Garmin PowerMax Li-18/32 User manual

PowerMax Li-18/32 Art. 5039
DE Betriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
EN Operator’s manual
Battery Lawnmower
FR Mode d’emploi
Tondeuse sur batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-grasmaaier
SV Bruksanvisning
Accu-gräsklippare
DA Brugsanvisning
Accu-plæneklipper
FI Käyttöohje
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
NO Bruksanvisning
Batteridrevet gressklipper
IT Istruzioni per l’uso
Rasaerba a batteria
ES Instrucciones de empleo
Cortacésped de batería recargable
PT Manual de instruções
Máquina de cortar relva a bateria
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowe kosiarki do trawy
HU Használati utasítás
Akkumulátoros fűnyíró
CS Návod k obsluze
Akumulátorová sekačka na trávník
SK Návod na obsluhu
Akumulátorová kosačka
EL Οδηγίες χρήσης
Χλοοκοπτικό μπαταρίας
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторная газонокосилка
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorska kosilnica
HR Upute za uporabu
Baterijska kosilica za travu
SR/ Uputstvo za rad
BS Baterijska kosilica za travu
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторна газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină de tuns iarbă
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü çim biçme makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна косачка
SQ Manual përdorimi
Korrëse bari me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė vejapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms zāles
pļāvējs
LV LT ET SQ BG TR RO UK SR/
BS HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE

1. BEZPEČNOSŤ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
2. MONTÁŽ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
3. OBSLUHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
4. ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
5. SKLADOVANIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
6. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH . . . . . . . . . . . . 169
7. TECHNICKÉ ÚDAJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
8. PRÍSLUŠENSTVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
9. SERVIS/ZÁRUKA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Preklad originálnych inštrukcií.
Tento výrobok môžu používať deti
staršie ako 8 rokov, ako aj osoby
so zníženými fyzickými, zmyslový-
mi alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak
sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom
používaní zariadenia poučené a pochopili
z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa
s výrobkom nesmú hrať. Deti nesmú vyko-
návať čistenie a bežnú údržbu bez dohľadu.
Obsluhu tohto výrobku odporúčame zveriť
mladistvým až od veku 16 rokov.
Určené použitie:
Kosačka GARDENA je určená na kosenie trávnikov
pri súkromných domoch a v záhradkách.
Výrobok nie je určený pre dlhodobú prevádzku.
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví!
Nepoužívajte výrobok na strihanie kríkov,
húštin a krovia, na strihanie popínavých
rastlín alebo trávy na strechách a balkónoch,
na sekanie konárov a vetiev, ani na vyrovná-
vanie nerovností pôdy. Nepoužívajte výrobok
na svahoch s vyšším stúpaním ako 20°.
1. BEZPEČNOSŤ
DÔLEŽITÉ!
Prečítajte si starostlivo Návod na obsluhu
a uschovajte ho pre ďalšie použitie.
Symboly na výrobku:
Prečítajte si návod na použitie.
Dodržiavajte odstup.
Pozor – Ostré rezné nože –
Rezné nože po vypnutí zotrvačnosťou
dobiehajú.
Pred údržbou vytiahnite blokovacie
zariadenie.
Pred začiatkom práce zabezpečte
pracovný priestor. Dávajte pozor
na skryté káble.
Nebezpečenstvo požiaru!
Nebezpečenstvo skratu!
Nepripájajte kontakty
akumulátora na kovové diely.
Pred čistením alebo vykonaním údržby
vyberte akumulátor.
Chráňte výrobok pred dažďom alebo
pôsobením inej vlhkosti.
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Elektrická bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Zásah elektrickým prúdom!
Nebezpečenstvo zranenia zásahom elektrického
prúdu.
v Napájanie výrobku elektrickým prúdom musí byť
vybavené prúdovým chráničom (RCD) s menovi-
tým spúšťacím prúdom minimálne 30 mA.
Informácie k používaniu
a) Starostlivo si prečítajte Návod na obsluhu. Zoznámte
sa s ovládacími prvkami a správnym použitím zariade-
nia.
b) Nikdy nedovoľte používať kosačku deťom alebo iným
osobám, ktoré nepoznajú návod na obsluhu. Mini-
málny vek užívateľa môže byť upravený podľa miest-
nych predpisov.
c) Kosačku nikdy nepoužívajte, pokiaľ sa v blízkosti
nachádzajú osoby, zvlášť deti alebo zvieratá.
d) Uvedomte si, že obsluha alebo užívateľ sú zodpo-
vedníza nehody iných osôb alebo poškodenie ich
majetku.
Akumulátorová kosačka GARDENA
PowerMax Li-18/32
162
SK

Preventívne opatrenia
a) Pri prevádzke zariadenia používajte vždy pevné topán-
ky a dlhé nohavice. Nepoužívajte zariadenie, pokiaľ
ste bosí alebo máte len ľahké sandále. Vyvarujte
sa nosenia voľného ošatenia alebo ošatenia s visiacimi
šnúrkami alebo opaskami.
b) Skontrolujte priestor, kde budete kosačku používať
a odstráňte všetky predmety, ktoré by zariadenie
mohlo zachytiť alebo odhodiť preč.
c) Pred použitím vždy vizuálne skontrolujte, či nie sú
upevňovacie kolíky, rezné nože alebo celá rezná hlavi-
ca poškodené. Opotrebené alebo poškodené rezné
nože a upevňovacie kolíky vymieňajte len ako kom-
pletnú sadu, aby ste predišli nevyváženostiam.
Opotrebené alebo poškodené štítky s upozorneniami
je potrebné vymeniť.
d) Pred použitím vždy skontrolujte pripojovacie a predlžo-
vanie káble, či nie sú poškodené alebo opotrebované.
Káble poškodené pri používaní musíte okamžite odpo-
jiť od zdroja napájania. KÁBLOV SA NEDOTÝKAJTE,
POKIAĽ NIE SÚ ODPOJENÉ. Zariadenie nepoužívajte,
ak je elektrický kábel poškodený alebo opotrebovaný.
Manipulácia
a) Zariadenie používajte len pri dennom svetle alebo
dobrom umelom osvetlení.
b) Pokiaľ je to možné, nepoužívajte zariadenie ak je tráva
mokrá.
c) Na svahoch dbajte vždy na pevný postoj.
d) Zariadenie veďte vždy len v krokovom tempe.
e) Vždy koste naprieč svahom, nikdy nie smerom nahor
alebo nadol.
f) Buďte obzvlášť opatrní, keď na svahu meníte smer
kosenia.
g) Nekoste na príliš strmých svahoch.
h) Buďte obzvlášť opatrní, keď kosačku otáčate alebo
ťaháte k sebe.
i) Zastavte rezný nôž (rezné nože) v prípade, že musíte
kosačku nakloniť kvôli presunu ponad inú ako trávnatú
plochu alebo ak sa presúvate ku kosenej ploche alebo
od nej.
j) Nikdy nepoužívajte kosačku s poškodenými ochranný-
mi prvkami alebo poškodenou ochrannou mriežkou
alebo bez zabudovaných ochranných zariadení, napr.
nárazové plechy a/alebo zariadenie na zber trávy.
k) Zariadenie štartujte a štartovací spínač stláčajte opatr-
ne a podľa inštrukcií výrobcu. Dbajte na dostatočný
odstup chodidiel k reznému nožu (rezným nožom).
l) Pri štartovaní alebo uvádzaní motora do chodu nesmie
byť kosačka naklonená, iba v tom prípade, ak je
potrebné kosačku štarte nadvihnúť. V tom prípade
nakloňte kosačku len natoľko, koľko je bezpodmieneč-
ne nutné a nakláňajte ju smerom nahor stranou vzdia-
lenejšou od užívateľa.
m) Neštartujte motor, pokiaľ stojíte pred kanálom na vyha-
dzovanie trávy.
n) Nikdy nevkladajte ruky alebo nohy na alebo pod rotu-
júce diely. Zostávajte vždy v bezpečnej vzdialenosti od
otvoru na vyhadzovanie trávy.
o) Nezdvíhajte ani nikdy neprenášajte kosačku so spuste-
ným motorom.
p2) Odstavte motor a vytiahnite štartovací kľúč. Uistite sa,
že sa všetky pohybujúce diely úplne zastavili:
– vždy keď sa odchádzate od kosačky;
– predtým než uvoľňujete blokovanie alebo odstraňuje-
te upchatie v kanáli na vyhadzovanie trávy;
– predtým než kosačku kontrolujete, čistíte alebo na
nej vykonávate nejaké práce;
– pokiaľ ste narazili na cudzie teleso. Predtým než
kosačku znovu naštartujete a budete pokračovať
v práci, skontrolujte, či nie poškodená a vykonajte
potrebnú opravu.
V prípade, že začne kosačka neobyčajne silne
vibrovať, je potrebné vykonať okamžite kontrolu:
– pohľadajte, čo je poškodené;
– vykonajte potrebnú opravu poškodeného dielu;
– postarajte sa o to, aby boli všetky matice, čapy
a skrutky pevne dotiahnuté.
Údržba a skladovanie
a) Postarajte sa o to, aby boli všetky matice, čapy
a skrutky pevne dotiahnuté a že je zariadenie v takom
pracovnom stave, ktorý zaručuje bezpečnosť.
b) Pravidelne kontrolujte zariadenie na zber trávy
na opotrebenie alebo stratu funkčnosti.
c) Z bezpečnostných dôvodov nahraďte opotrebené
alebo poškodené diely.
d) Dajte pozor na to, že u zariadení s viacerými reznými
nožmi sa pohyb jedného noža prenesie aj na ostatné
rezné nože.
e) Pri nastavení zariadenia dbajte na to, aby sa Vám
nedostali prsty do priestoru medzi pohybujúce sa
rezné nože a pevné časti.
f) Predtým, než zariadenie uskladníte, nechajte vychlad-
núť motor.
g) Pri údržbe rezných nožov dávajte pozor na to,
že aj keď odpojíte zdroj prúdu, rezné nože sa ešte
môžu zotrvačnosťou pohybovať.
h) Používajte výhradne originálne náhradné diely a príslu-
šenstvo.
Dodatočné bezpečnostné upozornenia
Bezpečné zaobchádzanie s akumulátormi
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo požiaru
Akumulátor sa musí pri nabíjaní umiestniť
na nehorľavú žiaruvzdornú nevodivú podložku.
Žieravé, horľavé a ľahko vznetlivé predmety je
potrebné z okolia nabíjačky a akumulátora odstrániť.
Nabíjačku a akumulátor počas nabíjania nezakrý-
vajte.
Pri tvorbe dymu alebo ohňa okamžite odpojte nabíjačku
od prúdového zdroja.
Pre nabíjanie akumulátorov používajte len originálnu
nabíjačku GARDENA. Používanie iných nabíjačiek môže
spôsobiť neopraviteľné škody a dokonca viesť k vzniku
požiaru.
V prípade požiaru: Plameň haste hasiacimi prostriedkami,
ktoré redukujú prístup kyslíka.
163
SK

NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo výbuchu!
Chráňte akumulátory pred vplyvom tepla a ohňa.
Neodkladajte ich na výhrevné telesá a nevystavujte
ich po dlhšiu dobu silnému slnečnému žiareniu.
Nepoužívajte ich vo výbušnej atmosfére, napr.
v blízkosti vznetlivých kvapalín, plynov alebo
privysokej koncentrácii prachu. Pri použití akumu-
látorov môže dôjsť k tvorbe iskier, čím sa môže
vznietiť prach alebo výpary.
Skontrolujte výmenné akumulátory pred každým použitím.
Vizuálne skontrolujte akumulátory pred každým použitím.
Funkčne nespôsobilý akumulátor musí byť zlikvidovaný
podľa predpisu. Neposielajte ho poštou. Ďalšie informácie
obdržíte u Vášho miestneho podniku pre likvidáciu odpa-
du.
Akumulátor nepoužívajte ako zdroj prúdu pre iné výrobky.
Vzniká nebezpečenstvo poranenia. Akumulátor používajte
výhradne pre určené výrobky GARDENA.
Akumulátor nabíjajte výhradne pri teplote okolia medzi
0 °C a 40 °C. Po dlhšom používaní nechajte akumulátor
vychladnúť.
Kontrolujte pravidelne nabíjací kábel, či nie je poškodený
alebo nemá známky starnutia (krehkosť). Kábel používajte
výhradne v bezchybnom stave.
Akumulátory v žiadnom prípade neskladujte pri teplote
vyššej ako 45 °C ani ich nevystavujte priamemu slnečné-
mu žiareniu. V ideálnom prípade by mali byť akumulátory
skladované pri teplote pod 25 °C, aby sa čo najviac redu-
kovalo samočinné vybíjanie.
Akumulátor nevystavujte dažďu ani vlhkosti. Pokiaľ
do akumulátora vnikne voda, zvyšuje sa riziko zasiahnutia
prúdom.
Udržiavajte akumulátor čistý, predovšetkým vzduchové
štrbiny.
Pokiaľ sa akumulátor po dlhšiu dobu nepoužíva (v zime),
naplno ho nabite, aby ste zabránili úplnému vybitiu.
Neskladujte akumulátor tak, že ho ponecháte vo výrobku,
aby ste zabránili zneužitiu a úrazom.
Neskladujte akumulátor v priestoroch, v ktorých dochádza
k elektrostatickému výboju.
Elektrická bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO! Zástava srdca!
Tento výrobok vytvára počas prevádzky elektro-
magnetické pole. Toto pole môže mať za určitých
podmienok vplyv na spôsob funkcie aktívnych alebo
pasívnych medicínskych implantátov. Aby sme eli-
minovali nebezpečné situácie, ktoré by mohli viesť
k ťažkým alebo smrteľným zraneniam, mali by
osoby s medicínskym implantátom použitie tohto
výrobku konzultovať so svojím lekárom alebo
s výrobcom implantátu.
Výrobok nabíjaný akumulátormi používajte len v rozsahu
teplôt –10 až 40 °C.
Nepoužívajte výrobok vo vlhkom prostredí.
Osobná bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zadusenia!
Menšie diely je možné ľahko prehltnúť. Obaly
z umelých hmôt predstavujú nebezpečenstvo pre
malé deti. Pri montáži držte deti v dostatočnej
vzdialenosti.
Nepoužívajte štartovacie páky striedavo.
Nedemontujte výrobok na viac častí, ako bol v čase
dodania.
Používajte ochranné rukavice, topánky s protišmykovou
úpravou a ochranné okuliare.
Kosačku štartujte len pomocou riadne namontovanej
rukoväte.
Vyvarujte sa preťaženia kosačky.
Nepracujte s výrobkom, pokiaľ ste unavení, chorí alebo
pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov.
2. MONTÁŽ
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví!
Nebezpečenstvo porezania v prípade, že kosačka
neočakávane naštartuje.
vPredtým, než začnete montovať kosačku, počkajte, kým
sa zastaví nôž, vytiahnite bezpečnostný kľúč a natiahnite
si ochranné rukavice.
164
SK

Montáž spodnej časti
držadla:
3
2
3
1
f
2
1. Vsuňte spodné časti držadla 1do rámu f.
Uistite sa, že sú časti držadla 1úplne zasunuté a že otvory na
oboch častiach držadla sa prekrývajú s otvormi na ráme.
2. Na krídlovú skrutku 3nasaďte podložku 2.
3. Krídlovú skrutku 3nasaďte do závitového otvoru na kosačke.
4. Krídlovú skrutku 3pevne dotiahnite.
Montáž hornej
časti držadla:
4
1
6
5
52
2
1. Zasuňte hornú časť držadla 4na spodné časti držadla 1.
Uistite sa, že sú časti držadla úplne zasunuté a že otvory na oboch
stranách držadla sa prekrývajú s otvormi na ráme.
2. Do otvorov zasuňte skrutky 5.
3. Na skrutky 5nasaďte podložky 2a krídlové matice 6.
4. Krídlové matice 6pevne dotiahnite.
Upevnenie kábla
na držadlo: 7
8
v Kábel 7upevnite na držadlo pomocou svoriek 8.
Uistite sa, že medzi hornou a spodnou časťou držadla nie je zasek-
nutý kábel.
Montáž zberného koša
na trávu:
q
0
9
9
1. Na zberný kôš zaklapnite veko 0.
Uistite sa, že je veko nasadené na zberný kôš.
2. Zatlačte na veko 0smerom na zberný kôš až kým počuteľne
nezapadne.
Uistite sa, že sú všetky spoje správne zapadnuté.
3. Nasaďte na zberný kôš rukoväť q, až kým počuteľne nezapadne.
4. Zatlačte žľab 9zhora do zberného koša a potiahnite ho smerom
von, až kým počuteľne nezapadne.
165
SK

3. OBSLUHA
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví!
Nebezpečenstvo porezania v prípade, že kosačka
neočakávane naštartuje.
vPredtým než budete kosačku nastavovať alebo prepravo-
vať počkajte, kým sa nôž zastaví, odstráňte bezpečnostný
kľúč a natiahnite si ochranné rukavice.
Nabíjanie akumulátora:
>
>
C
Y
X
å
V
>
>
Y
POZOR!
Prepätie poškodzuje akumulátor a nabíjačku.
v
Uistite sa, že používate správne nabíjacie napätie.
V objeme dodávky akumulátorovej kosačky GARDENA
č.v. 5039-55 nie je obsiahnutý akumulátor.
Pred prvým použitím je potrebné akumulátor plne nabiť.
Lítium-iónové akumulátory je možné nabíjať v akomkoľvek stave
nabitia a rovnako je možné nabíjací proces kedykoľvek prerušiť bez
poškodenia (bez pamäťového efektu).
1. Stlačte obe blokovacie tlačidlá >a vyberte akumulátorY
z držiaku C.
2. Pripojte nabíjačku Xdo sieťovej zásuvky.
3. Pripojte nabíjací kábel Vna akumulátor Y.
Pokiaľ je kontrolka nabíjania åna nabíjačke zelená a bliká,
akumulátor sa nabíja.
Pokiaľ kontrolka nabíjania åna nabíjačke na zeleno svieti,
akumulátor je plne nabitý
(Doba nabíjania, pozri 7. TECHNICKÉ ÚDAJE).
4. Pri nabíjaní kontrolujte stav nabíjania v pravidelných intervaloch.
5. Keď je akumulátor Yplne nabitý, odpojte akumulátor Yo
d nabíjačky X.
6. Odpojte nabíjačku Xzo zásuvky.
Kontrolka stavu nabíjania:
2,6Ah
y «∑€
Kontrolka nabíjania pri nabíjaní:
nabitý na 100 %
«, ∑a €svietia (na 60 sekúnd)
nabitý na 66 – 99 % «a ∑svietia, €bliká
nabitý na 33 – 65 % «svieti, ∑bliká
nabitý na 0 – 32 % «bliká
166
SK

2,6Ah
y «∑€
Kontrolka nabíjania pri prevádzke:
v Stlačte tlačidlo yna akumulátore.
nabitý na 66 – 99 % «,∑ a €svietia
nabitý na 33 – 65 % «a ∑svietia
nabitý na 10 – 32 % «svieti
nabitý na 0 – 10 % «bliká
Spustenie kosačky: NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví!
V prípade, že uvoľníte štartovaciu páku a kosačka
nezastaví, vzniká nebezpečenstvo zranenia.
v Neobchádzajte bezpečnostné prvky alebo spínače.
Neupevňujte, napríklad, štartovaciu páku na rukoväť.
>
>
i
C
Y
o
u
z
Spustenie:
Výrobok je vybavený dvojručným bezpečnostným zariadením
(štartovacia páka a bezpečnostné blokovanie), ktoré zame-
dzujú neopatrnému spusteniu výrobku.
K dispozícii sú dve štartovacie páky u. Jednu z týchto dvoch musíte
použiť na štartovanie.
1. Otvorte veko i.
2. Akumulátory Yvložte do držiaka C, až kým počuteľne
nezapadnú.
3. Zasuňte bezpečnostný kľúč odo kosačky, a otočte ho do
polohy 1.
4. Rukou stlačte bezpečnostné blokovanie za druhou rukou
potiahnite štartovaciu páku u.
Kosačka sa naštartuje.
5. Bezpečnostné blokovanie zpustite.
Zastavenie:
1. Pustite štartovaciu páku u.
Kosačka sa zastaví.
2. Otočte bezpečnostný kľúč odo polohy 0, a vytiahnite ho.
Nastavenie výšky kosenia:
p
Výšku kosenia môžete nastavovať v rozsahu 20 – 60 mm v 12-tich
polohách.
1. Pre zmenšenie výšky rezu stlačte a otočte nastavovacie
kolieskopv smere hodinových ručičiek.
2. Pre zväčšenie výšky rezu stlačte a otočte nastavovacie
koliesko pproti smeru hodinových ručičiek.
Používanie kosačky
so zberným košom
na trávu:
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví!
Nebezpečenstvo porezania v prípade, že sa nôž otáča
alebo sa kosačka neočakávane naštartuje.
v Predtým než otvoríte ochranné veko počkajte, kým sa nôž
nezastaví, vytiahnite bezpečnostný kľúč a natiahnite
si ochranné rukavice.
v Nesiahajte rukami do otvoru na vyhadzovanie trávy.
167
SK

aqs
1. Zdvihnite ochranné veko a.
2. Uchopte zberný kôš na trávu za rukoväť qa nasaďte ho do
kosačky.
Uistite sa, že je zberný kôš na trávu pevne nasadený.
3. Spustite kosačku.
Pri kosení sa otvorí ukazovateľ plnenia s. Keď sa tento počas
kosenia zatvorí, je kôš na zachytenie trávy plný.
4. Zastavte kosačku.
5. Zdvihnite ochranné veko a.
6. Uchopte zberný kôš na trávu za qa odpojte ho.
7. Zberný kôš vyprázdnite.
Tipy pre použitie kosačky: Ak sa vo otvore na vyhadzovanie trávy nachádzajú jej zbytky, potiah-
nite kosačku cca 1 m dozadu, aby mohli tieto zbytky trávy vypadnúť
smerom nadol.
Pre udržanie ošetreného trávnika vám odporúčame podľa možnosti
trávnik kosiť pravidelne raz týždenne. Trávnik bude hustejší, pokiaľ
ho budete kosiť pravidelne.
Po dlhšej prestávke v kosení (dovolenka) koste najprv na vyššiu
výšku v jednom smere a potom kolmo na tento smer na požadovanú
výšku trávnika.
Koste trávnik podľa možnosti keď je suchý. Keď je tráva mokrá,
bude strih nepravidelný.
4. ÚDRŽBA
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví!
Nebezpečenstvo porezania v prípade, že kosačka
neočakávane naštartuje.
vPredtým, než začnete vykonávať údržbu kosačky,
počkajte, kým sa zastaví nôž, vytiahnite bezpečnostný
kľúč a natiahnite si ochranné rukavice.
Čistenie kosačky: NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví!
Nebezpečenstvo zranenia a riziko poškodenia
kosačky.
vKosačku nikdy nečistite vodou alebo prúdom vody
(obzvlášť nie pod vysokým tlakom).
v Na čistenie nepoužívajte chemikálie, ani benzín alebo
riedidlá. Niektoré môžu poškodiť dôležité plastové diely.
d
Vzduchové štrbiny musia byť vždy čisté.
Čistenie spodnej strany kosačky:
Najjednoduchšie je očistiť spodnú stranu kosačky priamo po kosení.
1. Preklopte kosačku pozorne na jednu stranu.
2. Očistite kefou spodnú stranu, nôž a otvor na vyhadzovanie trávy d
(nepoužívajte ostré predmety).
Čistenie vrchnej strany kosačky a zberného koša:
1. Vrchnú stranu očistite vlhkou handričkou.
2. Vzduchové štrbiny a zberný kôš očistite mäkkou kefou
(nepoužívajte ostré predmety).
168
SK

Čistenie akumulátora
a nabíjačky: Predtým, ako pripojíte akumulátor, vždy sa uistite, že je povrchová
plocha akumulátora a nabíjačky čistá a suchá.
Nepoužívajte tečúcu vodu.
v Kontakty a plastové diely očistite mäkkou a suchou handričkou.
5. SKLADOVANIE
Odstavenie z prevádzky:
6
Výrobok musí byť skladovaný na mieste, ktoré je neprístupné
deťom.
1. Otočte bezpečnostný kľúč do polohy 0a vytiahnite ho.
2. Vyberte akumulátor.
3. Nabite akumulátor.
4. Očistite kosačku, akumulátor a nabíjačku (pozri 4. ÚDRŽBA).
5. Pre úsporu miesta pri skladovaní uvoľnite krídlové matice 6,
až kým sa nedá držadlo ľahko sklopiť.
Uistite sa, že medzi hornou a spodnou časťou držadla nie je zasek-
nutý kábel.
6. Kosačku, akumulátor a nabíjačku skladujte na suchom, uzavretom
mieste zabezpečenom voči mrazu.
Likvidácia:
(v zmysle RL2012/19/EU) Výrobok sa nesmie likvidovať v normálnom domácom odpade.
Musí sa zlikvidovať v zmysle platných lokálnych predpisov týkajúcich
sa ochrany životného prostredia.
DÔLEŽITÉ!
Výrobok zlikvidujte na miestne príslušnom zbernom a recyklačnom
mieste.
Likvidácia
akumulátorov:
Li-ion
Akumulátory GARDENA obsahujú lítium-iónové články, ktoré je
potrebné na konci ich životnosti zlikvidovať oddelene od normálneho
domáceho odpadu.
DÔLEŽITÉ!
Akumulátory zlikvidujte na miestne príslušnom zbernom a recyklač-
nom mieste.
1. Lítium-iónové články úplne vybite (obráťte sa na Servis GARDENA).
2. Kontakty lítiovo-iónových článkov zabezpečte voči skratovaniu.
3. Lítium-iónové články odborne zlikvidujte.
6. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví!
Nebezpečenstvo porezania v prípade, že kosačka
neočakávane naštartuje.
vPred odstraňovaním poruchy kosačky počkajte, kým
sa zastaví nôž, vytiahnite bezpečnostný kľúč a natiahnite
si ochranné rukavice.
169
SK

Výmena noža: NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví!
Nebezpečenstvo zranenia v prípade, že je nôž
poškodený, ohnutý alebo sa otáča s nevyváženosťou
alebo naštrbenou reznou hranou.
vNikdy nepoužívajte kosačku s poškodeným alebo ohnutým
nožom, s nevyváženým nožom alebo naštrbenou reznou
hranou.
vNôž nedobrusujte.
Náhradné diely GARDENA sú dostupné u predajcov GARDENA
alebo priamo v servise GARDENA.
Používajte len originálne nože GARDENA:
• Náhradný nôž GARDENA v. 4100.
v Výmenu noža si nechajte urobiť v servise GARDENA alebo
u autorizovaného predajcu GARDENA.
Problém Možná príčina Odstránenie
Kosačka neštartuje Akumulátor nie je úplne
vsadený
do držiaku.
v Vložte akumulátor správne
do držiaku až kým tento poču-
teľne nezapadne.
LED signalizujúca zapnutie
je vypnutá. v Stlačte tlačidlo Zap./Vyp.
Bezpečnostný kľúč nie
je v polohe 1.v Otočte bezpečnostný kľúč do
polohy 1.
Zablokovaný nôž. v Odstráňte prekážku.
Motor je blokovaný a hlučný Zablokovaný nôž. v Odstráňte prekážku.
Výška kosenia je príliš nízka. v Nastavte vyššiu výšku kosenia.
Hlučnosť, kosačka rachotí Skrutky na motore,
upevnení alebo telese motora
sú uvoľnené.
v Nechajte u autorizovaného
predajcu alebo v servise
GARDENA skrutky dotiahnuť.
Kosačka beží nepravidelne
a silne vibruje Nôž je poškodený/
opotrebený alebo je upevnenie
noža uvoľnené.
v Nechajte u autorizovaného
predajcu alebo v servise
GARDENA nôž dotiahnuť
alebo vymeniť.
Nôž je silne znečistený. v Nôž očistite (pozri 4. ÚDRŽBA).
Pokiaľ sa tým problém neod-
stráni, obráťte sa na servis
GARDENA.
Trávnik nie je pokosený
pravidelne Nôž je tupý alebo poškodený. v Nôž si nechajte vymeniť
v Servise GARDENA.
Výška kosenia je príliš nízka. v Nastavte vyššiu výšku kosenia.
Chybová LED ¥na akumulá-
torebliká
2,6Ah
¥
Akumulátor je preťažený. v Uvoľnite štartovacie páky.
Naštartujte znovu.
Nízke napätie v Nabite akumulátor.
Teplota akumulátora je mimo
prípustného rozsahu. v Akumulátor používajte len
v teplotnom rozsahu okolia
medzi –10 °C a 40 °C.
170
SK

Problém Možná príčina Odstránenie
Chybová LED ¥na akumulá-
toresvieti Chyba akumulátora/
akumulátor je poškodený. v Obráťte sa na Servis
GARDENA.
Kontrolka nabíjania å
na nabíjačke sa nerozsvieti
å
Nabíjačka alebo kábel nabíjačky
nie sú správne pripojené. v Pripojte nabíjačku alebo nabíjací
kábel správne.
Kontrolka nabíjania å
na nabíjačke je červená a bliká Teplota akumulátora je mimo
prípustného rozsahu. v Akumulátor používajte len
v teplotnom rozsahu okolia
medzi –10 °C a 40 °C.
UPOZORNENIE: Pri iných poruchách sa obráťte na servisné stredisko GARDENA.
Opravy môžu vykonávať len servisné strediská GARDENA alebo predajcovia,
ktorí sú certifikovaní výrobcom GARDENA.
7. TECHNICKÉ ÚDAJE
Akumulátorová kosačka Jednotka Hodnota (č.v. 5039)
Otáčky noža ot/min 3300
Šírka kosenia cm 32
Nastavenie výšky kosenia
(12 polôh) mm 20 – 60
Objem zberného koša na trávu l30
Hmotnosť (bez akumulátora) kg 8,6
Hladina akustického tlaku LpA1)
Neistota kpA dB (A) 76,9
3
Hladina akustického výkonu
LWA2): meraná / garantovaná
Neistota kWA dB (A) 86,1 / 87
1,1
Vibrácie ruky-paže avhw1)
Neistota kam/s2< 2,5
1,5
Spôsob merania v zmysle: 1) EN 60335-2-77 2) RL 2000/14/EC
UPOZORNENIE: Uvedená hodnota vibračných emisií bola zistená normovaným
skúšobným spôsobom a môže byť porovnaná s inými elektrickými nástrojmi.
Táto hodnota môže byť použitá aj pre predbežné posúdenie expozície. Hodnota
vibračnej emisie sa môže pri skutočnom použití elektrického nástroja meniť.
Systémový akumulátor BLi-18 Jednotka Hodnota (č.v. 9839)
Napätie akumulátora V (AC) 18
Kapacita akumulátora Ah 2,6
Čas nabíjania akumulátora
80%/100% (cca.) h 3,5 / 5
171
SK

Nabíjačka 18 V Jednotka Hodnota (č.v. 9825-00.630.00)
Sieťové napätie V (AC) 230
Sieťová frekvencia Hz 50
Menovitý výkon W16
Výstupné napätie V (DC) 18
Max. výstupný prúd mA 600
8. PRÍSLUŠENSTVO
Výmenná batéria GARDENA
BLi-18 Akumulátor pre prídavný chod alebo na výmenu. č.v. 9839
GARDENA Nabíjačka 18 V Pre nabíjanie akumulátorov GARDENA BLi-18. č.v. 8833
Náhradný nôž GARDENA Ako náhrada za tupý nôž. č.v. 4100
Servis:
Kontaktujte, prosím, adresu na zadnej strane.
Záruka:
V prípade reklamácie vyplývajúcej zo záruky vám
nebudú sa poskytnuté služby účtované žiadne
poplatky.
Spoločnosť GARDENA Manufacturing GmbH
poskytuje na tento výrobok 2-ročnú záruku (záruka
nadobúda platnosť v deň zakúpenia výrobku). Táto
záruka sa vzťahuje na všetky závažné chyby zaria-
denia preukázateľne spôsobené chybami materiálu
alebo výrobnými chybami. Plnenie tejto záruky sa
vykoná výmenou za plne funkčný výrobok alebo
opravou chybného výrobku, ktorý nám bezplatne
odošlete, pričom si vyhradzujeme právo na výber
medzi týmito možnosťami. Servis podlieha nasledu-
júcim podmienkam:
• Výrobok sa používal na konkrétny účel podľa
odporúčaní uvedených v prevádzkových poky-
noch.
• Kupujúci ani tretia strana sa nepokúšali produkt
opravovať.
Táto záruka výrobcu nemá nijaký vplyv na nároky
voči predajcovi/dodávateľovi.
V prípade akýchkoľvek problémov s týmto výrob-
kom kontaktujte naše servisné oddelenie alebo
odošlite chybný výrobok spolu s krátkym popisom
problému spoločnosti GARDENA Manufacturing
GmbH, pričom nezabudnite uhradiť všetky
potrebné náklady spojené s prepravou a postu-
pujte podľa príslušných poštovných a balných
pokynov. K záručnej reklamácii musí byť priložená
kópia dokladu o nákupe.
Spotrebné diely:
Nôž a kolesá sú spotrebné diely a preto sú vyňaté
zo záruky.
9. SERVIS/ZÁRUKA
Bohumil Herel – KOVO HEREL
Pod Salašom 217
958 01 Partizánske
tel.: 387 492 327
fax: 387 494 718
email.: kovoherel@gmail.com
DAES, s.r.o
Košická 4
010 01 Žilina
tel.: 415 650 881
fax: 415 650 880
email.: [email protected]
www.daes.sk
Zmluvné servisné strediská SK:
T – L s.r.o.
Fedinová 6-8
851 01 Bratislava
tel.: 02/63838971
fax.: 02/63533312
email.: inf[email protected]
www.tlba.sk
172
SK

DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen-
det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk-
heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk-
symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part-
nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
323

HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto-
rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, чененосим отговорност за щети, причинени от нашитепродукти, ако тенеса били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако неса използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii-
detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant įVokietijos gaminiųpatikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsųgaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jųdalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
324

DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre
accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart
hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek
verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen,
EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt
als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med
EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder.
Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret-
ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait-
teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva-
standardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy,
jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este
meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido
se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto
osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerne-
niami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστο-
ποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω-
τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα-
ταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje-
nimi smernicami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za
izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că,
la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformi-
tate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standar-
dele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt
modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по-
долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите
на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този
сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето
одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i
suunistele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifikato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
apstiprinājuma.
325

Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation de produit:
Productbenaming:
Produktbeteckning:
Produktbetegnelse:
Tuotenimike:
Nome del prodotto:
Designación del producto:
Designação do produto:
Opis produktu:
A termék megnevezése:
Označení produktu:
Označenie výrobku:
Ονομασία προϊόντος:
Ime izdelka:
Naziv proizvoda:
Denumire produs:
Описание на продукта:
Toote nimetus:
Gaminio pavadinimas:
Izstrādājuma nosaukums:
Schall-Leistungspegel: gemessen/garantiert
Noise level: measured/guaranteed
Niveau sonore : mesuré/garanti
Geluidsniveau: gemeten/gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt/garanterad
Støjniveau: målt/garanteret
Äänitaso: mitattu/taattu
Livello acustico: misurato/garantito
Nivel de ruido: medido/garantizado
Nível de ruído: medido/garantido
Poziom hałasu: zmierzony/gwarantowany
Zajszint: mért/garantált
Hladina hluku: naměřená/zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο/εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena/zagotovljena
Razina buke: mjerena/zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat/garantat
Ниво на шум: измерено/гарантирано
Müratase: mõõdetud/garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas/garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais/garantētais
Art. 5039 86,1 dB(A) / 87 dB(A)
EU-Richtlinien:
EC-Directives:
Directives UE:
EU-richtlijnen:
EU-riktlinjer:
EU-direktiver:
EU-direktiivit:
Direttive UE:
Directivas de la UE:
Diretivas UE:
Dyrektywy UE:
EU-irányelvek:
Směrnice EU:
Smernice EU:
Οδηγίες ΕΕ:
EU-direktive:
Direktive EU:
Directivele EU:
ЕС-Директиви:
EL-i direktiivid:
ES direktyvos:
ES direktīvas:
2006/42/EC
2014/30/EC
2000/14/EC
2011/65/EC
Akku/Battery:
2014/35/EC
2014/30/EG
2011/65/EG
Ladegerät/Charger:
2014/35/EC
2014/30/EG
2011/65/EG
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-77
Akku/Battery:
IEC 62133
Ladegerät/Charger:
IEC 60335-1
IEC 60335-2-29
Akku-Rasenmäher
Battery Lawnmower
Tondeuse sur batterie
Accu-grasmaaier
Accu-gräsklippare
Accu-plæneklipper
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
Rasaerba a batteria
Cortacésped de batería recargable
Máquina de cortar relva a bateria
Akumulatorowe kosiarki do trawy
Akkumulátoros fűnyíró
Akumulátorová sekačka na trávník
Akumulátorová kosačka
Χλοοκοπτικό μπαταρίας
Akumulatorska kosilnica
Baterijska kosilica za travu
Maşină de tuns iarbă
Акумулаторна косачка
Akuga muruniiduk
Akumuliatorinė vejapjovė
Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2017
Ulm, den 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Fait à Ulm, le 30.10.2017
Ulm, 30-10-2017
Ulm, 2017.10.30.
Ulm, 30.10.2017
Ulmissa, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, dnia 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, dňa 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, dana 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Улм, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulme, 30.10.2017
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Produkttyp:
Product type:
Type de produit:
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo del producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Typ produktu:
Typ výrobku:
Τύπος προϊόντος:
Tip izdelka:
Tip proizvoda:
Tip produs:
Тип на продукта:
Toote tüüp:
Gaminio tipas:
Izstrādājuma tips:
PowerMax Li-18/32
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikkelinumero:
Numero articolo:
Número de
artículo:
Número de
referência:
Numer katalogowy:
Cikkszám:
Číslo materiálu:
Číslo výrobku:
Αριθμός προϊόντος:
Številka artikla:
Broj artikla:
Cod articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
5039
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang VI
Conformity Assessment Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
326

Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
Lorenser
-
Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490
-
123
Reparaturen:
(+49) 731 490
-
290
service@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
–
Piso 11
–
Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel. : (+ 43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa
Gardena Division
Rue Egide Van Ophem 111
1180 Uccle / Ukkel
Tel.: (+ 32) 2 720 92 12
info@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400
–
19º andar
São Paulo
–
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, №13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 2466 69 10
info@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
info@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+56) 2 202 4417
Dalton@maga.cl
Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编 200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
-
31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis
–
San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o.
Josipa Lončara 3
10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580
silk.adria@zg.t
-
com.hr
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 100 425
servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 702647 70
husqvarna@husqvarna.dk
www.gardena.com /dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736
-
0333
joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1
-
181 y 10 de
Agosto
Quito, Pichincha
Tel. (+593) 22800739
francisco.jacome@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Gardena Division
Valdeku 132
Tallinn
11216, Estonia
info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
info@gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http:// www.gardena.com /fr
N° AZUR : 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
ALD Group
Beliashvili 8
1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193 100
info@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1
-
3
1044 Budapest
Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
assistenza.italia@
it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084
Phone: (+81) 33 264 4721
m_ishihara@kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155/1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki
av. Moladaya Guardir J 3
720014
Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Gardena Division
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Gardena Division
Ateities pl. 77C
LT
-
52104 Kaunas
info@gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg
-
Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818
-
3434
icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 5210010
info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
pgm@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76
-
437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Trøskenveien 36
1708 Sarpsborg
Tel: 69 10 47 00
www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel : (+51) 1 3 320400 ext.416
juan.remuzgo@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03
-
371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00
gardena@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal , SA
Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro
Tel.: (+ 351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118488812
miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044
servis@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel. : (+ 43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+27) 33 846 9700
info@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencioncliente@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat #22
Phone: (+597) 472426
agrofix@sr.net
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname
–
South America
Sweden
Husqvarna AB
Gardena Division
S
-
561 82 Huskvarna
info@gardena.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+41) (0) 62 887 37 90
info@gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret
Mümessillik A.Ş
Yunus Mah. Adil Sok. No:3
Ic Kapi No: 1 Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93 939
info@dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хусварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204
-
г
03022, Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo
–
Uruguay
Tel : (+ 598) 22 03 18 44
info@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf: (+58) 212 992 33 22
info@casayjardin.net.ve
0000
-
20.960.00 / 0717
©GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
5039-20.960.02/1017
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
328
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Lawn Mower manuals by other brands

MTD
MTD 130-760A owner's guide

GÜDE
GÜDE HIGH WHEELER ST 510 Translation of the original instructions

Simplicity
Simplicity 12LTG36 Operator's manual

Electrolux
Electrolux Flymo Micro Compact 300 Plus Important information

Husqvarna
Husqvarna GVT2000 instruction sheet

Craftsman
Craftsman 917.376452 owner's manual