femstar ONE2STAY COMFORT User manual

≤50 lbs 6-36 Months
FS.C0001.01-2017
Product information
Warning-, Assembly and user instructions
Read these instructions carefully before use and keep them in a secure place.
This highchair is not a toy or an article for children to play with.
Information produit
Avertissement-, de l’Assemblée et l’utilisateur les instructions
Lire attentivement ces instructions avant l’utilisation et les conserver soigneusement.
Cette chaise n’est pas un jouet ou d’un article pour que les enfants jouent avec.
Produktinformation
Warnhinweise, Montage- und Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie sie auf.
Dieser Hochstuhl ist kein Spielzeug und auch nicht dafür geeignet, dass Kinder damit spielen.
Product informatie
Waarschuwing-, Montage- en gebruiksaanwijzing
Lees deze instructies zorgvuldig voor het gebruik en bewaar ze goed.
Deze kinderstoel is geen speelgoed, of een artikel voor kinderen om mee te spelen.
Información del producto
De alerta, la Asamblea y el manual de instrucciones
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar y mantener con cuidado.
Esta silla no es un juguete o un artículo para que los niños jueguen con.
Información del producto
Alerta, a Assembleia e instruções de operação
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar e guarde-as num local seguro.
Esta cadeira não é um brinquedo, ou um produto para as crianças brincarem.
ONE2STAY COMFORT FOLDING HIGH CHAIR
FS_Comfort_User-Manual_01_2017.indd 1 01-02-17 13:55

For your child’s safety unconditionally follow these instructions to prevent slipping, falling and resultant injuries.
• Whencollapsingandextendingthehigh-chairtakeeveryprecautiontoensurethatchildrenarenotinclose
proximityofthehigh-chairtopreventtheirngersgettingjammed,etc.
• Toavoidtheriskofsuffocationalwaysremovetheplasticsleeveand/orcarrierbagfromthisitemandkeepitaway
from babies and toddlers.
• Thiscollapsiblehigh-chairissuitableforbabiesandtoddlers6to36monthsinageorupto25kg(50lbs)inweight.
Never leave your child unattended!
• Toddlersinthehigh-chairaretheparents’responsibilityandmustbeattendedatalltimes.
• Alwaysbuckleupyourchild´sbeltandadjustittotyourchildtopreventyourchildfromfallingorslippingout.
• Topreventunintendedcollapsing,alwayscheckthatalllockingmechanismsareproperlyfastened.
• Alwayspositionthehigh-chaironalevelandsolidsurfacetoavoidittilting.
• Neverusethehigh-chairforchildrenwhocannotsituprightunsupported.
• Nevercarrythehigh-chairalongwithyourchildinit.
• Neverusethehigh-chairasastepladderandneverpositionthehigh-chairnearastepladderorplatform.
• Pushingofftablesorobjectsmustbeguardedagainstandprohibited.
• Beawareoftheriskofopenreandothersourcesofextremeheatsuchaselectricalheatsources,gasheatersetc.in
the vicinity of the high-chair.
• Neverpositionthehigh-chairneardanglingcurtaincords,drapes,telephonecordsandothercablesand/orbelts.
• Neverusethehigh-chairwhenithaswornorbrokenparts.
• Nevermakemodicationstothehigh-chairthatarenotpermittedunderapplicablerulesandregulations.
• UseonlyoriginalsparepartsofFemStar.
• Ifthereisaproblem,thencontactourcustomerserviceorcontact
address of FemStar in your country.
Care instruction
Remove the plastic caps situated under the fabric lining the top of the frame
(illustration 8) to separate the seat from the frame. Clean the seat with a damp
cloth or smooth brush. Only use a mild detergent to clean the metal and plastic
parts.PleaseNote:whenreturningtheseat,alwaysputbacktheplasticcapson
top of the frame in order to prevent wear to the seat (illustration 8).
Assembly and user instructions
1. Scope of delivery (illustration 1)
1xFrame+Seat
2. Assembling the high chair
- Take the entire high-chair from its carrier bag (illustration 1).
- Nowproceedwithextendingthehigh-chair.
- Extendtheframe(fromtheX-hingeoutward)inonequickjerk
(illustration 2).
- Pressdownthelockingmechanismfrontandbackofthehigh-chair
(illustration 4).
- Ensure that the locking mechanisms front and back of the seat are
secure (illustrations 3 and 4).
- Checkthattheseattsproperlyandsecurelyovertheframetubing.
Pulldowntosecure(illustration 5).
- Alwaysbuckleupyourchild’sbelt/harness.
- Adjustbelt/harnesstotyourchild.
- Fasten the two elastic loops to the sides of the footrest to secure the
footrest to the frame (illustration 6).
- The high-chair is now ready for use.
- Adjustthehighchairinacomfortablepositionby,disconnectingthe
buckle at the backside of the seat (illustration 9/10).
3. Disassembling the high chair
Follow the steps for assembling the high-chair in reverse.
• Unfastenthetwoelasticloopstothesidesofthefootrest.
• Slightlyliftthelockingmechanismsfrontandback.
• Pullthebottomlockingmechanismforwardtoreleaseit
(illustration 7).
• Collapsethehigh-chair.
Make sure that during collapsing the fabric of the seat does not get tangled
inanymovingpartsoftheframe.Placethebuckleofthebeltontopofthe
collapsed high-chair in order to prevent pinching and wear.
www.femstarinnovations.com
E
≤50 lbs 6-36 Months
CAUTION READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE
AND KEEP THEM IN A SECURE PLACE
2
1 2
3 4
5 6
7
9
8
10
FS_Comfort_User-Manual_01_2017.indd 2 01-02-17 13:55

www.femstarinnovations.com
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE
AND KEEP THEM IN A SECURE PLACE
3
Pourlasécuritédevotreenfant,ilestimpératifderespecterlesinstructionssuivantesàlalettrepourévitertoutrisquedeglissade,
chutes et les éventuelles blessures en découlant.
• Quandvousdépliezetrepliezlachaise,ilfautabsolumentgarderlesenfantsàdistancepourévitertoutrisquede
coincement de doigts.
• Pourévitertoutrisqued’étouffement,maintenirlesacenplastiquehorsdeportéedesbébésetdesenfantsenbasâge.
• Cettechaisehauterepliableconvientauxbébésetauxenfantsde6à36moisetavecunpoidsmaximumde25kg(50lbs)
Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance!
• Lesparentssontentièrementresponsablesdesenfantsenbasâgeinstallésdanslachaisehauteetilsdoiventles
surveilleràtoutmoment.
• Toujoursattacherl’enfantavecleharnaisquevousdevezajusterenfonctiondelatailledel’enfantpouréviterqu’ilne
glisse ou ne tombe.
• Soyeztrèsattentifàenfoncercorrectementtouslesdispositifsdeverrouillagepouréviterquelachaisenesereplie
accidentellement.
• Poserlachaisesurunesurfaceplaneetsolidepourévitertoutrisquedebasculement.
• Nepasutiliserlachaisehautepourdesenfantsquinesontpasencorecapablesdesetenirassistoutseuls.
• Nejamaisporterlachaisequandl’enfantestinstallédedans.
• Nepasutiliserlachaisecommeescabeau(échelle)etnepasl’installeràproximitéd’unescalieroud’unemarche.
• Soyezvigilant,votreenfantpeututiliserlatableouunautreobjetpourrepousseretinclinerlachaise,ilfautleluiinterdireet
maintenir la chaise loin de tout support sur lequel il pourrait prendre appui.
• Soyezconscientdurisquequeprésententunesourcedechaleur(feu,gazinièreetc)etlesautressourcesdechaleurintensedenatureélectriques,les
poêlesàgaz…àproximitédelachaisehaute.
• Nejamaisinstallerlachaiseàproximitéducordond’unrideau,derideaux,delsdetéléphoneetdetoutautrestypesdecâbleset/oudeliens.
• Nepasutiliserlachaiselorsquevousconstatezquecertainespartiesou
piècessontuséesoucassées.
• Ilestinterditd’apporterdesmodicationsàlachaisehauteautresque
celles réglementairement prévues.
• N’utilisezquedespiècesderechanged’originedeFemStar.
• Encasdeproblème,mercideprendrecontactavecleserviceclientsou
l’adresse FemStar dans votre pays.
Instructions d’entretien
En retirant les embouts en plastique sous le tissu, sur le dessus du cadre (figure 8,)
onpeutenleverlatoile.Ensuite,onpeutlanettoyeràl’aided’untissuhumideou
d’unebrossesouple.Pourlenettoyagedespartiesenmétaletenplastique,nous
vous prions de n’utiliser que de l’eau savonneuse.
Faireattentionàbienremettreenplacelatoileaprèsnettoyageainsiqueles
embouts en plastique sur le dessus du cadre pour éviter une possible usure de la
toile (figure 8).
Notice de montage et d’utilisation
1. Contenu (figure 1)
1xCadre+Siège
2. Montage de la chaise haute
- Retirer la chaise du sac (figure 1).
- Vouspouvezmaintenantcommenceràdéplierlachaise.
- Déplierlesmontants(àpartirdelacharnièrecroisée)enimprimantun
mouvement rapide et brusque (figure 2).
- Appuyersurlesdispositifsdeverrouillageinstallésàl’avantetà
l’arrièredelachaisepourlesfairedescendre(figure 4).
- Fairetrèsattentionàcequelesdispositifsdeverrouillageàl’avant
etàl’arrièredusiègesoientcorrectementenclenchés (figure 3 et 4).
- Contrôlersilesiègeestcorrectementinstalléetlatoilebientenduesur
lestubesducadre.Sinécessairel’ajusterverslebasjusqu’àcequ’elle
soit bien tendue (figure 5).
- Nepasoublierd’attachervotreenfantavecleharnais.
- Ajusterleharnaisenfonctiondelatailledevotreenfant.
- Vouspouvezxerlesrepose-piedssurlecadreàl’aidedesdeux
élastiques sur le côté du repose-pied (figure 6).
- Lachaisehauteestprêteàl’emploi.
- Pardéconnectantlaboucleàl’arrièredelachaise,ajustez-vouslaposition
de chaise de dans confortable (figure 9/10).
3. Démontage de la chaise haute
Pourcefaire,effectuerlesopérationsdécritesci-dessusenordreinversé.
• Défairelesdeuxélastiquessurlecôtédurepose-pied.
• Souleverlégèrementlesdispositifsdeverrouillageàl’avantetàl’arrière.
• Pousserledispositifdeverrouillageinférieurlégèrementversl’avant
pour le dégager (figure 7).
• Replierlachaise.
Lorsdupliagedelachaise,faireattentionquelerevêtementdusiègenereste
pascoincéentrelespartiesmobilesducadre.Faireattentionàcequelaboucle
du harnais se trouve au-dessus de la chaise repliée pour éviter tout coincement
et usure prématurée.
FR
≤25 Kg 6-36 Mois
AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT
L’UTILISATION ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT
1 2
3 4
5 6
7
9
8
10
FS_Comfort_User-Manual_01_2017.indd 3 01-02-17 13:55

Produktinformation
LesenSiedieseHinweisesorgfältigvorderBenutzungundbewahrenSiesieauf.FürdieSicherheitIhresKindes,befolgenSieunbe-
dingt folgende Hinweise um Verletzungen vorzubeugen.
• PassenSiebittegutauf,dassSiesichbeimAuseinander-/ZusammenfaltendesStuhlsnichtdieFingerquetschenundkeine
KinderinderNähedesStuhlssind.
• ZurVermeidungvonErstickungsgefahristdieKunststoffhüllevordemGebrauchdiesesArtikelszuentfernen.DieseHüllesoll
anschließend entsorgt oder von Kleinkindern ferngehalten werden.
• DieserfaltbareKinderhochstuhlistfürKleinkinderundKindervon6bis36MonatenoderbiszueinemGewichtvon
25kg(50lbs)geeignet.
Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt!
• SichernSieIhrKindimmermitdenGurtbändern,umHerausfallenoderHerausgleitenzuverhindern.
• BittepassenSiegutauf,dassdieVerriegelungenanderVorder-undRückseitedesStuhlsgutfestsitzen.Dasunbeabsichtigte
Einklappen des Stuhls wird so verhindert.
• DieSitzpositionistfürNeugeborenenichtgeeignet.DasKindsollnämlichselbstständigaufrechtsitzenkönnen.
• DasKindsollimmerunterderAufsichtvonElternoderErwachsenenstehen.
• DerStuhldarfnichtalsLeiter/Trittleiterverwendetwerden.
• EsdürfenkeineVeränderungenamHochstuhlvorgenommenwerden,dienichtbestimmungsgemäßvorgesehensind.
• KleineKinderimHochstuhlbedürfenderbesonderenAufsichtspichtderEltern.
• DenKinderstuhlbitteniemalsinderNäheeineroffenenFeuerstelle(z.B.OfenoderKamin)aufstellen.
• DasAbstemmenanTischenoderGegenständenistzubeobachtenundzuunterbinden.
• Strangulationsgefahr:stellenSiedenHochstuhlniemalsinderNähevonherabhängendenGardinenkordeln,Bändern,etc.auf.
• StellenSiedenStuhlnuraufeinengeradenUntergrund,umeinUmkippenzuvermeiden.
• VerwendenSieIhrenStuhlnichtmehr,wennTeileverschlissenodergebro-
chen sind.
• VerwendenSienuroriginalFemStarErsatzteile.
Pflegehinweis
DurchdasEntfernenderPlastikkappen,dieunterdemStoffanderOberseitedes
Gestellsangebrachtsind,kannderSitzvomGestellgenommenwerden(Siehe
Abbildung 8). Danach kann dieser mit der Hand mit einem feuchten Tuch oder einer
weichen Bürste sauber gemacht werden.
BittebenutzenSiezurReinigungvonMetall-undPlastikteilennureinleichtes
Spülwasser.
PassenSieauf,daßdiePlastikkappenbeimmontierendesSitzes,zurVorbeugung
vonVerschleißdesSitzes,wiederanderOberseitedesGestellsangebrachtwerden
(Abbildung 8).
Aufbau- und Gebrauchsanweisung
1. Lieferumfang (Abbildung 1).
1xGestell+Sitz
2. Montage des Kinderstuhles
- NehmenSiedenStuhlimganzenausdemTragesack(Abbildung 1).
- SiekönnenmitdemAusklappendesKinderstuhlsbeginnen.
- ZiehenSiedasGestellineinerschnellenBewegungauseinander(Ab-
bildung 2).
- Drücken Sie die Verriegelung an der Vorder- und Rückseite des Stuhls nach
unten. (Abbildung 4).
- PassenSiegutaufdaßderVerriegelungenanvorundhinterSitederStuhl
gewiss festsitzen (Abbildung 3 und 4).
- KontrollierenSie,obderSitzgutundfestüberdenRohrendesGestells
sitzt.ZiehenSieihn,wennnötig,festernachunten
(Abbildung 5).
- SichernSieIhrKindimmermitdenGurtbändern.
- StellenSiedasGurtsystemgemäßderGrößeIhresKindesein.
- MitHilfevonzweiGummibändernandenSeitenderFußstütze,
könnenSiedieseamGestellbefestigen(Abbildung 6).
- Der Kinderstuhl ist nun einsatzbereit.
- Durch das Öffnen des Klickverschlusses an der Rückseite des Stuhls kann
dieRückenlehneineinebequemePositiongebrachtwerden.
(Abbildung 9/10).
3. Demontage des Kinderstuhles
Verfahren Sie hierzu in umgekehrter Reihenfolge wie bei der Montage.
• LösenSiediezweiGummibänderanderVorderseitederFußstütze.
• HebenSiedieVerriegelungenanderVorder-undRückseiteeinwenighoch.
• ZiehenSiedieBodenVerriegelunganVorderseiteetwasnachaußen,so
dass diese frei liegt (Abbildung 7).
• FaltenSiedenStuhlineinander.
AchtenSiebeimZusammenfaltendarauf,daßkeinBezugdes
SitzeszwischendenbewegbarenTeilendesGestellsgeklemmtwird
unddaßdieSchnalledesGurtesobenaufdemzusammengefaltetenStuhl
liegt, dies um Klemmspuren und Verschleiß vorzubeugen.
≤25 Kg 6-36 Monate
E-mail: info@fem-star.com - Internet: www.fem-star.comwww.femstarinnovations.com
4
DE WICHTIG FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN
GUT DURCHLESEN
1 2
3 4
5 6
7
9
8
10
FS_Comfort_User-Manual_01_2017.indd 4 01-02-17 13:55

www.femstarinnovations.com
Productinformatie
Lees deze instructies zorgvuldig voor het gebruik en bewaar ze goed.Volg voor de veiligheid van uw kind onvoorwaardelijk de volgende
instructies op om letsels te voorkomen.
• Leterabsoluutopdatbijhetin-enuitvouwenvandestoel,omknellenvanvingertjese.d.tevoorkomen,dekinderenniette
dicht in de buurt van de stoel zijn.
• Omverstikkingsgevaartevermijdendienthetkunststofomhulselvoorhetgebruikvanditartikeltewordenverwij
derd en uit de buurt van baby’s en peuters te worden gehouden.
• Dezeopvouwbarekinderstoelisgeschiktvoorbaby’senpeutersvan6tot36maandenoftoteengewichtvan
25kg(50lbs).
Laat uw kind nooit zonder toezicht!
• Doeuwkindsteedsdegordelomenstelheminnaardegroottevanuwkindzodatuitvallenofuitglijdenwordtvoorkomen.
• Leterabsoluutopdat,ominklappentevoorkomen,allevergrendelingennaarbehorenvastzitten.
• Gebruikdekinderstoelnietvoorkinderendienietzelfstandigkunnenzitten.
• Waarschuwing!weesbewustvanhetrisicovanopenvuurenanderebronnenvansterkehitte,zoalselektrischehittebronnen,
gaskachels etc. in de omgeving van de kinderstoel.
• Destoelmagnietalstrap(ladder)gebruiktworden.
• Ermogengeenwijzigingenaandekinderstoelwordenuitgevoerddienietreglementairvoorzienzijn.
• Peutersindekinderstoelzijnonderverantwoordingvandeoudersenmoetentenalletijdenondertoezichtstaan.
• Hetafduwenaantafelsofvoorwerpendientindegatentewordengehoudenenverboden.
• Wurgingofafklemming:Plaatsdekinderstoelnooitindebuurtvanneerhangendegordijnkoorden,bandenenz.
• Plaatsdestoelalleenopeenvlakkeondergrondomkantelentevermijden.
• Gebruikuwstoelnietmeer,wanneerdelenversletenofgebrokenzijn.
• GebruikalleenoriginelereserveonderdelenvanFemStar.
Verzorgingsinstructie
Door de plastic doppen die onder de stof op de bovenkant van het frame zijn aan-
gebracht te verwijderen (afbeelding 8) kan het zitje van het frame worden gehaald.
Daarna kan deze met een vochtige doek of zachte borstel worden afgenomen.
Gelievevoordereinigingvanmetaal-enplasticdelenslechtseenzachtzeepsopte
gebruiken.
Let er wel op dat de plastic doppen bij het terug plaatsen van het zitje, ter voorkoming
van slijtage van de zitting, weer op de bovenkant van het frame moeten worden
aangebracht (afbeelding 8).
Opbouw- en gebruiksaanwijzing
1. Leveringsomvang (afbeelding 1)
1xFrame+Zitje
2. Montage van de kinderstoel
- Haal de stoel in zijn geheel uit de draagzak (afbeelding 1).
- Ukuntmethetuitklappenvandekinderstoelbeginnen.
- Trekhetframe(vanuitdekruisscharnier)ineensnellebeweginguitelkaar
(afbeelding 2).
- Druk de vergrendelingen aan de voor- en achterzijde van de stoel naar
beneden (afbeelding 4).
- Let er absoluut op, dat de vergrendelingen aan de voor- en achterzijde van
het zitje, goed vast zitten (afbeelding 3 en 4).
- Controleer of het zitje goed en strak over de buizen van het frame zit.Trek
het zonodig strak naar beneden (afbeelding 5).
- Doeuwkindsteedsdegordel/harnasom.
- Stel het gordelsysteem in overeenkomstig de grootte van uw kind.
- Met behulp van de twee elastieken aan de zijkant van de voetsteun kunt u
de voetsteun vastzetten aan het frame (afbeelding 6).
- De kinderstoel is nu klaar voor gebruik.
- Door het openen van de gesp aan de achterzijde van de zitting, versteld u
de kinderstoel in een comfortabele positie (afbeelding 9/10).
3. Demontage van de kinderstoel
Handel hiervoor in de omgekeerde volgorde zoals bij de montage.
• Maakdetweeelastiekenaandezijkantvandevoetsteunlos.
• Hefdevergrendelingenaandevoor-enachterzijdeietsomhoog.
• Haaldeonderstevergrendelingietsnaarvorenzodatdezevrijkomt
(afbeelding 7).
• Vouwdestoelinelkaar.
Let er bij het samenvouwen op, dat er geen bekleding van het zitje tussen de
beweegbaregedeeltenvanhetframeknellen.Zorgervoordatdegespvande
gordel boven op de samengevouwen stoel komt te liggen, dit om knelling en
slijtage te voorkomen.
≤25 Kg 6-36 Maanden
5
FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN
GUT DURCHLESEN
NL BELANGRIJK VOOR LATER GEBRUIK BEWAREN
GOED DOORLEZEN
1 2
3 4
5 6
7
9
8
10
FS_Comfort_User-Manual_01_2017.indd 5 01-02-17 13:55

6
ES ADVERTENCIA LEA DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES
DE SU USOY CONSÉRVELAS EN UN LUGAR SEGURO
Porlaseguridaddesuhijosigalassiguientesinstruccionesincondicionalmenteparaevitardeslizamientos,caídasyposibleslesiones
posteriores.
• Procureantetodoqueduranteelpliegueydesplieguedelasilla,sushijosnoesténcercadelasilla,paraevitarlesionesenlos
dedos.
• Paraevitarelpeligrodesofocosedeberetirarlafundasintéticay/oestuchedetransportedeesteartículoantesdesuusoyse
debe guardar fuera del alcance de bebés y niños.
• Estasillaplegableesaptaparabebésyniñosde6a36mesesohastaunpesomáximode25kg(50lbs).
No deje nunca a su hijo sin supervisión!
• Losniñosqueseencuentrenenlasilla,estánbajolaresponsabilidaddesuspadresydebenestarsupervisadosentodo
momento.
• Abrochesiempreelcinturón,ajustándoloaltamañodesuhijoparaevitardeslizamientosycaídas
• Procureentodocasoquetodosloscierresesténdebidamentejadosparaevitarqueseplieguelasilla.
• Coloquelasillasolamenteenunasupercielisaysólidaparaevitarquesevuelquelasilla
• Noutilicelasillaparaniñosquenoseancapacesdesentarsedeformaautónoma.
• Nuncatransportelasillaconsuhijosentadoenella.
• Lasillanosepuedeutilizarcomoescalera,ocercadeunaescaleraoescalón.
• Sedebevigilaryprohibirquesuhijoretirelasilladelamesaotireobjetos.
• Vigileelriesgodefuegosabiertosyotrasfuentesdecalorintenso,comofuentesdecaloreléctricas,estufas,etc.cercadelasilla.
• Nocoloquenuncalasillacercadecuerdasdecortinas,cortinas,cablestelefónicosyotrotipodecablesy/ocintas.
• Noutilicelasillasideterminadaspartesestángastadasorotas.
• Nosepuedenrealizarmodicacionesenlasillaquenoesténprevistasenlasestipulacionesreglamentarias.
• UtilicesólolosrepuestosoriginalesdeFemStar.
• Sitieneproblemas,póngaseencontactoconsuserviciodeatenciónal
cliente,oatravésdeladireccióndecontactodeFemStarensupaís.
Instrucciones de mantenimiento
Retirandolostaponesdeplásticoinstaladosdebajodelatelaenlapartesuperiordel
soporte (imagen 8)sepuederetirarelasientodelasilla.Despuéslopodrálimpiar
con un paño húmedo o un cepillo suave. Se ruega utilizar un líquido jabonoso suave
paralalimpiezadeloscomponentesdemetalydeplástico.Procurequealrecolocar
elasiento,sevuelvanainstalarlostaponesdeplásticoenlapartesuperiordel
soporte para evitar el desgaste del asiento (imagen 8).
Modo de empleo y de montaje
1. Componentes incluidos (imagen 1)
1xSoporte+Asiento
2. Montaje de la silla
- Retire la silla completamente de la funda de transporte (imagen 1).
- Puedecomenzarconeldesplieguedelasilla.
- Separeelsoporte(desdelabisagraenformadecruz)conun
movimientorápido(imagen 2).
- Fije los cierres en la parte delantera y trasera de la silla, pulsando hacia
abajo (imagen 4).
- Procureentodocaso,queloscierresenlapartedelanteraytraseradel
asiento,esténbienjados(imagen 3 y 4).
- Veriquequeelasientoestébienjadoyseajustecorrectamenteal
soporte.Siesnecesario,tirehaciaabajohastaqueestéjo(imagen 5).
- Abrochesiempreelcinturón/arnés.
- Ajusteelsistemadelarnésconformealtamañodesuhijo.
- Mediantelosdoselásticosenellateraldelsoporteparalospies,podrájar
el soporte para los pies al soporte de la silla (imagen 6).
- Ahoralasillaestálistaparasuuso.
- Ajustarlasillaenunaposicióncómoda,porlaaperturadelhebillaenla
parte posterior de la silla (imagen 9/10).
3. Desmontaje de la silla
Realice los mismos pasos del montaje en orden contrario.
• Sueltelosdoselásticosenellateraldelsoporteparalospies.
• Levanteligeramenteloscierresenlapartedelanteraytrasera.
• Tireligeramentedelcierreinferiorhaciadelanteparaqueestélibre
(imagen 7).
• Plieguelasilla.
Fíjese al plegar la silla que la funda del asiento no se quede atrapada entre las
partesmóvilesdelsoporte.Procurequelahebilladelcinturónestéencimadelasilla
plegada para evitar que se quede atrapada o que se desgaste.
E-mail: info@fem-star.com - Internet: www.fem-star.comwww.femstarinnovations.com
≤25 Kg 6-36 Meses
1 2
3 4
5 6
7
9
8
10
FS_Comfort_User-Manual_01_2017.indd 6 01-02-17 13:55

www.femstarinnovations.com 7
Paragarantirsempreasegurançadacriança,sigaestasinstruçõesdemodoaevitarqueelaescorregueoucaiaequeocorramlesões
associadas.
• Aorebateroualongaracadeiraelevatória,tenhacuidadodemodoagarantirqueacriançanãoseencontrapertodacadeira
elevatóriademodoaevitarqueosdedosquempresos,etc.
• Paraevitaroriscodeasxia,retiresempreorevestimentodeplásticoe/ousacodetransportedesteartigoemantenha-o
afastado de bebés.
• Estacadeiraelevatóriarebatíveléadequadaparabebésentreos6eos36mesesoucomaté25kg(50lbs)depeso.
Nunca deixe a criança sem vigilância!
• Osbebésqueseencontramnacadeiraelevatóriasãodaresponsabilidadedospaisedevemestarconstantemente
sobvigilância.
• Apertesempreocintodacriançaeajuste-oaoseucorpodemodoaevitarqueacriançacaiaouescorregueparaoseu
exterior.
• Paraevitarorebatimentoinvoluntário,veriquesempresetodososmecanismosdebloqueioestãodevidamenteapertados.
• Posicionesempreacadeiraelevatóriasobreumasuperfícieniveladaesólidademodoaevitarainclinação.
• Nuncautilizeacadeiraelevatóriacomcriançasquenãopossamestarsentadasnaverticalsemapoio.
• Nuncatransporteacadeiraelevatóriacomacriançasentadanamesma.
• Nuncautilizeacadeiraelevatóriacomoescadanemacoloquepertodeumaescadaouplataforma.
• Nãodeveserutilizadapróximodemesasouobjectosquepossamserpuxados.
• Tenhacuidadocomaexistênciadechamasvivasoudeoutrasfontesdecalorextremo,taiscomoaquecedoreseléctricos,aquecedoresagás,etc.nas
imediaçõesdacadeiraelevatória.
• Nuncaposicioneacadeiraelevatóriapertodeosdecortinassuspensas,cortinados,osdetelefoneeoutroscabose/oufaixas.
• Nuncautilizeacadeiraelevatóriaquandoestiverdesgastadaoupossuir
peças partidas.
• Nuncaefectuemodicaçõesàcadeiraelevatóriaquenãosejampermitidas
pelalegislaçãoeregulamentosaplicáveis.
• UtilizeapenaspeçasdereposiçãooriginaisdaFemStar.
• Casoocorraumproblema,contacteaAssistênciaaoClienteouamorada
de contacto da FemStar no seu país.
Cuidados a ter
Retireastampasdeplásticolocalizadassobotecidoquerevesteapartesuperiorda
estrutura (ilustração 8) para separar o assento da estrutura. Limpe o assento com um
panohúmidoouumaescovasuave.Utilizeapenasumdetergentesuaveparalimpar
aspeçasdemetaleplástico.Nota:aoreporoassento,coloquesempreastampas
deplásticonapartesuperiordaestruturademodoaevitarodesgastedoassento
(ilustração 8).
Instruções de montagem e utilização
1. Conteúdo (ilustração1)
1xCadre+Siège
2. Montage de la chaise haute
- Retireporcompletoacadeiraelevatóriadosacodetransporte
(ilustração 1).
- Agoraalongueacadeiraelevatória.
- Alongueaestrutura(apartirdadobradiçaXparafora)nummovimento
rápido(ilustração 2).
- Pressioneosmecanismosdebloqueiofrontaiseposterioresdacadeira
elevatória(ilustração 4).
- Certique-sedequeosmecanismosdebloqueiofrontaiseposteriores
do assento estão seguros (ilustrações 3 e 4).
- Veriqueseoassentoencaixacorrectaermementesobreostubosda
estrutura.Puxeparaxar(ilustração 5).
- Apertesempreocinto/arnêsdacriança.
- Ajusteocinto/arnêsàcriança
- Aperteasduastaselásticasàsparteslateraisdosuporteparaospés
demodoaxarosuporteparaospésàestrutura (ilustração 6).
- Agoraacadeiraelevatóriaestáprontaaserutilizada.
- Ajustaracadeiranumaposiçãoconfortável,abrindoofechonapartede
trásdacadeira(ilustração 9/10).
3. Desmontagem da cadeira elevatória
Sigaospassosparamontaracadeiraelevatóriapelaordeminversa
• Desaperteasduastaselásticasdasparteslateraisdosuporteparaos
pés.
• Eleveligeiramenteosmecanismosdebloqueiofrontaiseposteriores.
• Puxeparaafrenteomecanismodebloqueioinferiorparalibertá-lo
(ilustração 7).
• Rebataacadeiraelevatória.
Aorebatercertique-sedequeotecidodoassentonãocapresonaspeças
móveisdaestrutura.Coloqueaveladocintonapartesuperiordacadeira
elevatóriarebatidademodoaevitarquequetrilhadaouoseudesgaste.
PT
≤25 Kg 6-36 Meses
ATENÇÃO LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
UTILIZAR E GUARDE-AS NUM LOCAL SEGURO
1 2
3 4
5 6
7
9
8
10
FS_Comfort_User-Manual_01_2017.indd 7 01-02-17 13:55

EN14988-1:2006(E),andEN14988-2:2006(E)+A1:2012-10,ASTMF404-16,AS4684-2009.
EN71-3:2013+A1:2014,AS/NZSISO8124-3:2003.
©AllrightsreservedbyFemStarInnovationsBV,TheNetherlands.
DesignedinTheNetherlands.AssembledinChina.
ONE2STAY COMFORT FOLDING HIGH CHAIR
FS_Comfort_User-Manual_01_2017.indd 8 01-02-17 13:55
Table of contents
Languages:
Other femstar Baby & Toddler Furniture manuals