS POUR LE CIRCULATEUR
Merci de vérifier la position de la pression maximale afin d’éviter tout
dommage ou bruit dans le système.
7.
5
6
4
1
7.
5
6
4
1
4
1
7.
5
6
4
1
7.
5
6
4
1
4
1
7.
5
6
4
1
7.
5
6
4
1
4
1
Applications
1,5 – 4 1 – 3 1,5 – 4
0
10
20
30
40
50
60
70
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0
Kpa
m3/h
Variabel Pressure
7,5
5
4
3
2
6
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0
Kpa
m3/h
Constant speed
7,5
6
5
4
3
2
1
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0
Kpa
m3/h
PWM1
5%
15%
25%
35%
45%
55%
65%
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0
Kpa
m3/h
PWM2
98%
85%
75%
65%
55%
45%
35%
7.5
6
4
1
7.5
PWM1 PWM 1 PWM2
6
4
1
7.5
6
4
1
7.5
WM1 PWM 1 PWM2
6
4
1
1
7.5
6
4
1
7.5
6
4
1
7.5
6
4
1
PERFORMANCE DU GROUPE HYDRAULIQUE
Pression différentielle
Vitesse constante
A
B
C
D

13 (28)
6WILO - DÉFAUTS, CAUSES ET SOLUTIONS
Voyant LED Signification Etat de fonctionnement Cause Remède
s’allume en vert Pompe en marche La pompe fonctionne selon
son réglage
Fonctionnement normal
s’allum e en orange La pompe est en mode
PWM
La vitesse de rotation
de la pompe est régulée
par le signal PWM
Fonctionnement normal
clignote en
rouge/ vert
La pompe est prête mais ne
fonctionne pas
La pompe redémarre
d’elle-même dès que
l’erreur n’est plus en
attente
1. Sous-tension U<160 V
ou surtension U>253 V
2. Température excessive
du module : température du
moteur trop élevée
1. Contrôler l’alimentation
électrique 195 V < U <
253 V
2. Contrôler la température
du fluide et la température
ambiante
clignote en
rouge
La pompe ne fonctionne pas La pompe est arrêtée
(bloquée)
La pompe ne redémarre
pas d’ellemême
Remplacer la pompe
clignote à l’orange La pompe ne fonctionne pas la pompe est arrêtée La pompe ne démarre
pas
Remplacer la pompe
DEL éteinte Aucune alimentation
électrique
Absence de tension
dans l’électronique
1. La pompe n’est pas
raccordée à l’alimentation
électrique
2. La DEL est défectueuse
3. Le système électronique
est défectueux
1. Contrôler le raccorde-
ment des câbles
2. Contrôler si la pompe
tourne
3. Remplacer la pompe
7COMMENT UTILISER LA NOTICE D’INFORMATION
Le groupe hydraulique est équipé d'un cadran qui vous donne aussi la possibilité
d'écrire des notes et de les laisser derrière.
Enlever juste le verre d'affichage pour avoir accès à la carte
8MAINTENANCE
Dans des conditions normales, le groupe hydraulique ne nécessite aucune
maintenance. Il est important de contrôler l'ensemble du circuit une fois par
an. Portez une attention particulière à tous les raccords filetés ou soudés et à
l'apparition potentielle de sédimentation calcaire.
AVERTISSEMENT Débranchez l'alimentation électrique avant toute opération.
Faites attention à l'eau chaude contenue à l'intérieur.
PIECES DETACHEES
Les pièces détachées doivent être commandées par l'intermédiaire du service
clients ESBE.
Afin d'éviter tout retard de traitement et des commandes incorrectes, toutes les
données mentionnées sur la plaque signalétique doivent être indiquées pour chaque
commande.
Pour en savoir plus sur la pompe, rendez-vous sur www.esbe.eu.
GXX X00
Puissance de chauffage GRA311
FONCTION DE MÉLANGE
Puissance de chauffage GFA311
TEMPÉRATURE CONSTANTE
Puissance de chauffage GDA311
APPROVISIONNEMENT DIRECT
7.5
6
5
4
3
2
1
80
70
60
50
40
30
20
10
0
0
10
20
30
40
50
60
00.2 0.4 0.6 0.8 1.0
0 0.7
1.4
2.2
2.9
3.6
[m3/h ] [l/s]
Flow
Output
[kW]
ΔP
[kPa]
5°C
7°C
10°C
15°C
7.5
6
5
4
3
2
1
0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0
0 0.7 1.4 2.2 2.9 3.6
[m3/h ] [l/s]
Flow
80
70
60
50
40
30
20
10
0
0
10
20
30
40
50
60
Output
[kW]
ΔP
[kPa]
5°C
7°C
10°C
15°C
7.5
6
5
4
3
2
1
5°C
7°C
10°C
15°C
0
10
20
30
40
Output
[kW]
0 0.2 0.4 0.6 0.8
00.7
1.4
2.2
2.9
[m3/h ] [l/s]
Flow
80
70
60
50
40
30
20
10
0
ΔP
[kPa]

14 (28)
GRUPPI PER IMPIANTI ESBE
GRUPPO DI CIRCOLAZIONE DN20
SERIE FUNZIONE
ESBE
GDA311
Fornitura diretta
Unità di circolazione destinata alla
fornitura diretta di riscaldamento.
ESBE
GRA311
Funzione di miscelazione
Con un attuatore ARA pronto e
montato sul gruppo di miscelazione.
ESBE
GFA311
Temperatura fissa
Con un miscelatore termostatico
VTA pronto e montato sul gruppo di
miscelazione.
Serie e Funzione • Generalità/Sicurezza
Installazione idraulica • Installazione elettrica •
Messa in esercizio del gruppo di circolazione
Pompa di circolazione, modalità
di funzionamento WILO
WILO Errori, cause e soluzioni
Come utilizzare l'opuscolo informativo • Manutenzione • Parti
di ricambio
CONTENUTO
GENERALITÀ/SICUREZZA
LVD 2014/35/EU
EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
PED 2014/68/EU, article 4.3
Pressione operativa max: PN 6
Il presente manuale di istruzioni è un componente essenziale del prodotto.
Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze, in quanto contengono
informazioni importanti per un'installazione, un uso e una manutenzione in
completa sicurezza.
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per la circolazione di acqua
e acqua/glicole negli impianti di riscaldamento o di raffreddamento.
ESEMPIO D’INSTALLAZIONE
Tutti gli schemi dei tubi sono forniti a titolo indicativo.
Il produttore non sarà responsabile di eventuali danni provocati da un uso
scorretto delle istruzioni fornite in questo manuale o del loro mancato rispetto.
Il montaggio del gruppo deve essere eseguito da personale qualificato e in
conformità alle leggi locali/regionali. Questo manuale fa riferimento a prodotti
standard. Sono disponibili serie o funzioni diverse.
Durante il montaggio, fare attenzione e seguire la prassi comune e le norme di
sicurezza generali per l'uso di macchinari, attrezzature sotto pressione e ad alte
temperature.
Per i componenti elettrici integrati in questo prodotto, copie della dichiarazione CE
corrispondente fanno parte delle presenti istruzioni.
Attuatore/Centralina
climatica
Pompa di circolazione
Wilo
Ci riserviamo il diritto di modificare o migliorare il prodotto, i suoi dati tecnici e la
sua documentazione in qualsiasi motivo e senza preavviso.
IT
PAGINA
14
15
16
17
17

15 (28)
INSTALLAZIONE IDRAULICA
INSTALLAZIONE SINGOLA A PARETE
Installare l'apparecchio su una parete solida, non soggetta a vibrazioni.
Scegliere la posizione corretta per tubi e fori. Eseguire nella parete il foro
richiesto dall’installazione. Assicurarsi di non danneggiare eventuali cavi elettrici
o tubi esistenti.
STACCARE LE PARTI DELLA COIBENTAZIONE DEL GRUPPO DI CIRCOLAZIONE
L'attuatore/centralina può essere smontato dalla valvola e l'isolamento inferiore
può essere rimosso dal gruppo di circolazione per dare più spazio agli strumenti di
installazione. Non modificare la posizione dell'albero della valvola.
1. Rimuovere l'attuatore tirandolo verso di sè.
2. Rimuovere l'isolamento tirando dai lati.
3a. Collegare le tubazioni di alimentazione/3b Montare sul collettore.
4. Montare l'isolamento inferiore premendolo.
5. Montare l'attuatore premendolo e sentire "click".
MONTAGGIO DI TUBI IN USCITA:
6. Tirare verso di sè l'isolamento per circa 7 mm.
7. Spingere l'isolamento in avanti.
8. Montaggio sul muro senza collettore. Fissare il gruppo di circolazione
sul muro con la vite ed il tassello in dotazione. Assicurarsi che i tubi siano
perfettamente allineati e serrare.
*Notare che per ottenere le migliori prestazioni non ci dovrebbe essere alcuna
inclinazione.
AVVERTENZA! Per tutte le installazioni, verificare che le viti siano adatte al
tipo di parete scelta. In caso contrario, sostituirle con altri di modello speciale.
Per valutare l'adeguatezza della vite, prendere in considerazione la struttura
della parete, tutte le unità collegate e il peso dell'acqua.
9. Collegare le tubazioni (la staffa in acciaio ha la funzione di anti-rotazione
durante il montaggio dei tubi).
AVVERTENZA! L'attrezzatura potrebbe subire danni in caso di uso scorretto degli
strumenti.
10. Rimontare le parti della coibentazione, far scorrere l'isolamento al suo
posto e premere.
INSTALLAZIONE ELETTRICA
Il collegamento elettrico del gruppo di circolazione dipende dalla pompa di
circolazione, dall'attuatore e/o dalla centralina climatica.
POMPA DI CIRCOLAZIONE 230 V CA, 50 HZ:
A monte della pompa di circolazione deve essere installato un interruttore
multipolare nell'impianto fisso. La messa a terra non deve essere interrotta.
ATTUATORE:
A monte degli attuatori in dotazione con 230 V CA deve essere installato un
interruttore multipolare nell'impianto fisso.
IN CASO DI USO DI IMPIANTI PIÙ GRANDI/REGOLAZIONE CENTRALIZZATA
Leggere il manuale di istruzioni dei singoli prodotti.
MESSA IN ESERCIZIO DEL GRUPPO DI CIRCOLAZIONE
AVVERTENZA!Prima di qualsiasi intervento scollegare l’alimentazione di rete
tramite l’interruttore montato all’esterno e lasciar depressurizzare!
AVVERTENZA! A seconda dello stato operativo della pompa di circolazione o
dell’impianto (temperatura del fluido), il gruppo di circolazione nel suo complesso
può diventare molto caldo.
Sia il circuito principale che quello secondario devono essere sciacquati in modo
da rimuovere qualsiasi possibile residuo di montaggio.
Controllare che tutte le connessioni siano ben strette: è importante controllare
tutte le connessioni prima di riempire il sistema per evitare perdite o spruzzi
che potrebbero essere pericolosi per i componenti elettrici. Aprire tutte le
valvole di intercettazione e riempire il circuito primario e quello secondario
seguendo le istruzioni del serbatoio, caldaia, ecc. Durante la fase di
riempimento, ricontrollare che tutte le connessioni siano strette.
RIEMPIMENTO E SFIATO
Riempire il serbatoio e il circuito principale con un liquido appropriato, seguendo
le istruzioni dell'impianto, rispettando i limiti dei componenti utilizzati. Durante il
riempimento del dispositivo aprire qualsiasi sfiato presente nel circuito. Sorvegliare
l'impianto finché non raggiunge la sua condizione operativa corretta. Se la
pressione non è sufficiente regolarla ripetendo la procedura sopra descritta.
Per evitare problemi con la cavitazione colmare l'impianto in modo da ottenere
un'altezza piezometrica sufficiente sul lato aspirante della pompa di circolazione.
La pressione minima necessaria dipende dalla temperatura del fluido. L'altezza
piezometrica minima raccomandata alle temperature del fluido 50/95/110°C è,
rispettivamente, 0,5/4,5/11 m.
Per rendere più semplici riempimento e sfiato del sistema è possibile forzare
la valvola di ritegno sul lato di ritorno dell'unità su una posizione aperta
(predefinita), vedere la Fig. 1. Dopo aver completato riempimento e sfiato,
portare di nuovo la valvola di ritegno alla posizione normale di funzionamento,
immagine 2, e impostare il funzionamento della pompa di circolazione sulla
posizione raccomandata.Vedere il Capitolo 5 e il 6.
45o
Ulteriori informazioni sulla
pompa di circolazione sono
disponibili su www.esbe.eu.
L
N
1
7
2
543a
3b 6
10
8 9
0º
*
180º
>
180º
>
»Click
Ulteriori informazioni
sull'attuatore sono
disponibili su www.esbe.eu.
M
Chiusa
Aperta
blu nero marrone

16 (28)
MESSA IN ESERCIZIO DELL'ATTUATORE:
Durante la messa in esercizio potrebbe essere utile ruotare la valvola manualmente
tirando la manopola - Figura A. Tornare alla modalità operativa premendo e regolando
la manopola - Figura B
1
MESSA IN ESERCIZIO DEL FUNZIONAMENTO A TEMPERATURA FISSA
Per impostare la temperatura dell'acqua miscelata vedere le raccomandazioni nella
tabella qui sotto. Tutte le impostazioni di temperatura devono essere misurate in un
punto adatto con un termometro in modo da avere la temperatura di miscelazione
corretta della valvola.
25°C22°C 33°C 40°C 47°C 54°C 60°C
Le temperature sono solo un
riferimento e potrebbero essere
diverse in condizioni diverse.
Le temperature di miscelazione
dipendono dalla temperatura
della caldaia e dalla temperatura
di ritorno dal circuito di
riscaldamento.
WILO - POMPA DI CIRCOLAZIONE
DESCRIZIONE E FUNZIONAMENTO
La pompa è composta da un sistema idraulico, un motore a rotore bagnato con rotore a
magnete permanente e un modulo di regolazione elettronico con convertitore di frequenza
integrato. Il modulo di regolazione comprende sia un
una manopola di comando per l'impostazione della modalità di regolazione e del valore di
impostazione, sia un controllo della velocità che può avvenire attraverso un segnale PWM
esterno di una centralina. La pompa è equipaggiata con un indicatore LED che indica lo
stato di esercizio della pompa.
FUNZIONI
Tutte le funzioni possono essere impostate, attivate o disattivate con la manopola di
comando oppure tramite un segnale PWM esterno.
7.5
6
4
7.5
6
4
Indicatore LED
Regolazione esterna mediante segnale PWM
Il confronto tra valore di impostazione/valore reale richiesto per una
regolazione viene effettuato da un regolatore esterno. Come grandezza
di regolazione, la pompa riceve dal regolatore esterno un segnale PWM.
Il generatore di segnale PWM fornisce alla pompa una sequenza
periodica di impulsi (il ciclo di lavoro) conformemente a DIN IEC 60469-1.
La grandezza di regolazione viene determinata dal rapporto fra la durata
di ciascun impulso rispetto al periodo fra due impulsi successivi. Il ciclo di
lavoro viene indicato come coefficiente adimensionale con un valore di 0
… 1 oppure 0 … 100%. Vedere logica del segnale PWM 1 (riscaldamento
e geotermia) (Fig. C) logica del segnale PWM 2 (solare) (Fig. D).
IMPOSTAZIONI POMPA RACCOMANDATE
Si prega di verificare la posizione corretta della pressione massima per
evitare danni o rumori di flusso nel sistema.
7.
5
6
4
1
7.
5
6
4
1
4
1
7.
5
6
4
1
7.
5
6
4
1
4
1
7.
5
6
4
1
7.
5
6
4
1
4
1
ApplicazioniI
1,5 – 4 1 – 3 1,5 – 4
0
10
20
30
40
50
60
70
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0
Kpa
m3/h
Variabel Pressure
7,5
5
4
3
2
6
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0
Kpa
m3/h
Constant speed
7,5
6
5
4
3
2
1
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0
Kpa
m3/h
PWM1
5%
15%
25%
35%
45%
55%
65%
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0
Kpa
m3/h
PWM2
98%
85%
75%
65%
55%
45%
35%
7.5
6
4
1
7.5
PWM1 PWM 1 PWM2
6
4
1
7.5
6
4
1
7.5
WM1 PWM 1 PWM2
6
4
1
1
7.5
6
4
1
7.5
6
4
1
7.5
6
4
1
PRESTAZIONI GRUPPI DI CIRCOLAZIONE
A
B
C
D
A
B
C
D
Pressione variabile
Velocità costante
IMPOSTAZIONI TRAMITE MANOPOLA DI COMANDO
Pressione differenziale variabile (Δp-v)
Il valore di impostazione H della pressione differenziale viene aumentato
linearmente fra ½ H e H nel campo di portata consentito (Fig. A). La
pressione differenziale generata dalla pompa viene regolata in base al
rispettivo valore di impostazione della pressione differenziale.
Velocità costante
La pompa funziona costantemente al numero di giri fisso preimpostato (Fig. B)
Funzione di sfiato:
Durante la funzione di sfiato automatico (10 minuti) la pompa funziona
alternativamente ad alta e bassa velocità per aiutare le bolle d'aria dalla pompa
ad agglomerarsi e per condurle direttamente alla valvola di sfiato dell'impianto.
Modalità PWM 1– Riscaldamento
Nella modalità PWM 1 – Riscaldamento, la velocità della pompa viene
regolata in funzione del segnale di ingresso PWM (Fig. C).
Comportamento in caso di rottura del cavo:
Se il cavo di segnale viene scollegato dalla pompa, ad es. in
seguito a rottura, la pompa accelera al numero di giri massimo.
Modalità PWM 1 – Geotermia
Nella modalità PWM 1 – Geotermia, la velocità della pompa viene regolata
in funzione del segnale di ingresso PWM (Fig. C).
Comportamento in caso di rottura del cavo:
Se il cavo di segnale viene scollegato dalla pompa, ad es. in
seguito a rottura, la pompa accelera al numero di giri massimo.
Modalità PWM 2 – Solare
Nella modalità PWM 2 – Solare, la velocità della pompa viene regolata in
funzione del segnale di ingresso PWM(Fig. D).
Comportamento in caso di rottura del cavo:
Se il cavo di segnale viene scollegato dalla pompa, ad es. in seguito a
rottura, la pompa si arresta.
PWM1

17 (28)
6WILO - GUASTI, CAUSE E RIMEDI
Indicatore LED Significato Stato di esercizio Causa Rimedi
acceso con luce verde Pompa in funzione La pompa funziona in base
alla propria impostazione
Funzionamento normale
acceso con luce arancione La pompa si trova nella
modalità PWM
La velocità della pompa è
regolata dal segnale PWM
Funzionamento normale
lampeggia con luce rossa/
verde
La pompa è pronta per il
funzionamento, ma non gira
La pompa inizia a girare
autonomamente non
appena l’errore viene eli-
minato
1. Sottotensione U<160 V
oppure sovratensione
U>253 V
2. Sovratemperatura
modulo: temperatura del
motore troppo elevata
1. Controllare la tensione di
alimentazione 195 V < U <
253 V
2. Controllare la temperatu-
ra del fluido e dell’ambiente
lampeggia con luce rossa Pompa fuori uso Pompa ferma (bloccata) La pompa non si riavvia
autonomamente
Sostituire la pompa
lampeggia con luce
arancione
Pompa fuori uso Pompa ferma La pompa non si
avvia
Sostituire la pompa
LED spento Nessuna tensione di
alimentazione
L’elettronica non ha tensione 1. La pompa non è collegata
alla tensione di alimenta-
zione
2. Il LED è difettoso
3. L’elettronica è difettosa
1. Controllare il collegamen-
to del cavo
2. Controllare se la pompa
funziona
3. Sostituire la pompa
7COME UTILIZZARE L’OPUSCOLO INFORMATIVO
Il gruppo di circolazione è dotato di una finestrella. Vi dà anche la possibilità di
scrivere e lasciare delle note.Basta togliere la plastica e accedere alla scheda.
8MANUTENZIONE
In condizioni normali l'unità di circolazione non richiede alcuna manutenzione
specifica. Tuttavia è importante controllare una volta all'anno l'intero impianto.
Riservare un'attenzione particolare a tutti i collegamenti filettati o saldati e alla
potenziale sedimentazione di calcare.
AVVERTENZA! Scollegare l'alimentazione prima di qualsiasi intervento. Fare
attenzione all'acqua calda contenuta all'interno.
PARTI DI RICAMBIO
Le parti di ricambio vengono ordinate tramite l'assistenza clienti di ESBE.
Al fine di evitare domande e ordini non corretti, per ogni ordine è necessario inviare
tutti i dati presenti sulla targhetta.
Ulteriori informazioni riguardo la pompa sono disponibili su www.esbe.eu.
GXX X00
Potenza di riscaldamento GRA311
FUNZIONE DI MISCELAZIONE
Potenza di riscaldamento GFA311
TEMPERATURA FISSA
Potenza di riscaldamento GDA311
FORNITURA DIRETTA
7.5
6
5
4
3
2
1
80
70
60
50
40
30
20
10
0
0
10
20
30
40
50
60
00.2 0.4 0.6 0.8 1.0
0 0.7
1.4
2.2
2.9
3.6
[m3/h ] [l/s]
Flow
Output
[kW]
ΔP
[kPa]
5°C
7°C
10°C
15°C
7.5
6
5
4
3
2
1
0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0
0 0.7 1.4 2.2 2.9 3.6
[m3/h ] [l/s]
Flow
80
70
60
50
40
30
20
10
0
0
10
20
30
40
50
60
Output
[kW]
ΔP
[kPa]
5°C
7°C
10°C
15°C
7.5
6
5
4
3
2
1
5°C
7°C
10°C
15°C
0
10
20
30
40
Output
[kW]
0 0.2 0.4 0.6 0.8
00.7
1.4
2.2
2.9
[m3/h ] [l/s]
Flow
80
70
60
50
40
30
20
10
0
ΔP
[kPa]

18 (28)
UNIDADES DEL SISTEMA ESBE
GRUPO HIDRÁULICO DN20
SERIE FUNCIÓN
ESBE
GDA311
Suministro directo
Unidad de circulación destinada al
suministro directo de calefacción o
refrigeración.
ESBE
GRA311
Función de mezcla
Con el actuador ARA listo y
montado en la unidad de circulación.
ESBE
GFA311
Temperatura fijada
Con la válvula termostática de
mezcla VTA preparada y montada
en la unidad de circulación.
Series y función • General/seguridad
Instalación hidráulica • Instalación eléctrica • Puesta en marcha
Bomba de circulación, modo de funcionamiento WILO
WILO: Fallas, causas y soluciones
Cómo utilizar el folleto de información • Mantenimiento
• Piezas de recambio
PÁGINA CONTENIDO
18
19
20
21
21
GENERAL/SEGURIDAD
LVD 2014/35/EU
EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
PED 2014/68/EU, artículo 4.3
Presión máx. de funcionamiento: PN 6
Este manual de instrucciones es un componente esencial del producto. Lea
las instrucciones y advertencias detenidamente, ya que contienen información
importante sobre una instalación, uso y mantenimiento seguros.
Este producto solo puede ser utilizado para la circulación de agua y agua/glicol en
instalaciones de calefacción o refrigeración.
EJEMPLO DE INSTALACIÓN
Todos los esquemas de tuberías son representaciones generales
El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por el mal uso o el
incumplimiento de las instrucciones recogidas en este manual.
El montaje de la unidad debe ser efectuado por personal profesional cualificado
y en cumplimiento de la legislación local/regional. Este manual hace referencia a
productos estándar. Hay disponibles diferentes versiones o funciones.
Durante el montaje: preste atención y siga las prácticas comunes y las normas
de seguridad generales para el uso de maquinaria, equipos presurizados y altas
temperaturas.
Para los componentes eléctricos integrados en este producto, las copias de la
declaración CE correspondiente forman parte de estas instrucciones.
Actuador/controlador Bomba de circulación
Wilo
Nos reservamos el derecho a modificar o mejorar el producto, sus datos técnicos
y literatura en cualquier momento y sin previo aviso.
ES

19 (28)
INSTALACION HIDRAULICA
INSTALACIÓN INDIVIDUAL EN LA PARED
Instale el aparato en una pared sólida.
Elija la posición correcta para la tubería y perforación utilizando la plantilla de
montaje suministrada con el paquete. Realice los agujeros en la pared para fines de
instalación. Tenga la precaución de no dañar cables eléctricos o tuberías existentes.
SEPARE LAS PIEZAS DE AISLAMIENTO TÉRMICO DE LA UNIDAD DE CIRCULACIÓN
El actuador/controlador se puede desmontar de la válvula y el aislamiento inferior
se puede retirar de la unidad de circulación para ganar más espacio para las
herramientas de instalación. No modifique la posición del eje de la válvula.
1. Retire el actuador tirando hacia arriba.
2. Retire el aislamiento tirando de los lados hacia arriba
3a. Monte las tuberías de suministro/3b Realice el montaje en el colector.
4. Monte el aislamiento inferior ejerciendo presión.
5. Monte el actuador apretando hasta que oiga un chasquido.
MONTAJE DE LAS TUBERÍAS DE SALIDA:
6. Tire del aislamiento hacia arriba unos 7 mm.
7. Empuje el aislamiento hacia delante.
8. Montaje en la pared sin colector. Fije la unidad de circulación en la pared
con los tornillos y tacos suministrados. Asegúrese de que las tuberías estén
completamente alineadas y fíjelas con firmeza.
*Tenga en cuenta que para lograr el máximo rendimiento no debe haber
ninguna inclinación.
ADVERTENCIA Para todas las instalaciones, compruebe que los tacos sean
adecuados para el tipo de pared elegida. En caso contrario, sustitúyalos por
un modelo especial. Para valorar la idoneidad de los tacos, tenga en cuenta la
estructura de la pared, todas las unidades conectadas y el peso del agua.
9. Conecte las tuberías (la abrazadera de acero dispone de función
antirrotación al montar las tuberías).
ADVERTENCIA El equipo puede dañarse con un uso incorrecto de las
herramientas.
10. Vuelva a montar las piezas de aislamiento térmico, coloque el aislamiento
en su lugar y presione.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
La conexión eléctrica de la unidad de circulación depende tanto de la bomba de
circulación como del actuador y/o controlador.
BOMBA DE CIRCULACIÓN DE 230 V CA, 50HZ:
La bomba de circulación debe ir precedida de un interruptor multipolar en la
instalación fija. No debe romperse la conexión a tierra.
ACTUADOR:
Los actuadores suministrados con 230 V CA deben ir precedidos de un
interruptor multipolar en la instalación fija.
SI SE UTILIZAN SISTEMAS MÁS GRANDES/REGULACIÓN CENTRAL
Lea el manual de instrucciones de cada producto.
PUESTA EN MARCHA DE LA UNIDAD DE CIRCULACIÓN
ADVERTENCIA! Antes de cualquier intervención, desconecte el suministro
eléctrico mediante el interruptor montado en el exterior y despresurice.
ADVERTENCIA! Dependiendo del estado de funcionamiento de la bomba de
circulación o del sistema (temperatura del líquido), toda la unidad de circulación
puede alcanzar temperaturas muy elevadas.
Hay que lavar tanto el circuito primario como el secundario para eliminar
posibles restos del montaje.
Compruebe que todas las conexiones estén bien apretadas: es importante
comprobar todas las conexiones antes de llenar el sistema a fin de evitar
fugas que podrían ser peligrosas para los componentes eléctricos. Abra todas
las válvulas de cierre y llene los circuitos primario y secundario siguiendo las
instrucciones del tanque, caldera, etc. Durante la fase de llenado, vuelva a
comprobar que todas las conexiones estén apretadas.
LLENADO Y PURGA
Llene el tanque de reserva y el circuito primario con un líquido apropiado, según las
instrucciones del sistema, respetando los límites de los componentes utilizados. Al
llenar el dispositivo, abra los orificios de purga situados en el circuito. Supervise el
sistema hasta que alcance su estado de funcionamiento correcto. Si la presión no
es suficiente, ajuste la presión repitiendo el procedimiento anterior.
Para evitar problemas de cavitación, llene el sistema para conseguir la carga de
presión suficiente en el lado de succión de la bomba de circulación. La presión
mínima necesaria depende de la temperatura del líquido. La carga de presión
mínima recomendada con unas temperaturas del líquido de 50/95/110 °C es de
0,5/4,5/11 m respectivamente.
Para que el llenado y la purga del sistema resulten más fáciles, es posible forzar
la válvula de retención del lado de retorno de la unidad a una posición de apertura
(por defecto), consulte la Fig. 1.
45oAbierto
Cerrado
Tras un llenado y purga completos, vuelva a girar el tornillo de la válvula de
retención hasta su posición de funcionamiento normal, ilustración 2, y ajuste el
funcionamiento de la bomba de circulación a la posición recomendada. Consulte
el capítulo 5 y 6.
Puede encontrar más
información acerca de la
bomba de circulación en
www.esbe.eu
L
N
1
7
2
543a
3b 6
10
8 9
0º
*
180º
>
180º
>
»Click
Puede encontrar más
información acerca del
actuador en www.esbe.eu.
M
azul negro café

20 (28)
PUESTA EN MARCHA DEL ACTUADOR:
Durante la puesta en marcha, puede ser útil girar la válvula manualmente tirando
del botón, ilustración A. Efectúe el restablecimiento al modo de funcionamiento
empujando y ajustando de nuevo el botón, ilustración B.
1
FUNCION DE AJUSTE DE TEMPERATURA FIJA
Para ajustar la temperatura del agua mezclada, favor vea las recomendaciones
en la tabla abajo. Todo los ajustes de temperatura deben ser medidos en el lugar
apropiado con un termometro para obtener la temperatura correcta de mezcla.
25°C22°C 33°C 40°C 47°C 54°C 60°C
Las temperaturas
indicadas de agua mezclada son
solo referenciales y pueden
variar bajo ciertas condiciones.
La temperatura de mezcla
depende de las temperturas de la
caldera y del retorno del circuito
de calefaccion.
WILO: BOMBA DE CIRCULACIÓN
DESCRIPCIÓN DE LA BOMBA
La bomba consta de un sistema hidráulico, un motor de bomba de rotor húmedo
con un rotor de imanes permanentes, y un módulo de control electrónico con
un convertidor de frecuencia integrado. El módulo de control contiene un botón
de funcionamiento para el ajuste del modo de control y el punto de ajuste, y un
control de velocidad, que se puede accionar mediante una señal PWM externa
de un controlador. La bomba está equipada con un indicador LED para indicar el
estado de funcionamiento de la bomba.
FUNCIONES
Todas las funciones pueden ajustarse, activarse o desactivarse utilizando el botón
de funcionamiento o a través de una señal PWM externa.
7.5
6
4
7.5
6
4
Indicador LED
Control externo a través de una señal PWM
La valoración del nivel actual/de punto de ajuste necesario para el
control se refiere a un controlador remoto. El controlador remoto
envía una señal PWM como variable de accionamiento a la bomba.
El generador de señal PWM da una orden periódica de impulsos a la
bomba (el ciclo de trabajo), conforme a DIN IEC 60469-1. La variable
de accionamiento viene determinada por la relación entre la duración
del pulso y el periodo de pulso. El ciclo de trabajo se define como una
relación sin dimensión, con un valor de 0 … 1 o 0 … 100%. Véase la lógica
1 de la señal PWM (calefacción y geotérmica) fig. C y la lógica 2 de la
señal PWM (solar) fig. D.
AJUSTES DE LA BOMBA RECOMENDADOS
Revise la posición correcta de la presión máxima para evitar daños o
ruidos de caudal en el sistema.
7.
5
6
4
1
7.
5
6
4
1
4
1
7.
5
6
4
1
7.
5
6
4
1
4
1
7.
5
6
4
1
7.
5
6
4
1
4
1
Esquemas
1,5 – 4 1 – 3 1,5 – 4
0
10
20
30
40
50
60
70
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0
Kpa
m3/h
Variabel Pressure
7,5
5
4
3
2
6
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0
Kpa
m3/h
Constant speed
7,5
6
5
4
3
2
1
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0
Kpa
m3/h
PWM1
5%
15%
25%
35%
45%
55%
65%
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0
Kpa
m3/h
PWM2
98%
85%
75%
65%
55%
45%
35%
7.5
6
4
1
7.5
PWM1 PWM 1 PWM2
6
4
1
7.5
6
4
1
7.5
WM1 PWM 1 PWM2
6
4
1
1
7.5
6
4
1
7.5
6
4
1
7.5
6
4
1
DESEMPEÑO DEL GRUPO HIDRÁULICO
Presión variable
Velocidad constante
A
B
C
D
AJUSTES MEDIANTE EL BOTÓN DE FUNCIONAMIENTO
Presión diferencial variable (Δp-v)
El punto de ajuste de la presión diferencial H aumenta linealmente respecto
al rango de caudal de volumen permitido entre ½H y H (Fig. A). La presión
diferencial generada por la bomba se ajusta al punto de ajuste de presión
diferencial correspondiente.
Velocidad constante
La bomba funciona continuamente a la velocidad preestablecida (Fig. B).
Función de purga:
Durante la función de purga automática (10 min.) la bomba funciona
alternativamente con velocidades altas y bajas para ayudar a que las
burbujas de aire de la bomba se acumulen y se dirijan directamente a la
válvula de purga de la instalación.
Modo PWM 1: calefacción
En el modo PWM 1: calefacción, la velocidad de la bomba es controlada en
función de la señal de entrada de PWM (Fig. C).
Comportamiento en caso de rotura de cable:
Si el cable de señal se separa de la bomba, p. ej., debido a la rotura de un
cable, la bomba se acelera hasta la máxima velocidad.
Modo PWM 1: geotérmica
En el modo PWM 1: geotérmica, la velocidad de la bomba es controlada en
función de la señal de entrada de PWM (Fig. C).
Comportamiento en caso de rotura de cable:
Si el cable de señal se separa de la bomba, p. ej., debido a la rotura de un
cable, la bomba se acelera hasta la máxima velocidad.
Modo PWM 2: solar
En el modo PWM 2: solar, la velocidad de la bomba es controlada en función
de la señal de entrada de PWM (Fig. D).
Comportamiento en caso de rotura de cable:
Si el cable de señal se separa de la bomba, p. ej., debido a la rotura de un
cable, la bomba se detiene.
PWM1
Other manuals for GDA311 Series
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: