FIRST AUSTRIA FA-5668 User manual

ENGLISH............................. PAGE 2
DEUTSCH ........................... SEITE 4
POLSKI.......................... STRONA 7
ROMANESTE................ PAGINA 9
SCG/CRO/B.i.H. .......... STRANA 11
БЪΛГАРСКИ ...................... СТР. 13
FRANÇAIS ....................... PAGE 15
УКРАЇНСЬКА...................СТОР. 18
РУССКИЙ ........................... СТР. 21
ΕΛΛΗΝΙΚΑ . ................ ΣΕΛΙΔΑ 24
INSTRUCTION MANUAL
HAIR STRAIGHTENER
BEDIENUNGSANLEITUNG
HAARGLÄTTER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW
MANUAL DE UTILIZARE
APARAT DE NETEZIT PĂRUL
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PRESA ZA KOSU
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
ПРЕСА ЗА КОСА
MODE D’EMPLOI
FER À LISSER
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ВИРІВНЮВАЧ ВОЛОССЯ
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
УТЮЖОК ДЛЯ ВОЛОС
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΕΣΑ ΙΣΙΏΜΑΤΟΣ
ΜΑΛΛΙΏΝ
FA-5668

32
ENGLISH
PRODUCT DESCRIPTION:
124
3
1. heating plates
2. lock switch
3. power switch
4. 360°swivel power cord
PRODUCT FEATURES:
ON/OFF
push the power switch for approximately 1
second to switch the unit ON or OFF until the
power indication light starts or stops.
FLOATING CERAMIC PLATES
The ceramic heating plates are used to distribute
the heat evenly and to protect your hair. As the
plates are oating they automatically balance
and adjust irregularities in pressed force.
LOCK SWITCH
For easy and space saving storage the unit can
be xed in“closed” position. Easily lock or unlock
the switch by sliding or pushing after or before
using the appliance.
360° SWIVEL CORD
The swivel function prevents from twisted power
cable during use and gives you more comfort
and freedom during use.
RECOMMENDATIONS:
1. Your hair must be untangled, clean and dry
(in order not to damage your hair)
2. Put your appliance on a at surface
3. Plug in the appliance and switch it ON. Wait
for some minutes until the appliance reaches
the required temperature. You will notice
by the indication light or display once the
appliance is ready.
4. The device must be used only for dry hair.
Take a strand of hair and pull it carefully
downwards until it is taut. The remaining hair
should be put up or xed in place. Before
the halves are pressed together for approx. 5
seconds, we recommend that you ensure that
the hair is positioned correctly. Always begin
at the base of the hair and move the device
in the direction of the hair tip. In order to
produce a uniform appearance it is important
that the next strands fall in one line. To ensure
that the waves are retained for a prolonged
period we recommend that you use only a
coarse comb or your ngers. Allow your hair
to cool down. Do not comb or brush it before
it has cooled down, as this would ruin the
hairstyle you have just created.
5. Turn OFF the appliance and pull out the plug
from socket after use. Leave it cool for a few
minutes before putting it away.
CLEANING AND CARE
Always ensure that the appliance is
disconnected from the mains supply before
cleaning. Use a damp cloth for cleaning and
wipe dry. This will help preserve the original
nish of your hair dryer. Abrasive cleaners
should not be used.
STORAGE
When not in use“unplug it.” Allow the appliance
to cool and store it in a dry location. This
appliance features a loop allowing it to be
conveniently hung on a hook for easy access.
Never wrap the cord around the appliance since
this will cause the cord to wear prematurely and
break.
Repairs and other work undertaken on the unit
must only be done by authorised specialist
personnel!
SPECIFICATIONS:
220-240V • 50-60 Hz • 30 W
Environment friendly disposal
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working electrical
equipments to an appropriate waste disposal
center.
INSTRUCTION MANUAL
HAIR STRAIGHTENER
This appliance is very simple to use, but please
read these instructions carefully before using.
Always ensure the switch is set to OFF position
before plugging the unit into the power outlet.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, especially
when children are present, basic safety
precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
• Never leave the appliance unattended in use.
• When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of
water presents a hazard even when the
appliance is switched o;
• Do not leave or store the appliance near
a tub, sink or other place where it will be
exposed to water and other liquids or high
humidity.
• Do not use thinner benzene or other solvents
when cleaning the appliance.
• Do not place appliance on soft material e.g.
carpet, bedding, towels, rugs etc.
• Never operate this appliance if it has a
damaged cord or plug, if it is not working
properly or it has been dropped, damaged, or
dropped into water. Return the appliance to a
service center for examination and repair.
• Never use while sleeping.
• Do not use an extension cord with this
appliance.
• The working surfaces of this appliance are hot
when in use. Do not let eyes and bare skin
touch heated surfaces.
• Do not use or store the appliance where it
can come into contact with water.
• If the appliance falls into water, UNPLUG IT
IMMEDIATELY. Do not reach into the water
until the power has been disconnected.
• This appliance should never be left
unattended when plugged in.
• Keep the cord away from heated surfaces.
• Do not use outdoors, or where aerosol
products are being used.
• Check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local voltage
before you connect the appliance.
• Close supervision is necessary when any
appliance is used on or near children or some
disabled people. Store out of children’s reach.
• Neither should the appliance be used with
wet hands nor immersed in water, held in
running water, or allowed to become wet.
• Do not pull the cord with unnecessary
force. Do not wrap the cord around the unit.
Check cord regularly for any sign of damage.
Damaged cords can be dangerous.
• Clean the appliance after use to avoid the
accumulation of grease and other residues.
• WARNING – Do not use this appliance near
water.
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Caution! Some parts of this product can
become very hot and cause burns. Particular
attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
• Always unplug this appliance immediately
after using.
• Use this appliance only for its intended
household use as described in this manual.
Do not use attachments not recommended
by the manufacturer.
• Do not use near tubs, basins or other vessels
containing water.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
• When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of
water presents a hazard even when the
hairdryer is switched off.
• For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding
30 mA is advisable in the electrical circuit
supplying the bathroom. Ask your installer
for advise.
ENGLISH

• Wenn das Gerät in einem Badezimmer
benutzt wird, ziehen Sie nach Gebrauch
den Netzstecker, da Nähe zu Wasser eine
Gefährdung bedeutet, wenn das Gerät nur
ausgeschaltet wird.
• Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau
einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit
einem Nennauslösestrom von nicht mehr als
30mA in der Hausinstallation. Lassen Sie sich
von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
PRODUKTBESCHREIBUNG
124
3
1. Heizplatten
2. Verriegelungsschalter
3. Ein-/Ausschalter
4. Um 360° drehbares Netzkabel
PRODUKTEIGENSCHAFTEN:
EIN- UND AUSSCHALTEN
Halten Sie den Ein-/Ausschalter etwa 1
Sekunde lang gedrückt, um das Gerät ein- oder
auszuschalten. Die Betriebsanzeige leuchtet auf
oder erlischt.
SCHWIMMEND GELAGERTE KERAMIK-
GLÄTTPLATTEN
Die keramischen Heizplatten dienen dazu, die
Wärme gleichmäßig zu verteilen und Ihr Haar zu
schützen. Da die Platten schwimmend gelagert
sind, gleichen sie Unregelmäßigkeiten beim
Anpressdruck automatisch aus und passen ihn
an.
VERRIEGELUNGSSCHALTER
Das Gerät kann zur einfachen und
platzsparenden Aufbewahrung in der
„geschlossenen“ Stellung verriegelt werden.
Sie können den Schalter nach oder vor der
Benutzung des Geräts durch Schieben oder
Drücken einfach ver- oder entriegeln.
UM 360° DREHBARES NETZKABEL
Die Drehfunktion verhindert das Verdrehen
des Netzkabels während des Gebrauchs und
gibt Ihnen mehr Komfort und Freiheit bei der
Anwendung.
RATSCHLÄGE:
1. Ihr Haar muss gekämmt, sauber und trocken
sein (um Ihr Haar nicht zu schädigen)
2. Platzieren Sie Ihr Gerät auf einem achen
Untergrund
3. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose
an und schalten es ein. Warten Sie einige
Minuten, bis das Gerät die gewünschte
Temperatur erreicht hat. Sie erkennen an der
Kontrollleuchte oder am Display, wenn das
Gerät bereit ist.
4. Das Gerät darf nur bei trockenem Haar
verwendet werden. Nehmen Sie eine
Haarsträhne und ziehen Sie sie vorsichtig
nach unten, bis sie gespannt ist. Das restliche
Haar sollte hochgesteckt oder xiert werden.
Bevor die Hälften für ca. 5 Sekunden
zusammengedrückt werden, empfehlen
wir, auf die richtige Positionierung der
Haare zu achten. Beginnen Sie stets bei den
Haarwurzeln und bewegen Sie das Gerät
in Richtung zu den Haarspitzen. Für ein
einheitliches Erscheinungsbild ist es wichtig,
dass die nächsten Strähnen in einer Linie
fallen. Um sicherzustellen, dass die gewellten
Haare über einen längeren Zeitraum
erhalten bleiben, empfehlen wir Ihnen, nur
einen groben Kamm oder Ihre Finger zu
verwenden. Lassen Sie Ihre Haare abkühlen.
Kämmen oder bürsten Sie die Haare nicht vor
dem Abkühlen, das dies die Frisur zerstören
würde, die Sie gerade geschaen haben.
5. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie nach Gebrauch den Stecker aus der
Steckdose. Lassen Sie es einige Minuten
abkühlen, bevor Sie es aufbewahren.
REINIGUNG UND PFLEGE
Stellen Sie stets sicher, dass vor der Reinigung
der Netzstecker des Geräts aus der Steckdose
gezogen wurde. Verwenden Sie zur Reinigung
ein feuchtes Tuch und reiben Sie das Gerät
trocken. Dies trägt dazu bei, das originale
Finish Ihres Haarglätters erhalten bleibt. Keine
scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
AUFBEWAHRUNG
Bei Nichtgebrauch den Netzstecker ziehen.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und bewahren
Sie es an einem trockenen Ort auf. Dieser Gerät
verfügt über eine Öse, mit der es für einfachen
Zugri bequem an einem Haken aufgehängt
werden kann. Wickeln Sie niemals das Netzkabel
um das Gerät, da dies zu einem vorzeitigen
Verschleißen und Brechen des Kabels führen
kann.
5
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
HAARGLÄTTER
Dieses Gerät ist sehr einfach zu bedienen. Lesen
Sie bitte dennoch diese Anleitung vor dem
Gebrauch sorgfältig durch.
Beachten Sie immer, daß der Schalter auf dem
Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie das Gerät an
das Stromnetz anschließen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wenn Sie elektrische Geräte benützen, vor allem
wenn Kinder in der Nähe sind, beachten Sie bitte
unbedingt folgende Sicherheitsbestimmungen:
VOR GEBRAUCH UNBEDINGT DIE
GEBRAUCHSANWEISUNG LESEN!
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs
niemals unbeaufsichtigt.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer
verwendet wird, ist nach Gebrauch der
Stecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser
eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
• Das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne,
einer Spüle oder von Orten aufbewahren
oder ablegen, an denen es Wasser
oder anderen Flüssigkeiten oder hoher
Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Verdünner,
Benzol oder anderen Lösungsmitteln.
• Gerät nicht auf weichem Material wie
z.B. Teppiche, Bettwäsche, Handtücher,
Teppichböden usw. ablegen.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist, es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, falls es auf den Boden oder in
Wasser gefallen sein sollte oder beschädigt
ist. Schicken Sie das Gerät zur Untersuchung
oder Reparatur an ein Kundendienstzentrum.
• Das Gerät niemals im Bett benutzen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem
Verlängerungskabel.
• Die Arbeitsächen dieses Geräts sind beim
Gebrauch heiß. Vermeiden Sie unbedingt
Haut- und Augenkontakt.
• Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht
an Orten, an denen es mit Wasser oder
Feuchtigkeit in Kontakt kommen kann.
• Wenn das Gerät in Wasser gefallen ist,
SOFORT DEN NETZSTECKER ZIEHEN. Greifen
Sie erst ins Wasser, wenn der Netzstecker
gezogen wurde.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt
in eine Steckdose eingesteckt.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen
Oberächen fern.
• Nicht im Freien oder an Orten verwenden, an
denen Aerosol-Produkte verwendet werden.
• Prüfen Sie vor Anschluss des Geräts an eine
Steckdose, ob die lokale Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild am Gerät
übereinstimmt.
• Falls das Gerät von Kindern, in der Nähe von
Kindern oder von ungeschickten Personen
benutzt wird, muss man sorgfältig aufpassen.
Außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
• Das Gerät niemals mit nassen Händen
benutzen, in Wasser eintauchen, es unter
ießendes Wasser halten oder nass werden
lassen.
• Ziehen Sie nicht mit unnötiger Gewalt
am Netzkabel. Wickeln Sie das Netzkabel
nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das
Netzkabel regelmäßig auf Anzeichen von
Beschädigungen. Beschädigte Netzkabel
können gefährlich sein.
• Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch, um
die Ansammlung von Haaren und anderen
Rückständen zu vermeiden.
• WARNUNG – Benutzen Sie dieses Gerät nicht
in der Nähe von Wasser.
• Dieses Gerät, darf von Kindern verwendet
werden, die älter als 8 Jahre alt sind und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder sensorischen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis, wenn
diese unter Aufsicht sind oder Anweisungen
in Bezug auf die Verwendung des Gerätes
in sicherer Art und Weise erhalten und die
damit zusammenhängenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder dürfen unbeaufsichtigt keine
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten an dem
Gerät durchführen.
• Achtung! Einige Teile dieses Produkts können
sehr heiß werden und Verbrennungen
verursachen. Besonderes Augenmerk muss
auf Kinder und gefährdete Personen gerichtet
werden.
• NACH GEBRAUCH IMMER DEN
NETZSTECKER ZIEHEN.
• Dieses Gerät nur für den vorgesehenen
Gebrauch verwenden, benutzen Sie keine
fremden Zubehörteile.
• Nicht in der Nähe von Waschbecken,
Badewannen und anderen Behältern, die
Wasser enthalten, benützen.
• Ist das Netzkabel beschädigt, so muss es
vom Hersteller oder einem autorisierten
Kundendienst ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
4
DEUTSCH

6 7
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW
Urządzenie jest bardzo proste w obsłudze,
ale przed użyciem należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi.
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu,
proszę zawsze zwrócić uwagę, aby przycisk wł./
wył. był wyłączony.
WAŻNE WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przy używaniu urządzeń elektrycznych,
szczególnie, jeśli w pobliżu znajdują się dzieci,
należy koniecznie przestrzegać poniższych
wskazówek bezpieczeństwa:
PRZED UŻYCIEM KONIECZNIE PRZECZYTAĆ
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI!
• Nigdy nie pozostawiać uruchomionego
urządzenia bez nadzoru.
• Gdy urządzenie jest używane w łazience,
należy je odłączyć od zasilania zaraz po
użyciu, ponieważ obecność wody stanowi
zagrożenie nawet w przypadku wyłączonego
urządzenia.
• Nie pozostawiać ani nie przechowywać
urządzenia w pobliżu wanny, zlewu lub
innego miejsca, w którym będzie narażone na
kontakt z wodą lub inną cieczą bądź wysoką
wilgotność.
• Do czyszczenia urządzenia nie używać
rozpuszczalników benzenowych ani innych
chemikaliów.
• Nie umieszczać urządzenia na miękkim
podłożu, takim jak dywan, pościel, ręcznik,
narzuta itp.
• Nie używać urządzenia, jeżeli jego przewód
lub wtyczka są uszkodzone, gdy urządzenie
nie działa poprawnie lub zostało upuszczone,
uszkodzone lub wpadło do wody. Dostarczyć
urządzenie do serwisu w celu sprawdzenia i
naprawy.
• Nie używać podczas snu.
• Nie podłączać do przedłużaczy.
• Podczas użytkowania powierzchnie robocze
urządzenia rozgrzewają się do wysokich
temperatur. Nie dopuścić do kontaktu
rozgrzanej powierzchni z okiem lub
odsłoniętą skórą.
• Nie używać ani nie przechowywać urządzenia
w miejscu, w którym może mieć kontakt z
wodą.
• Jeżeli urządzenie wpadnie do wody,
NATYCHMIAST JE ODŁĄCZYĆ OD ŹRÓDŁA
ZASILANIA. Nie sięgać do wody, dopóki
urządzenie jest podłączone do zasilania.
• Nie zostawiać podłączonego urządzenia bez
nadzoru.
• Chronić przewód zasilający przed kontaktem
z gorącymi powierzchniami.
• Nie używać na zewnątrz ani tam, gdzie
rozpylane są aerozole.
• Przed podłączeniem urządzenia sprawdzić,
czy napięcie podane na urządzeniu
odpowiada napięciu w miejscu użytkowania.
• Ścisły nadzór jest niezbędny, gdy jakiekolwiek
urządzenie jest używane przez bądź w
obecności dzieci lub niektórych osób z
niepełnosprawnościami . Przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
• Nigdy nie obsługiwać urządzenia mokrymi
rękoma, zanurzonego w wodzie lub
trzymanego pod bieżącą wodą; nie pozwalać,
aby urządzenie zamokło.
• Nie ciągnąć za przewód z nadmierną siłą.
Nie owijać przewodu wokół urządzenia.
Regularnie kontrolować przewód pod kątem
wszelkich oznak uszkodzeń. Uszkodzone
przewody mogą stwarzać niebezpieczeństwo.
• Po użyciu należy oczyścić urządzenie, aby
uniknąć gromadzenia się tłuszczu i innych
pozostałości.
• OSTRZEŻENIE — nie używać tego
urządzenia w pobliżu wody.
• Urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku ośmiu lat i powyżej i osoby
niepełnosprawne zycznie, zmysłowo
lub umysłowo, albo nie posiadające
doświadczenia i wiedzy, o ile mają nadzór
lub przeszkolenie dotyczące bezpiecznego
użytkowania i rozumieją związane z nim
zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem. Dzieci nie mogą czyścić ani
konserwować urządzenia bez nadzoru.
• Ostrzeżenie! Niektóre części tego produktu
mogą stać się bardzo gorące i mogą
powodować oparzenia. Szczególną uwagę
należy zwrócić na miejsca, w których
przebywają dzieci i osoby wymagające opieki.
• PO UŻYCIU WYJĄĆ WTYCZKĘ Z
GNIAZDKA.
• Urządzenie używać tylko w przewidzianym
do tego celu, nie używać nieznanych części
dodatkowych.
• Nie używać w pobliżu umywalek, wanien i
zbiorników z wodą.
• Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi
zostać on wymieniony przez producenta,
punkt serwisowy, lub inną, upoważnioną
osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
• Gdy urządzenie jest używane w łazience,
należy je odłączyć od zasilania zaraz po
POLSKI
Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten
Kundendienst durchgeführt werden!
TECHNISCHE DATEN:
220-240V • 50-60 Hz • 30 W
Entsorgung
Helfen Sie mit beim Umweltschutz!
Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit
dem Hausmüll. Geben Sie dieses Gerät an einer
Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.
DEUTSCH

użyciu, ponieważ obecność wody stanowi
zagrożenie nawet w przypadku wyłączonej
suszarki do włosów.
• W celu dodatkowego zabezpieczenia, zaleca
się instalację w obwodzie elektrycznym
łazienki wyłącznika różnicowoprądowego
(RCD), o znamionowym prądzie różnicowym
nie przekraczającym 30mA. Po poradę zwróć
się do instalatora.
OPIS URZĄDZENIA:
124
3
1. płytki grzejne
2. blokada przełącznika
3. włącznik zasilania
4. Przewód obrotowy 360°
CECHY PRODUKTU:
ZAŁ./WYŁ.
przytrzymać włącznik zasilania przez około 1
sekundę, aby włączyć lub wyłączyć – wskaźnik
zasilania włączy się lub zgaśnie.
PŁYWAJĄCE PŁYTKI CERAMICZNE
Ceramiczne płytki grzejne umożliwiają
równomierne rozprowadzenie ciepła i
zapewniają ochronę włosów. Pływające płytki
automatycznie dopasowują się i reagują na
zmianę siły nacisku.
BLOKADA PRZEŁĄCZNIKA
Aby ułatwić przechowywanie i oszczędzić
miejsce, urządzenie można zablokować w
położeniu„zamkniętym”. Aby zablokować lub
odblokować przełącznik, przesuń blokadę po lub
przed użyciem urządzenia.
OBROTOWY PRZEWÓD 360°
Funkcja obracania zapobiega skręcaniu się
przewodu zasilającego w trakcie użytkowania
i zapewnia większą swobodę i wygodę
użytkowania.
PORADY:
1. Włosy muszą być rozczesane, czyste i suche
(aby uniknąć ich uszkodzenia)
2. Umieścić urządzenie na płaskiej powierzchni.
3. Podłączyć i włączyć zasilanie. Poczekać
kilka minut na rozgrzanie się urządzenia do
wybranej temperatury. Gotowość urządzenia
zostanie zasygnalizowana przez wskaźnik lub
wyświetlacz.
4. Urządzenia można używać tylko w przypadku
suchych włosów. Chwycić pasmo włosów
i naprężyć je. Pozostałe włosy należy
spiąć lub związać. Przed zamknięciem
połówek prostownicy na około 5 sekund
zalecamy sprawdzenie, czy włosy są
umieszczone poprawnie. Stylizację należy
zawsze rozpoczynać u nasady włosów i
kierować urządzenie do końcówek włosów.
Aby uzyskać równomierny efekt, należy
modelować kolejne pasma znajdujące się
w jednej linii. Aby zapewnić utrzymanie
się fal przez dłuższy czas, zalecamy użycie
grubego grzebienia lub palców. Odczekać
na schłodzenie się włosów. Nie czesać ich i
nie szczotkować przed schłodzeniem, , bo to
zepsuje właśnie utworzoną stylizację.
5. Po zakończeniu użytkowania wyłączyć
urządzenie i odłączyć je od zasilania. Przed
schowaniem urządzenia poczekać na jego
ostygnięcie.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA:
Przed czyszczeniem upewnić się, że urządzenie
jest odłączone od źródła zasilania. Do
czyszczenia użyć wilgotnej szmatki, wytrzeć do
sucha. Pozwoli to zachować walory estetyczne
suszarki. Nie używać ściernych środków
czyszczących.
PRZECHOWYWANIE
Gdy urządzenie nie jest używane, to należy
odłączyć wtyczkę. Przed przechowywaniem w
suchym miejscu proszę odczekać na ostygnięcie
urządzenia. Urządzenie jest wyposażone w
pętelkę, która umożliwia wygodne zawieszenie
w poręcznym miejscu. Nigdy nie owijać sznura
wokół urządzenia, bo to przyśpieszy jego
zużycie i przerwę.
Do naprawiania urządzenia upoważniony jest
wyłącznie wykwalikowany personel serwisu!
DANE TECHNICZNE:
220-240V • 50-60 Hz • 30 W
Utylizacja przyjazna środowisku
Możesz wspomóc ochronę środowiska!
Proszę pamiętać o przestrzeganiu
lokalnych przepisów: przekaż uszkodzony
sprzęt elektryczny do odpowiedniego ośrodka
utylizacji.
8
POLSKI
9
ROMANESTE
APARAT DE NETEZIT PĂRUL
Acest aparat are o utilzare foarte simplă, totuși
vă rugăm să citiți cu atenție aceste instrucțiuni
înainte de a îl utiliza.
Asigurati-va intotdeauna ca butonul aparatului
este setat pe OPRIT inainte de a-l conecta la priza.
PREVEDERI PENTRU SIGURANTA
La utilizarea aparatelor electrice, mai ales daca
acest lucru are loc in prezenta copiilor, trebuie
luate in vedere cateva prevederi de baza, printre
care se numara si urmatoarele:
VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI INSTRUCȚIUNILE DE
UTILIZARE ÎNAINTE DE UTILIZARE!
• Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat
atunci când funcționează.
• Când aparatul este utilizat într-o cameră de
baie, deconectați-l de la priza electrică după
utilizare, deoarece existența apei în apropiere
prezintă un pericol chiar și atunci când
aparatul este oprit.
• Nu lăsați și nu depozitați aparatul lângă
o cadă, chiuvetă sau un alt loc unde va
expus la apă și alte lichide sau la o umiditate
ridicată.
• Nu utilizați tiner, benzină sau alți solvenți
pentru curățarea aparatului.
• Nu așezați aparatul pe materiale moi, precum
covoare, lenjerie de pat, prosoape, carpete,
etc.
• Nu folosiți niciodată acest aparat dacă are
cablul sau ștecherul deteriorate, dacă nu
funcționează corect sau a căzut pe jos, a fost,
deteriorat sau a căzut în apă. Duceți aparatul
la un centru de service pentru examinare și
reparare.
• Nu lăsați aparatul să funcționeze în timp ce
dormiți.
• Nu utilizați un cablu prelungitor pentru acest
aparat.
• Suprafețele de lucru ale acestui aparat sunt
erbinți în timpul utilizării. Nu lăsați ochii și
pielea să atingă direct suprafețele încălzite.
• Nu utilizați și nu depozitați aparatul în locuri
unde poate veni în contact cu apa.
• Dacă aparatul cade în apă, DECONECTAȚI-L
IMEDIAT DE LA PRIZA ELECTRICĂ Nu veniți în
contact cu apa până când nu ați deconectat
alimentarea electrică a aparatului.
• Acest aparat nu trebuie să e niciodată lăsat
nesupravegheat atunci când este conectat la
priza electrică.
• Țineți cablul departe de suprafețele încălzite.
Nu utilizați aparatul în aer liber sau în locuri în
care se utilizează produse cu aerosoli.
• Înainte de a conecta aparatul, vericați dacă
tensiunea indicată pe aparat corespunde
tensiunii locale.
• Este necesară supravegherea atentă atunci
când orice aparat este folosit de către sau în
apropierea copiilor sau a unor persoane cu
dizabilități. Nu păstraţi produsul laîndemâna
copiilor.
• Nu folosiți niciodată aparatul cu mâinile ude
sau cufundate în apă, ţinut în apă curgătoare
sau lăsat să se ude.
• Nu trageți cablul cu forță inutilă. Nu înfășurați
cablul în jurul unității. Vericați cu regularitate
cablul pentru a observa orice semn de
deteriorare. Cablurile deteriorate pot
periculoase.
• După utilizare, curățați aparatul pentru a evita
acumularea de grăsimi și alte reziduuri.
• AVERTIZARE - Nu folosiți acest aparat lângă
apă.
• Acest aparat poate utilizat de către copii cu
vârsta minimă de 8 ani şi de către persoane
cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale
reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe în
cazul în care acestea sunt supravegheate
sau au fost instruite cu privire la utilizarea
aparatului într-un mod sigur şi înţeleg
pericolele pe care aparatul le implică. Copiii
nu trebuie să se joace cu aparatul. Copiii
nu trebuie să efectueze curățarea sau
întreținerea aparatului fără supraveghere.
• Atenţie! Unele părți ale acestui produs pot
deveni foarte erbinți și ar putea provoca
arsuri. Acordaţi o atenție deosebită acolo
unde sunt prezenți copiii și persoanele
vulnerabile.
• Intotdeauna scoateti aparatul din priza
imediat dupa utilizare.
• Folositi acest aparat numai pentru destinatia
sa asa cum reiese din acest manual. Nu
folositi accesorii care nu sunt recomandate
de producator.
• Nu folositi in apropierea unor recipiente cu
apa (tevi, bazine, etc.)
• În cazul în care cablul de alimentare a suferit
deteriorări, este necesară înlocuirea sa de
către fabricant, de către reprezentantul de
asistenţă tehnică al fabricantului sau de către
persoane de competenţă echivalentă pentru
a se evita pericolele.
• Când aparatul este utilizat într-o cameră
de baie, deconectați-l de la priza electrică
după utilizare, deoarece existența apei în
apropiere prezintă un pericol chiar și atunci
când aparatul este oprit.

10
ROMANESTE
• Pentru protecţie suplimentară, se recomandă
instalarea unui întrerupător la curent rezidual
(RCD), cu un curent rezidual nominal de
funcţionare ce nu depăşeşte 30mA, în
circuitul electric ce furnizează curent electric
în baie. Cereţi sfatul instalatorului.
DESCRIEREA PRODUSULUI:
124
3
1. plăci de încălzire
2. comutator de blocare
3. comutator de pornire a alimentării
4. cablu cu pivotare de 360°
CARACTERISTICI ALE PRODUSULUI:
PORNIRE/OPRIRE
apăsați timp de aproximativ 1 secundă
comutatorul de pornire a alimentării electrice
pentru a porni sau opri aparatul, până când
indicatorul de alimentare electrică începe să
lumineze sau se stinge.
PLĂCI DE CERAMICĂ FLOTANTE
Plăcile de încălzire din ceramică sunt utilizate
pentru a distribui uniform căldura și pentru
a vă proteja părul. Întrucât plăcile sunt
otante, ele echilibrează și ajustează automat
neuniformitățile forței de apăsare.
COMUTATORUL DE BLOCARE
Pentru păstrarea mai ușoară a aparatului și
economisirea de spațiu, aparatul poate
blocat în poziția„închis”. Blocați sau deblocați
cu ușurință comutatorul prin alunecare sau
împingere, după ce ați utilizat aparatul sau
înainte de aceasta.
360° CABLUL CU PIVOTARE
Funcția de pivotare previne răsucirea cablului
de alimentare în timpul utilizării aparatului și vă
oferă mai mult confort și libertate în acest timp.
RECOMANDĂRI:
1. Părul dvs. trebuie să nu e încâlcit, să e curat
și uscat (pentru a nu vi se vă deteriora părul)
2. Puneți aparatul pe o suprafață plană
3. Conectați aparatul la priza electrică și
porniți-l. Așteptați câteva minute până când
aparatul atinge temperatura dorită. Urmărind
indicatorul luminos sau așajul, veți observa
când aparatul este pregătit pentru utilizare.
4. Aparatul trebuie să e utilizat numai pentru
păr uscat. Luați o șuviță de păr și trageți-l
cu atenție în jos până când este bine întins.
Restul de păr trebuie să e ținut sus sau să
e xat. Înainte ca cele două jumătăți să
e presate timp de aprox. 5 secunde, vă
recomandăm să vă asigurați că părul este
poziționat corect. Începeți întotdeauna
de la baza părului și deplasați aparatul
dispozitivul în direcția către capătul părului.
Pentru a produce un aspect uniform, este
important ca următoarele șuvițe de păr să
stea într-o singură linie. Pentru a vă asigura că
ondulațiile sunt menținute pentru o perioadă
mai lungă, vă recomandăm să utilizați doar
un pieptene mai grosier sau degetele.
Lăsaţi părul să se răcească. Nu periaţi şi nu
pieptănaţi părul înainte să se răcească, ,
deoarece veţi afecta coafura tocmai creată.
5. Opriți aparatul și scoateți ștecherul de la priză
după utilizare. Lăsați-l să se răcească câteva
minute înainte de a-l lăsa nesupravegheat.
CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA
Asigurați-vă întotdeauna că aparatul este
deconectat de la rețeaua electrică de alimentare
înainte de a-l curăța. Folosiți o cârpă umedă
pentru a curăța aparatul, apoi ștergeți-l pentru a
rămâne uscat. Astfel, puteți să mențineți nisajul
original al uscătorului de păr. Nu trebuie folosite
produse de curățat abrazive.
DEPOZITARE
Scoateţi aparatul din priză atunci când nu
îl utilizaţi Lăsaţi aparatul să se răcească şi
depozitaţi-l la loc uscat. Acest aparat are o
curelușă care îi permite să e agățat convenabil
de un cârlig, pentru acces ușor. Nu înfăşuraţi
niciodată cablul în jurul aparatului, deoarece
cablul se va uza prematur şi se va rupe.
Reparaţiile şi alte intervenţii efectuate asupra
aparatului trebuie să e efectuate numai de
către personal specializat şi autorizat!
SPECIFICATII:
220-240V • 50-60 Hz • 30 W
Eliminare ecologică
Puteţi ajuta la protejarea mediului!
Respectaţi reglementările locale: predaţi
echipamentele electronice scoase din uz la un
centru specializat de eliminare a deşeurilor.
11
SCG/CRO/B.i.H.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PRESA ZA KOSU
Ovaj uređaj je veoma jednostavan za upotrebu,
ali pažljivo pročitajte ova uputstva pre njegove
upotrebe.
Vodite uvek računa o tome da dugme na aparatu
bude isključeno pre nego što priključite aparat
na struju.
VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA
Kada koristite eklektične uređaje, naročito kada
su deca u blizini, obavezno poštujte sledeće
sigurnosne odredbe:
PRE UPOTREBE PAŽLJIVO PROČITAJTE
UPUTSTVO ZA UPOTREBU!
• Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora
tokom upotrebe.
• Kada se uređaj koristi u kupatilu, isključite
ga iz napajanja nakon upotrebe, jer blizina
vode predstavlja opasnost čak i kada je uređaj
isključen na dugme.
• Ne ostavljajte i ne čuvajte uređaj u blizini
kade, lavaboa ili drugog mesta gde može biti
izložen vodi i drugim tečnostima ili visokoj
vlažnosti.
• Ne koristite benzenski razređivač ili druge
rastvarače prilikom čišćenja uređaja.
• Ne stavljajte uređaj na mekane materijale,
npr. tepihe, posteljinu, peškire, prostirke itd.
• Nikada ne koristite uređaj ako mu je oštećen
kabl ili utikač, neispravno radi ili je ispušten,
oštećen ili pak ispušten u vodu. Donesite
uređaj u servisni centar radi pregleda i
popravke.
• Nikada ne koristite dok spavate.
• Ne koristite produžni kabl sa ovim uređajem.
• Radne površine ovog uređaja su vrele dok se
koristi. Ne dozvolite da oči ili gola koža dođu
u kontakt sa vrelim površinama.
• Ne koristite i ne skladištite uređaj tamo gde
može da dođe u kontakt sa vodom.
• Ako uređaj upadne u vodu, ODMAH GA
ISKLJUČITE IZ NAPAJANJA. Ne uzimajte ga iz
vode sve dok napajanje ne bude isključeno.
• Ovaj uređaj nikada ne treba ostaviti bez
nadzora kada je uključen u napajanje.
• Držite kabl dalje od zagrejanih površina.
• Ne koristite na otvorenom ili gde se koriste
aerosolni proizvodi.
• Pre nego što uključite uređaj u struju,
proverite da li napon naznačen na njemu
odgovara lokalnom naponu.
• Prilikom korišćenja bilo kog uređaja na deci
ili osobama sa invaliditetom ili u njihovom
prisustvu, neophodan je strogi nadzor. Čuvati
van domašajadece.
• Nikad nemojte koristiti uređaj mokrim
rukama, nemojte ga potapati u vodu, držati
pod tekućom vodom, niti kvasiti.
• Nemojte prejako vući kabl. Nemojte
namotavati kabl oko uređaja. Redovno
proveravajte da li na kablu postoje znaci
oštećenja. Oštećeni kablovi mogu biti opasni.
• Čistite uređaj posle upotrebe kako se na
njemu ne bi nakupljala masnoća i drugi
ostaci.
• UPOZORENJE – Nemojte koristiti ovaj uređaj
u blizini vode.
• Ovaj uređaj mogu da koriste deca od 8
godina i starija, lica sa smanjenim zičkim,
čulnim i mentalnim sposobnostima, kao
i lica sa nedovoljno iskustva i znanja ako
imaju nadzor odrasle osobe ili ako su im data
uputstva za bezbedno korišćenje uređaja i
ako su svesna potencijalnih opasnosti. Deca
se ne smeju igrati uređajem. Deca ne smeju
čistiti uređaj niti vršiti održavanje uređaja bez
nadzora.
• Oprez! Neki delovi ovog uređaja mogu
postati veoma vrući i mogu uzrokovati
opekotine. Potrebno je obratiti naročitu
pažnju pri rukovanju uređajem u prisustvu
dece i osetljivih osoba.
• Posle upotrebe uvek izvucite utikač za
struju.
• Ovaj aparat koristiti samo za predviđeni način
upotrebe, nemojte da koristite delove pribora
koji ne pripadaju aparatu.
• Ne koristiti u blizini lavaboa, kada za kupanje i
drugih sudova koji sadrže vodu.
• Ako je kabl za napajanje ošteæen, mora ga
zameniti proizvoðaè ili ovlašæeni serviser, ili
slièno kvalikovana osoba, kako bi se izbegle
opasnosti.
• Kada se uređaj koristi u kupatilu, isključite
ga iz napajanja nakon upotrebe, jer blizina
vode predstavlja opasnost čak i kada je fen
isključen na dugme.
• Radi dodatne zaštite, preporuèujemo
montiranje Fidove sklopke (zaštitni ureðaj
diferencijalne struje) sa nazivnom zaostalom
strujom koja ne prelazi 30mA u strujno kolo
koje napaja kupatilo. Potražite savet od vašeg
elektrièara.

OPIS PROIZVODA:
124
3
1. grejne ploče
2. prekidač za zaključavanje
3. prekidač napajanja
4. 360° obrtni kabl za napajanje
KARAKTERISTIKE PROIZVODA:
UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE
pritisnite prekidač približno 1 sekundu da biste
UKLJUČILI ili ISKLJUČILI uređaj, sve dok se svetlo
indikatora ne uključi ili isključi.
PLUTAJUĆE KERAMIČKE PLOČE
Keramičke ploče za grejanje se koriste za
ravnomerno distribuiranje toplote i za zaštitu
vaše kose. Pošto ploče plutaju, one automatski
balansiraju i prilagođavaju nepravilnosti u sili
pritiskanja.
PREKIDAČ ZA ZAKLJUČAVANJE
Radi lakšeg čuvanja kojim se štedi prostor, uređaj
se može„zaključati“ u zatvorenom položaju.
Lako zaključajte ili otključajte prekidač njegovim
guranjem ili povlačenjem pre ili posle upotrebe
uređaja.
360° OBRTNI KABL
Obrtna funkcija sprečava uvrtanje kabla za
napajanje tokom upotrebe i pruža vam više
ugodnosti i slobode tokom korišćenja.
PREPORUKE:
1. Vaša kosa mora da bude odmršena, čista i
suva (da se ne bi oštetila)
2. Stavite uređaj na ravnu površinu
3. Uključite uređaj u napajanje i pritisnite
dugme za UKLJUČIVANJE. Sačekajte nekoliko
minuta dok uređaj ne dostigne željenu
temperaturu. Po svetlu indikatora ili ekranu
ćete primetiti kada uređaj bude spreman.
4. Uređaj sme da se koristi samo na suvoj kosi.
Uzmite pramen kose i pažljivo ga povucite
nadole dok se ne zategne. Preostala kosa
treba da bude podignuta ili pričvršćena.
Pre nego što polovine pritisnete približno 5
sekundi, preporučujemo da proverite da li
je kosa ispravno postavljena. Uvek krenite
iz pravca korena kose i pomerajte uređaj u
pravcu vrha kose. Da bi se dobio ravnomeran
izgled, važno je da sledeći pramenovi padaju
u istom pravcu. Da bi se osiguralo da kovrdže
ostanu ispravljene što duže, preporučujemo
da koristite samo proređeni češalj ili prste.
Sačekajte da se kosa ohladi. Ne češljajte i ne
četkajte kosu pre nego što se ohladi, , jer tako
možete da pokvarite efekat koji ste upravo
postigli.
5. Nakon upotrebe, ISKLJUČITE uređaj na
dugme i isključite ga iz napajanja. Ostavite ga
da se ohladi nekoliko minuta pre nego što ga
sklonite.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Uvek osigurajte da je uređaj isključen iz
napajanja pre njegovog čišćenja. Koristite vlažnu
krpu za čišćenje i osušite ga brisanjem. Ovo će
pomoći da se očuva originalni sjaj vašeg fena. Ne
treba koristiti abrazivna sredstva za čišćenje.
ČUVANJE
Neka aparat bude isključen iz struje dok se
ne koristi Sačekajte da se uređaj ohladi, pa
ga odložite na suvo mesto. Ovaj uređaj ima
zakačaljku koja omogućava da lako bude
okačen na kuku, radi lakšeg pristupa. Nipošto
ne namotavajte kabl oko uređaja jer će se
prevremeno zamoriti i pući.
Popravku i druge zahvate na uređaju smeju da
vrše samo ovlašćena stručna lica!
TEHNIČKI PODACI:
220-240V • 50-60 Hz • 30 W
Ekološko odlaganje otpada
Možete pomoći zaštiti okoline!
Molimo ne zaboravite da poštujete
lokalnu regulativu. Odnesite pokvarenu
električnu opremu u odgovarajući centar za
odlaganje otpada.
12
SCG/CRO/B.i.H.
13
БЪΛГАРСКИ
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
ПРЕСА ЗА КОСА
Този уред е много лесен за употреба, но е
добре да прочетете внимателно инструкциите,
преди да го използвате.
Преди да включите щепсела в контакта,
проверете дали сешоара се намира в позиция
ОFF (изключен)
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
При използване на електрическите уреди,
особено в присътствие на деца е необходимо
да се съблюдават основни мерки за
безопастност, включително следващите:
ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДИ
ИЗПОЛЗВАНЕТО.
• Никога не оставяйте уреда без надзор по
време на употреба.
• Когато уредът се използва в баня, след
употреба го изключвайте, тъй като
наличието на вода в близост представлява
опасност, дори когато уредът е изключен.
• Не оставяйте и не съхранявайте уреда в
близост до вана, мивка или други места,
където има вероятност върху него да
попадне вода или друга течност, или на
места с висока влажност.
• Не използвайте разредители или
разтворители за почистване на уреда.
• Не поставяйте уреда върху меки материали,
например килими, чаршафи, хавлиени
кърпи, черги и др.
• Никога не пускайте уреда, ако кабелът
или щепселът е повреден, ако уредът не
функционира правилно, ако е бил изпуснат
на твърда повърхност или във вода, или
ако е повреден. Занесете уреда в сервизен
център за проверка и ремонт.
• Никога не използвайте върху спящи хора.
• Не използвайте удължителен кабел за
включване на уреда.
• Работните повърхности на този уред се
нагряват силно по време на употреба. Не
допускайте контакт на кожата или очите с
нагорещените повърхности.
• Не използвайте и не съхранявайте уреда
на места, където може да влезе в контакт с
вода.
• Ако уредът падне във вода, НЕЗАБАВНО ГО
ИЗКЛЮЧЕТЕ ОТ КОНТАКТА. Не го изваждайте
от водата, преди да сте го изключили от
контакта.
• Никога не оставяйте уреда без надзор,
когато е включен.
• Дръжте кабела далеч от горещи
повърхности.
• Не използвайте уреда на открито или на
места, където се използват аерозолни
продукти.
• Проверете дали отбелязаното на уреда
напрежение съответства на напрежението
на електрическата инсталация, преди да
свържете уреда.
• Когато уредът се използва от деца
или близо до тях, те трябва да бъдат
наблюдавани внимателно. Съхранявайте
далеч от деца.
• Никога не използвайте уреда с мокри ръце,
потопен във вода или под течаща вода. Не
допускайте да се намокри.
• Не дърпайте силно кабела. Не увивайте
кабела около уреда. Редовно проверявайте
кабела за признаци на повреда.
Повредените кабели може да са опасни.
• Почиствайте уреда след употреба, за да
избегнете наслояване на мазнини и други
замърсявания.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Не използвайте този
уред в близост до вода.
• Този уред може да се използва от деца
над 8 годишна възраст, както и от лица
с ограничени физически, сетивни или
умствени способности или такива без
опит и познания, само когато са под
наблюдение или са инструктирани как да
използват уреда по безопасен начин, и ако
разбират свързаните с него опасности. Не
позволявайте на деца да играят с уреда.
Децата не трябва да почистват и обслужват
уреда, ако не са под наблюдение.
• Внимание! Някои части на този уред могат
да се нагорещят много и да причинят
изгаряния. Обръщайте особено внимание,
когато в близост има деца и уязвими хора.
• Винаги изключвайте уреда веднага след
използването му.
• Използвайте уреда само по
предназначение, както е написано в тази
инструкция.Не използвайте приставки не
препоръчани от производителя.
• Не използвайте уреда близо до вода и
други течностти.
• Ако захранващият кабел се повреди,
трябва да бъде заменен от производителя,
сервизен техник или други квалифицирани
лица, за да бъдат избегнати опасностите.
• Когато уредът се използва в баня, след
употреба го изключвайте, тъй като
наличието на вода в близост представлява
опасност, дори когато уредът е изключен.

14 15
БЪΛГАРСКИ
FRANÇAIS
• За допълнителна защита се препоръчва
монтаж в захранващата банята
електрическа верига на устройство за
остатъчен ток (RCD), имащо номинален
остатъчен работен ток не по-голям от 30mA.
Попитайте за подробности монтажникът.
ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА:
124
3
1. Нагревателни плочи
2. Бутон за заключване
3. Бутон за включване/изключване
4. Въртящ се кабел на 360°
ФУНКЦИИ НА ПРОДУКТА:
ВКЛ./ИЗКЛ.
Натиснете и задръжте бутона за около 1
секунда, за да включите или изключите уреда,
при което индикаторът за захранване светва
или изгасва.
ПЛАВАЩИ КЕРАМИЧНИ ПЛОЧИ
Керамичните плочи се използват за
равномерно разпределяне на топлината и за
защита на косата. Тъй като плочите са плаващи,
те автоматично се регулират и нагаждат
спрямо неравномерния натиск.
БУТОН ЗА ЗАКЛЮЧВАНЕ
За удобно и компактно съхранение уредът
може да бъде заключен в затворено
положение. Отключването и заключването
става лесно чрез плъзгане или натискате на
бутона след или преди употреба на уреда.
ВЪРТЯЩ СЕ НА 360° КАБЕЛ
Въртящият механизъм предотвратява
усукването на кабела и осигурява повече
комфорт и свобода при употреба.
ПРЕПОРЪКИ:
1. За да избегнете увреждане на косата, тя
трябва да е разресана, чиста и суха.
2. Поставете уреда на равна повърхност.
3. Включете уреда в контакта и след това
натиснете бутона за включване. Изчакайте
няколко минути, докато уредът достигне
желаната температура. Когато уредът е
готов за употреба, това се сигнализира чрез
светлинен индикатор или на дисплея.
4. Устройството трябва да се използва само
на суха коса. Хванете кичур от косата и го
издърпайте внимателно надолу, докато
се опъне. Останалата коса трябва да бъде
повдигната или фиксирана, например
с щипки. Преди да притиснете плочите
една към друга за около 5 секунди,
препоръчваме да се уверите, че косата е
поставена правилно. Винаги започвайте
от основата на косъма и придвижвайте
пресата по посока към върха му. За
равномерно изправяне е много важно
следващите кичури да попадат в една
линия. За да запазите вълните за по-дълго
време, препоръчваме за разресване да
използвате само рядък гребен или пръстите
си. Оставете косата да се охлади. Не решете
и не четкайте косата, преди да се охлади,
тъй като ще развалите току що направената
прическа.
5. След употреба изключете уреда и извадете
щепсела от контакта. Изчакайте уредът
да се охлади, преди да го приберете за
съхранение.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Винаги проверявайте дали уредът е изключен
от контакта, преди да започнете почистване.
Почистете с влажна кърпа и след това
подсушете. Така ще запазите от повреда
оригиналното покритие на пресата. Не
използвайте абразивни почистващи препарати.
СЪХРАНЕНИЕ
Изключвайте уреда от щепсела, когато не го
използвате Оставете уреда да се охлади и
съхранявайте на сухо място. Уредът има кука
за окачване за бърз и удобен достъп. Никога
не увивайте кабела около уреда, тъй като така
ще се износи по-бързо и може да се скъса.
Ремонтите и другите работи по уреда трябва
да се извършват само от упълномощен
специализиран персонал!
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ:
220-240V • 50-60 Hz • 30 W
Съобразено с околната среда
изхвърляне. Можете да помогнете да
защитим околната среда! Помнете, че
трябва да спазвате местните разпоредби:
Предавайте неработещото електрическо
оборудване в специално предназначените за
целта центрове.
MODE D’EMPLOI
FER À LISSER
Cet appareil est très simple à utiliser, toutefois
veuillez lire attentivement ces instructions avant
de l’utiliser.
Vériez toujours que le commutateur sur
l’appareil est éteint avant de brancher l’appareil
à une prise de courant.
INDICATIONS DE
SECURITE IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques
en présence d’enfants, respectez absolument les
mesures de sécurité suivantes :
LIRE ABSOLUMENT LES INSTRUCTIONS
AVANT UTILISATION!
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il fonctionne.
• Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle
de bains, débranchez-le après usage, car la
proximité de l’eau présente un danger même
lorsqu’il est éteint.
• Ne laissez pas ou ne rangez pas l’appareil
près d’une baignoire, d’un évier ou d’un autre
endroit où il sera exposé à l’eau et à d’autres
liquides ou à une humidité élevée.
• N’utilisez pas de diluant, de benzène ou
d’autres solvants pendant le nettoyage de
l’appareil.
• Ne placez pas l’appareil sur une matière
molle, comme de la moquette, de la literie,
des serviettes, un tapis, etc.
• N’utilisez jamais cet appareil si le cordon ou la
che est endommagé, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il a été endommagé ou s’il
est tombé sur le sol ou dans l’eau. Retournez
l’appareil à un centre de service pour examen
et réparation.
• Ne l’utilisez jamais quand vous dormez.
• N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil.
• Les surfaces de travail de cet appareil sont
chaudes pendant l’utilisation. Ne laissez pas
les yeux et la peau nue toucher les surfaces
chaudes.
• N’utilisez ni ne rangez l’appareil dans un
endroit où il peut entrer en contact avec l’eau.
• Si l’appareil tombe dans de l’eau,
DÉBRANCHEZ-LE IMMÉDIATEMENT. Ne le
récupérez pas dans l’eau tant que vous ne
l’aurez pas débranché.
• Cet appareil ne doit jamais être laissé sans
surveillance lorsqu’il est branché.
• Gardez le cordon loin des surfaces chauées.
• N’utilisez pas la brosse en extérieur, ou
lorsque vous vous servez d’un aérosol.
• Avant de brancher l'appareil, vériez si le
voltage indiqué sur l'appareil correspond au
voltage du secteur.
• Surveillez étroitement les enfants ou les
personnes handicapées qui sont à proximité
de l'appareil ou qui s'en servent. À conserver
hors de la portée des enfants.
• Ne utilisez jamais l’appareil avec les mains
mouillées ou immergé dans l’eau, maintenu
dans l’eau courante, ni le laisser mouiller.
• Ne tirez pas sur le cordon avec une force
inutile. N’enroulez pas le cordon autour de
l’appareil. Vériez régulièrement le cordon
pour tout signe de dommage. Les cordons
endommagés peuvent être dangereux.
• Nettoyez l’appareil après utilisation pour
éviter l’accumulation de graisse et autres
résidus.
• AVERTISSEMENT - N’utilisez pas cet appareil
près de l’eau.
• L'utilisation de cet appareil est permise aux
enfants de plus de 8 ans et aux personnes
ne disposant pas de toutes leurs capacités
physiques, sensorielles ou mentales,
ou manquant de l'expérience et des
connaissances requises, après que ces enfants
ou ces personnes ont reçu une formation
appropriée sur l'utilisation de cet appareil
en toute sécurité et ont compris les dangers
liés à l'utilisation de cet appareil, ou lorsqu'ils
(elles) sont surveillés par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants
ne doivent pas eectuer de nettoyage ou
d’entretien sur l’appareil sans surveillance.
• Attention ! Certaines parties de ce produit
peuvent devenir très chaudes et causer
des brûlures. Une attention particulière
est nécessaire lorsque des enfants et des
personnes vulnérables sont présents.
• Débrancher toujours la che après
utilisation.
• N’utilisez l’appareil que pour l’usage prévu,
n’utilisez pas d’accessoires non appropriés.
• Ne pas utiliser à proximité de lavabos,
baignoires et autres bacs contenant de l’eau.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé,
pour éviter tout danger, il doit être remplacé
par le fabricant, un technicien de la marque
ou toute personne qualiée.
• Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle
de bains, débranchez-le après usage, car la
proximité de l’eau présente un danger même
lorsque le sèche-cheveux est éteint.

16 17
FRANÇAIS
• Pour bénécier d’une protection
supplémentaire, il est conseillé d’installer
sur le circuit électrique de la salle de bain un
dispositif à courant résiduel (RCD) dont le
taux de courant résiduel n’excède pas 30mA.
Consultez votre électricien pour plus de
détails.
DESCRIPTION DU PRODUIT :
124
3
1. Plaques chauantes
2. Bouton de verrouillage
3. Interrupteur
4. Cordon d’alimentation rotatif à 360°
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT :
MISE EN ROUTE/ARRÊT
appuyez sur l’interrupteur pendant environ 1
seconde pour allumer ou éteindre l’appareil
jusqu’à ce que le voyant d’alimentation s’allume
ou s’éteigne.
PLAQUES DE CÉRAMIQUE FLOTTANTES
Les plaques chauantes en céramique sont
utilisées pour répartir la chaleur uniformément
et pour protéger vos cheveux. Comme les
plaques ottent, elles s’équilibrent et ajustent
automatiquement les irrégularités de la force de
pression.
BOUTON DE VERROUILLAGE
Pour un rangement facile et peu encombrant,
l’appareil peut être verrouillé en position «
fermée ». Verrouillez ou déverrouillez facilement
le bouton en le faisant glisser ou en le pressant
après d’avoir utilisé l’appareil ou avant de
l’utiliser.
CORDON ROTATIF À 360°
La fonction rotative empêche le cordon
d’alimentation de se tordre pendant l’utilisation
et vous donne plus de confort et de liberté
pendant l’utilisation.
RECOMMANDATIONS :
1. Vos cheveux doivent être démêlés, propres et
secs (an de ne pas être endommagés)
2. Placez votre appareil sur une surface plane
3. Branchez l’appareil et allumez-le. Attendez
quelques minutes jusqu’à ce que l’appareil
atteigne la température requise. Vous vous
rendrez compte que l’appareil est prêt avec le
voyant lumineux ou l’achage.
4. L’appareil ne doit être utilisé que sur des
cheveux secs. Prenez une mèche de cheveux
et tirez-la délicatement vers le bas jusqu’à
ce qu’elle soit tendue. Le reste des cheveux
doit être relevé ou maintenu en place. Avant
de presser les deux moitiés l’une contre
l’autre pendant environ 5 secondes, nous
vous recommandons de vous assurer que
les cheveux sont correctement positionnés.
Commencez toujours à la base des cheveux
et déplacez l’appareil en direction de la
pointe des cheveux. An d’obtenir une
apparence uniforme, il est important que les
mèches suivantes soient droites. Pour faire
en sorte que les ondulations n’apparaissent
pas pendant une période prolongée, nous
vous recommandons d’utiliser uniquement
un peigne grossier ou vos doigts. Laissez
vos cheveux se refroidir. Attendez que vos
cheveux se refroidissent avant de les peigner
ou de les brosser si vous ne voulez pas défaire
tout votre travail.
5. Après avoir utilisé l’appareil, éteignez-le et
débranchez la che de la prise. Laissez-le
refroidir quelques minutes avant de le ranger.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Assurez-vous toujours que l’appareil est
débranché du secteur avant de le nettoyer.
Utilisez un chion humide pour le nettoyer et
séchez-le. Cela permettra de préserver la nition
d’origine de votre sèche-cheveux. Vous ne devez
pas utiliser de nettoyants abrasifs.
RANGEMENT
Débranchez votre appareil du secteur lorsque
vous ne l'utilisez pas. Laissez l'appareil se
refroidir et rangez-le dans un endroit sec. Cet
appareil dispose d’une boucle qui permet
de facilement de le suspendre à un crochet
pour un accès facile. N'entourez pas le cordon
d'alimentation autour de votre appareil, vous
risquez de l'user prématurément et de le couper.
Toute réparation et opération d‘entretien sur la
machine ne doivent être eectuées que par un
personnel agréé !
FRANÇAIS
DONNEES TECHNIQUES :
220-240V • 50-60 Hz • 30 W
Mise au rebut dans le respect de
l‘environnement. Vous pouvez contribuer
à protéger l‘environnement ! Il faut
respecter les règlementations locales. La mise en
rebut de votre appareil électrique usagé doit se
faire dans un centre approprié de traitement des
déchets.

• Не користуйтесь поблизу умивальників,
тазів або інших ємностей з водою.
• Якщо шнур живлення пошкоджений,
щоб уникнути небезпеки, він повинен
бути замінений тільки виробником, його
сервісним представником або подібними
особами.
• Коли пристрій використовується у ванній
кімнаті, відключайте його від розетки після
кожного використання, тому що наявність
води поблизу становить небезпеку, навіть
коли фен для волосся вимкнений.
• Для додаткового захисту рекомендується
встановити в електричному ланцюзі, яким
подається електричний струм у ванну,
Пристрій захисного відключення (ПЗВ)
із номінальним початковим струмом
спрацювання не вище 30мА. Порадьтеся з
електриком.
ОПИС ВИРОБУ:
124
3
1. Нагрівальні пластини
2. Фіксатор
3. Вимикач живлення
4. Шарнірний шнур живлення з обертанням
на 360°
ХАРАКТЕРИСТИКИ ВИРОБУ:
УВІМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ
Натисніть та утримуйте перемикач живлення
1 секунду, щоб увімкнути або вимкнути цей
пристрій; відповідно світловий індикатор
загориться або погасне.
РУХОМІ КЕРАМІЧНІ ПЛАСТИНИ
Нагрівальні керамічні пластини
використовуються для рівномірного
розподілу тепла, щоб оберегти ваше волосся.
Завдяки переміщенню вони автоматично
балансують та вирівнюють нерівномірність
натискання.
ФІКСАТОР
З метою простого та компактного зберігання
цей пристрій можна зафіксувати у
«складеному» положенні. Легко вмикайте
та вимикайте фіксатор пересуванням або
натисканням відповідно перед після або
перед використанням цього пристрою.
ШАРНІРНИЙ ШНУР ЖИВЛЕННЯ З
ОБЕРТАННЯМ НА 360°
Шарнір у шнурі живлення запобігає його
скручуванню під час використання та
забезпечує комфортне і вільне використання
приладу.
РЕКОМЕНДАЦІЇ:
1. Ваше волосся повинне незаплутаним,
чистим та сухим (щоб не пошкодити ваше
волосся)
2. Покладіть ваш пристрій на пласкій
поверхні.
3. Підключіть його до електричної розетки та
увімкніть. Зачекайте кілька хвилин, доки
він нагріється до потрібної температури.
Світловий індикатор або дисплей
повідомить вас про готовність приладу.
4. Використовуйте цей пристрій тільки на
сухому волоссі. Візьміть пасмо волосся
та натягніть його, потягнувши обережно
донизу. Решту волосся зачешіть вгору
або зафіксуйте на місці. Перед тим як
стиснути обидві половинки приблизно на
5 секунд, рекомендуємо перевірити, чи
ви правильно розмістили пасмо волосся.
Завжди починайте біля основи волосся
та переміщуйте пристрій в напрямі до
кінчиків волосся. Для забезпечення
однакового вигляду потрібно формувати
наступні пасма в одну лінію. Щоб
хвилястість зберігалася тривалий період
часу, рекомендуємо зачісуватися жорстким
гребінцем або пальцями. Дайте волоссю
охолонути. Не розчісуйте волосся ані
гребінцем, ані щіткою, доки воно не
охолоне, оскільки це може зіпсувати щойно
створену зачіску.
5. Після використання вимкніть пристрій та
відключіть його від електричної розетки.
Залиште його охолонути на кілька хвилин,
перед тим як поставити на зберігання.
ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Завжди відключайте цей прилад від
електричної розетки, перед тим як його
чистити. Для чищення використовуйте вологу
тканину, а тоді витріть насухо. Це дозволить
зберегти початкове покриття вашого фена.
Забороняється використовувати абразивні
засоби для чищення.
19
УКРАЇНСЬКА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ВИРІВНЮВАЧ ВОЛОССЯ
Цей пристрій дуже простий у використанні,
але, будь ласка, уважно прочитайте
цю інструкцію, перед тим як його
використовувати.
Завжди перевіряйте, щоб вимикач знаходився
у положенні OFF перед тим, як вмикати
прилад в розетку.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
Під час використання електричних пристроїв,
особливо в присутності дітей, необхідно
завжди дотримуватись основних правил
безпеки, включаючи наступні:
ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ВКАЗІВКИ, ПЕРЕД
ВИКОРИСТАННЯМ ПРИЛАДУ
• Ніколи не залишайте цей пристрій без
нагляду, коли він використовується.
• Коли цей пристрій використовується
у ванній кімнаті, відключайте його від
розетки після кожного використання, тому
що наявність води поблизу становить
небезпеку, навіть коли цей пристрій
вимкнений.
• Не залишайте та не зберігайте цей пристрій
поблизу ванни, умивальника або інших
місць, де на нього може потрапити вода
або інші рідини, а також, де він може
зазнати впливу високої вологості.
• Не використовуйте для чищення цього
пристрою розчинники, бензин тощо.
• Не кладіть цей пристрій на м’який матеріал,
наприклад, на килим, постіль, рушники,
килимки тощо.
• Ніколи не використовуйте цей пристрій,
якщо його кабель живлення або
штепсельна вилка пошкоджені, якщо він не
працює належним чином, якщо він падав,
був пошкоджений або потрапляв у воду.
Віднесіть даний пристрій у сервісний центр
для проведення огляду та ремонту.
• Ніколи не використовуйте під час сну.
• Ніколи не використовуйте з цим приладом
шнур-продовжувач.
• Робочі поверхні цього пристрою сильно
нагріваються під час використання.
Оберігайте очі та шкіру від торкання до
гарячих поверхонь.
• Не використовуйте та не зберігайте
цей прилад у місцях, де на нього може
потрапити вода.
• Якщо цей пристрій упав у воду, НЕГАЙНО
ВІДКЛЮЧІТЬ ВІД ЕЛЕКТРИЧНОЇ РОЗЕТКИ.
Не торкайтесь до води, доки не буде
відключене електричне живлення.
• Ніколи не залишайте цей пристрій
без нагляду, коли він підключений до
електричної розетки.
• Оберігайте шнур живлення від торкання до
гарячих поверхонь.
• Не використовуйте на відкритому повітрі
або у місцях, де використовуються
аерозольні вироби.
• Перед підключенням приладу перевірте,
чи номінальна напруга, вказана на приладі,
відповідає напрузі в електричній мережі.
• Під час використання приладу поблизу
від дітей або дорослих із обмеженими
можливостями потрібний пильний догляд.
Зберігайте в місці, недоступному для дітей.
• Ніколи не використовуйте прилад
вологими руками, не занурюйте його у
воду, не тримайте під проточною водою та
уникайте його зволоження.
• Не тягніть за кабель живлення із надмірним
зусиллям. Не намотуйте кабель живлення
на прилад. Регулярно перевіряйте
кабель на наявність ознак пошкодження.
Пошкоджені кабелі можуть бути
небезпечними.
• Для уникнення накопичення жиру та
інших забруднень очищуйте прилад після
кожного використання.
• УВАГА – Не використовуйте цей прилад
поблизу води.
• Діти старші 8 років та особи з обмеженими
фізичними, чуттєвими або душевними
можливостями, а також особи з браком
досвіду або знань, можуть використовувати
даний прилад тільки під наглядом та
тільки після проведення інструктажу
щодо безпечного використання даного
приладу та усвідомлення небезпек, що
виникають внаслідок неправильного його
використання. Дітям не можна гратися з
цим приладом. Діти не можуть чистити або
обслуговувати цей прилад без нагляду.
• Застереження! Деякі компоненти цього
приладу можуть дуже нагріватися під час
використання та призводити до опіків.
Будьте особливо обережні за наявності
дітей чи уразливих людей.
• Завжди вимикайте прилад зразу після
його використання.
• Використовуйте прилад тільки за
призначенням і в приміщенні, як описано в
цій інструкції. Не використовуйте насадки,
не рекомендовані виробником.
18
УКРАЇНСЬКА

20 21
УКРАЇНСЬКА
ЗБЕРІГАННЯ
Завжди від'єднуйте даний пристрій
від електричної розетки, коли він не
використовується Дайте пристрою охолонути
і помістіть його на зберігання у сухому місці.
Цей пристрій оснащений петелькою для
зручного підвішування його на гачку. Ніколи
не намотуйте кабель живлення навколо
приладу, оскільки це може призвести до
передчасного зношення і пошкодження
кабелю.
Ремонт та технічне обслуговування цього
виробу повинне проводитись тільки
авторизованим персоналом!
ХАРАКТЕРИСТИКИ:
220-240 В • 50-60 Гц • 30 Вт
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ ОБМЕЖЕНИЙ.
Безпечна утилізація
Ви можете допомогти захистити
довкілля! Дотримуйтесь місцевих
правил утилізації: віднесіть непрацююче
електричне обладнання у відповідний центр
із його утилізації.
РУССКИЙ
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
УТЮЖОК ДЛЯ ВОЛОС
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Для выпрямления и завивки волос.
Не для коммерческого и промышленного
использования.
Это изделие очень просто в использовании,
однако перед эксплуатацией следует
ознакомиться со следующими инструкциями.
Vsegda sledite za tem, htoby vyklühatel´
na pribore byl vyklühen v moment
podklüheniä k seti.
VAˇNAÄ INFORMACIÄ PO
TEXNIKE BEZOPASNOSTI
Vo vremä qkspluatacii qlektropriborov,
osobenno v prisutstvii detej,
obäzatel´no soblüdajte sleduüwie mery
predostoroΩnosti:
PERED NAHALOM QKSPLUATACII
VNIMATEL`NO PROHITAJTE
INSTRUKCIÜ!
• Запрещается оставлять изделие без
присмотра во время использования.
• Если изделие используется в ванной
комнате, отключайте его из розетки после
использования, поскольку близость
источников воды создает угрозу, даже если
изделие отключено.
• Не оставляйте и не храните изделие
рядом с ванной, раковиной и другими
источниками воды, а также рядом с
другими жидкостями или в условиях
высокой влажности.
• Не используйте бензоловый и другие
растворители при очистке изделия.
• Не кладите устройство на мягкую
поверхность, например ковер, постельное
белье, полотенце и др.
• Запрещается использовать изделие в
случае повреждения шнура питания
или штепселя, если изделие не работает
должным образом или подверглось
физическому удару, повреждению или
падению в воду. Верните изделие в
сервисный центр для осмотра и ремонта.
• Запрещается использовать во время сна.
• Не используйте с данным изделием
удлинитель.
• Рабочие поверхности изделия нагреваются
при использовании. Не прикасайтесь
нагретыми поверхностями к коже и глазам.
• Не используйте и не храните изделие в
местах, где оно может контактировать с
водой.
• Если изделие упало в воду, НЕМЕДЛЕННО
ОТКЛЮЧИТЕ ЕГО ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ. Не
доставайте его из воды, если питание не
отключено.
• Запрещается оставлять изделие без
присмотра, если оно подключено к
розетке.
• Следите, чтобы шнур питания не касался
нагретых поверхностей.
• Не используйте изделие на улице или в
местах применения аэрозолей.
• Перед подключением изделия убедитесь,
что напряжение, указанное на нем,
соответствует местному напряжению.
• Требуется особое внимание при
использовании этого изделия на детях
или рядом с ними, а также на людях с
ограниченными способностями. Храните в
недоступном для детей месте.
• Запрещается использовать изделие
мокрыми руками или погружать его в воду,
держать под струей проточной воды или
подвергать воздействию влаги.
• Не тяните за шнур с чрезмерным
усилием. Не оборачивайте шнур вокруг
изделия. Регулярно проверяйте шнур
на наличие повреждений. Использовать
поврежденные шнуры опасно.
• Очищайте изделие после использования
во избежание накопления загрязнений.
• ВНИМАНИЕ! Не используйте изделие
рядом с водой.
• К работе с изделием без наблюдения
взрослых допускаются дети в возрасте
не менее 8 лет и старше, а также лица с
ограниченными физическими, сенсорными
и умственными способностями или
не имеющие соответствующего
опыта или знаний, если они должным
образом проинструктированы о мерах
безопасности при эксплуатации изделия и
опасностях, связанных с использованием
его не по назначению. Детям запрещено
играть с изделием. Детям запрещается
выполнять очистку и пользовательское
обслуживание изделия без присмотра.
• Внимание! Некоторые компоненты этого
изделия могут сильно нагреваться,
что может привести к ожогам. Следует
соблюдать особую осторожность при
использовании изделия вблизи детей и
уязвимых групп людей.

22 23
•
Po okonhanii qkspluatacii vsegda
vynimajte ‚tepsel´ iz rozetki.
•
Ispol´zujte qtot pribor tol´ko v
opisannyx v qtoj instrukcii celäx, ne
ispol´zujte hasti ot drugix priborov.
•
Ne pol´zujtes´ priborom vblizi
rakoviny, vanny ili drugix ömkostej s
vodoj.
• Если поврежден сетевой шнур,
во избежание неприятностей его
необходимо заменить у производителя,
его сервисного агента или аналогичного
квалифицированного специалиста.
• При использовании изделия в ванной
комнате отключайте его из розетки после
применения, поскольку наличие рядом
источников воды представляет угрозу,
даже когда фен выключен.
• Для дополнительной защиты в
электропроводке ванной комнаты
рекомендуется устанавливать
устройство защитного отключения
(УЗО) с номинальным остаточным
током не превышающем 30мА.
Проконсультируйтесь с монтажником.
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА:
124
3
1. Нагревательные пластины
2. Переключатель блокировки
3. Переключатель питания
4. Шарнирный шнур питания с поворотом на
360°
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА:
ВКЛ/ВЫКЛ
Нажмите и удерживайте переключатель
питания примерно 1 секунду, чтобы включить
или выключить питание (индикатор загорится
или погаснет соответственно).
ДВИГАЮЩИЕСЯ КЕРАМИЧЕСКИЕ
ПЛАСТИНЫ
Керамические пластины используются для
равномерного распределения тепла и защиты
волос. Двигающаяся конструкция позволяет
пластинам автоматически подстраиваться и
снижать неравномерность усилия прижатия.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ БЛОКИРОВКИ
Для удобного и компактного хранения
изделие можно заблокировать в закрытом
положении. До и после использования
изделия можно легко сдвинуть
переключатель блокировки, чтобы
разблокировать и заблокировать изделие
соответственно.
ШАРНИРНЫЙ ШНУР ПИТАНИЯ С
ПОВОРОТОМ НА 360°
Шарнир предотвращает скручивание
шнура питания и позволяет удобно и легко
пользоваться изделием.
РЕКОМЕНДАЦИИ:
1. Волосы должны быть расчесанными,
чистыми и сухими (для предотвращения
повреждения волос).
2. Поставьте изделие на ровную поверхность.
3. Подключите изделие к электросети и
переведите переключатель питания
в положение включения. Подождите,
пока изделие нагреется до заданной
температуры. Готовность изделия к работе
будет обозначена индикатором или на
дисплее.
4. Устройство следует использовать только
на сухих волосах. Возьмите прядь волос
и аккуратно потяните ее вниз, чтобы
выровнять. Остальные волосы необходимо
собрать или зафиксировать на месте.
Перед фиксацией пластин на 5 секунд
рекомендуется проверить правильность
расположения волос. Всегда начинайте от
корней и двигайте устройство к кончикам
волос. Для получения единообразного
результата рекомендуется работать с
прядями по проборам. Чтобы укладка
держалась дольше, рекомендуется
использовать редкую щетку или пальцы.
Дайте волосам остыть. Не расчесывайте
волосы, пока они еще горячие. Это
испортит только что приданную им форму.
5. Отключите изделие и вытащите штепсель
из розетки. Дайте ему остыть несколько
минут перед помещением на хранение.
УХОД И ОЧИСТКА
Перед очисткой обязательно убедитесь,
что изделие отключено от электросети.
С помощью влажной салфетки очистите
изделие и вытрите насухо. Это позволит
сохранить целостность покрытия фена.
Запрещается использовать абразивные
чистящие средства.
РУССКИЙ
ХРАНЕНИЕ
Если изделие не используется, отключайте
его от сети. Перед тем как убрать изделие,
дайте ему остыть. Храните в сухом месте. Это
изделие оснащено петлей для подвешивания
на крючок. Запрещается наматывать шнур
на изделие, поскольку это приводит к
преждевременному износу и выходу шнура
из строя.
Ремонтные и другие работы с устройством
должны выполняться только авторизованным
специалистом!
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
220-240 В • 50-60 Гц • 30 Вт
ХРАНЕНИЕ.
Рекомендуется хранить в закрытом сухом
помещении при температуре окружающего
воздуха не выше плюс 40ºС с относительной
влажностью не выше 70% и отсутствии в
окружающей среде пыли, кислотных и других
паров.
ТРАНСПОРТИРОВКА.
К данному прибору специальные правила
перевозки не применяются. При перевозке
прибора используйте оригинальную
заводскую упаковку. При перевозке
следует избегать падений, ударов и иных
механических воздействий на прибор, а также
прямого воздействия атмосферных осадков и
агрессивных сред.
Производитель сохраняет за собой
право изменять дизайн и технические
характеристики устройства без
предварительного уведомления.
СРОК СЛУЖБЫ ПРИБОРА – 3 ГОДА
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ:
Компания Тиметрон Австрия (Timetron
GesmbH)
АДРЕС:
Раймундгассе 1/8, 1020, Вена, Австрия
(Raimundgasse 1/8, 1020 Vienna, Austria)
Сделано в Китае
Дата производства указана на упаковке
ИМПОРТЕР:
ООО «Грантэл»
143912, Московская область, г. Балашиха,
Западная коммунальная зона, ул. Шоссе
Энтузиастов, вл.1а, тел. +7 (495) 297 50 20
В случае неисправности изделия необходимо
обратиться в ближайший авторизованный
сервисный центр.
За информацией о ближайшем сервисном
центре обращайтесь к продавцу.
Экологическая утилизация
Вы можете помочь защитить
окружающую среду! Помните о
соблюдении местных правил: Отправьте
неработающее электрооборудование в
соответствующие центры утилизации.
РУССКИЙ

24 25
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΕΣΑ ΙΣΙΏΜΑΤΟΣ ΜΑΛΛΙΏΝ
Αυτή η συσκευή είναι πολύ απλή στη χρήση,
αλλά διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
πριν τη χρησιμοποιήσετε.
Φροντίζετε πάντα ο διακόπτης να βρίσκεται στη
θέση απενεργοποίησης προτού συνδέσετε τη
συσκευή στην πρίζα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών, ειδικά
παρουσία παιδιών, θα πρέπει να λαμβάνονται
πάντα κάποιες βασικές προφυλάξεις ασφαλείας,
συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ
ΧΡΗΣΗ
• Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς
επίβλεψη κατά τη χρήση.
• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε
μπάνιο, βγάζετέ την από την πρίζα μετά τη
χρήση, καθώς η γειτνίαση με το νερό ενέχει
κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
• Μην αφήνετε ή αποθηκεύετε τη συσκευή
κοντά σε μπανιέρα, νεροχύτη ή άλλο μέρος
όπου θα εκτίθεται σε νερό και άλλα υγρά ή
υψηλή υγρασία.
• Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικό, βενζίνη ή
άλλους διαλύτες κατά τον καθαρισμό της
συσκευής.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε μαλακό
υλικό π.χ. χαλιά, κλινοσκεπάσματα, πετσέτες,
πατάκια κ.λπ.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή
εάν έχει κατεστραμμένο καλώδιο ή βύσμα,
εάν δεν λειτουργεί σωστά ή έχει πέσει,
έχει υποστεί ζημιά ή έχει πέσει σε νερό.
Απευθυνθείτε σε ένα κέντρο υποστήριξης για
έλεγχο και επισκευή.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ενώ
κοιμάστε.
• Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης με
αυτήν τη συσκευή.
• Οι επιφάνειες εργασίας αυτής της συσκευής
είναι ζεστές κατά τη χρήση. Μην αφήνετε τα
μάτια και το γυμνό δέρμα να αγγίζουν θερμές
επιφάνειες.
• Μην χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε τη
συσκευή σε σημεία όπου μπορεί να έρθει σε
επαφή με νερό.
• Εάν η συσκευή πέσει στο νερό,
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ
ΑΜΕΣΩΣ. Μην αγγίξετε το νερό έως προτού
αποσυνδέσετε την τροφοδοσία ρεύματος.
• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να
παραμένει χωρίς επιτήρηση όταν είναι
συνδεδεμένη στην τροφοδοσία ρεύματος.
• Κρατάτε το καλώδιο μακριά από
θερμαινόμενες επιφάνειες.
• Μην τη χρησιμοποιείτε σε εξωτερικούς
χώρους ή όπου χρησιμοποιούνται προϊόντα
αερολύματος.
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν
η τάση που αναγράφεται στη συσκευή
αντιστοιχεί στην τοπική τάση δικτύου.
• Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή όταν η συσκευή
χρησιμοποιείται ή λειτουργεί από ή κοντά σε
παιδιά ή άτομα με περιορισμένες ικανότητες.
Αποθηκεύστε μακριά από παιδιά.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
βρεγμένα χέρια και μην την αφήνετε να
βραχεί.
• Μην τραβάτε το καλώδιο με υπερβολική
δύναμη. Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από
τη μονάδα. Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο
για τυχόν ενδείξεις φθοράς. Τα φθαρμένα
καλώδια μπορεί να είναι επικίνδυνα.
• Καθαρίζετε τη συσκευή μετά τη χρήση για να
αποφύγετε τη συσσώρευση ακαθαρσιών και
άλλων υπολειμμάτων.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή κοντά σε νερό.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω
και από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον
υπάρχει επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής με
ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους
που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν π
ρέπει να εκτελούν εργασίες καθαρισμού ή
συντήρησης χωρίς επίβλεψη.
• Προσοχή! Ορισμένα μέρη αυτού του
προϊόντος μπορεί να θερμανθούν πολύ και να
προκαλέσουν εγκαύματα. Απαιτείται ιδιαίτερη
προσοχή κατά την παρουσία παιδιών και
ευάλωτων ατόμων.
• ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟ
ΤΗΝ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΑΜΕΣΏΣ ΜΕΤΑ ΤΗ
ΧΡΗΣΗ.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για
την ενδεδειγμένη οικιακή χρήση της,
όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο. Μην
χρησιμοποιείτε ανταλλακτικά που δεν
ορίζονται από τον κατασκευαστή.
• Μη χρησιμοποιείτε κοντά σε νιπτήρες,
μπανιέρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
• Σε περίπτωση που το καλώδιο τροφοδοσίας
παρουσιάσει βλάβη, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις ή
άλλο εξειδικευμένο άτομο για την αποφυγή
πιθανών κινδύνων.
• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε μπάνιο,
αποσυνδέστε την μετά τη χρήση, καθώς
η εγγύτητα του νερού ενέχει κίνδυνο
ακόμη και όταν το σεσουάρ μαλλιών είναι
απενεργοποιημένο.
• Για πρόσθετη προστασία, συνιστάται η
τοποθέτηση μιας συσκευής υπολειπόμενου
ρεύματος (RCD) με ονομαστικό υπολειπόμενο
λειτουργικό ρεύμα που δεν υπερβαίνει
τα 30mA στο ηλεκτρικό κύκλωμα που
τροφοδοτεί το μπάνιο. Απευθυνθείτε στον
εγκαταστάτη σας.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ:
124
3
1. πλάκες θέρμανσης
2. διακόπτης κλειδώματος
3. διακόπτης λειτουργίας
4. περιστρεφόμενο καλώδιο τροφοδοσίας 360°
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ:
ΕΝΕΡΓΟ/ΑΝΕΝΕΡΓΟ
πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας για περίπου
1 δευτερόλεπτο για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε τη μονάδα μέχρι να ανάψει ή
να σβήσει η ενδεικτική λυχνία ισχύος.
ΠΛΏΤΕΣ ΚΕΡΑΜΙΚΕΣ ΠΛΑΚΕΣ
Οι κεραμικές πλάκες θέρμανσης
χρησιμοποιούνται για την ομοιόμορφη
κατανομή της θερμότητας και για την προστασία
των μαλλιών σας. Καθώς οι πλάκες "επιπλέουν",
εξισορροπούν και ρυθμίζουν αυτόματα τις
ανωμαλίες στη δύναμη πίεσης.
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΚΛΕΙΔΏΜΑΤΟΣ
Για εύκολη αποθήκευση και εξοικονόμηση
χώρου, η μονάδα μπορεί να κλειδωθεί σε
«κλειστή» θέση. Κλειδώστε ή ξεκλειδώστε
εύκολα τον διακόπτη σύροντας ή πιέζοντας μετά
ή πριν τη χρήση της συσκευής.
ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟ ΚΑΛΏΔΙΟ 360°
Η λειτουργία περιστροφής αποτρέπει τη
συστροφή του καλωδίου τροφοδοσίας και σας
δίνει περισσότερη άνεση και ελευθερία κατά τη
χρήση.
ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ:
1. Τα μαλλιά σας πρέπει να να είναι
ξεμπερδεμένα, καθαρά και στεγνά (για να μην
φθαρούν)
2. Τοποθετήστε τη συσκευή σας σε επίπεδη
επιφάνεια
3. Συνδέστε τη συσκευή και ενεργοποιήστε
τη. Περιμένετε λίγα λεπτά έως ότου η συσκευή
φτάσει στην απαιτούμενη θερμοκρασία. Θα
καταλάβετε πότε η συσκευή είναι έτοιμη από την
ενδεικτική λυχνία ή την οθόνη.
4. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
σε στεγνά μαλλιά. Πάρτε μία τούφα μαλλιών
και τραβήξτε την προσεκτικά προς τα κάτω
μέχρι να τεντωθεί. Τα υπόλοιπα μαλλιά πρέπει
να μαζευτούν ή να στερεωθούν. Πριν πιέσετε
τις πλάκες για περίπου 5 δευτερόλεπτα, σας
συνιστούμε να βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά
είναι σωστά τοποθετημένα. Ξεκινάτε πάντα
από τη ρίζα των μαλλιών και μετακινείτε
τη συσκευή προς την άκρη των μαλλιών.
Για να δημιουργηθεί μια ομοιόμορφη
εμφάνιση, είναι σημαντικό οι επόμενες
τούφες να πέφτουν η μία μετά την άλλη.
Για να διασφαλίσετε ότι οι μπούκλες
διατηρούνται για μεγάλο χρονικό διάστημα,
σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε μόνο
χοντρή χτένα ή τα δάχτυλά σας. Αφήστε τα
μαλλιά σας να ψυχθούν. Μην τα χτενίζετε ή
μην τα βουρτσίζετε προτού ψυχθούν, καθώς
αυτό θα καταστρέψει το χτένισμα που μόλις
δημιουργήσατε.
5. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε
το φις από την πρίζα μετά τη χρήση. Αφήστε
τη να ψυχθεί για λίγα λεπτά πριν την
αποθηκεύσετε.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
Πάντα να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή είναι
αποσυνδεδεμένη από την παροχή ρεύματος
πριν από τον καθαρισμό. Χρησιμοποιήστε ένα
υγρό πανί για τον καθαρισμό και στεγνώστε.
Αυτό θα συμβάλει στη διατήρηση του αρχικού
φινιρίσματος του σεσουάρ μαλλιών σας.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται λειαντικά
καθαριστικά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ

26
ΦΥΛΑΞΗ
Όταν δεν χρησιμοποιείται αποσυνδέστε από
την πρίζα. Αφήστε τη συσκευή να ψυχθεί
και αποθηκεύστε την σε ξηρό μέρος. Αυτή η
συσκευή διαθέτει βρόχο που επιτρέπει την
εύκολη ανάρτηση του σε γάντζο για εύκολη
πρόσβαση. Μην τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω
από τη συσκευή, καθώς αυτό θα προκαλέσει
πρόωρη φθορά και θραύση του καλωδίου.
Οι επισκευές και άλλες εργασίες στη
μονάδα πρέπει να εκτελούνται μόνο από
εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνικό!
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ:
220-240V • 50-60 Hz • 30 W
Φιλική προς το περιβάλλον διάθεση
Μπορείτε να βοηθήσετε στην προστασία
του περιβάλλοντος!
Τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς και
παραδώστε τις παλιές ηλεκτρικές συσκευές σε
κατάλληλα κέντρα διάθεσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Table of contents
Languages:
Other FIRST AUSTRIA Styling Iron manuals
Popular Styling Iron manuals by other brands

OBH Nordica
OBH Nordica ARTIST flat & curl instruction manual

Belson
Belson C-328WS Use and care book

Eldom
Eldom lora RW30 instruction manual

Premier
Premier ADC-5187CR instruction manual

cecotec
cecotec BAMBA RITUALCARE 1000 CERAMIC 2IN1 instruction manual

Remington
Remington Advanced Coconut Therapy CI8648 manual