Graphite 59G474 User manual

1
G.0921

2

3

4
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) 5
EN ORIGINAL (OPERATING) MANUAL 8
DE ORIGINAL (BETRIEBS-)HANDBUCH 11
RU ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ (ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ) 14
UA ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ (З ЕКСПЛУАТАЦІЇ) 18
HU EREDETI (KEZELÉSI) UTASÍTÁS 21
RO MANUAL ORIGINAL (DE OPERARE) 24
CZ PŮVODNÍ (PROVOZNÍ) PŘÍRUČKA 27
SK PÔVODNÁ (PREVÁDZKOVÁ) PRÍRUČKA 30
SL ORIGINALNI (OPERATIVNI) PRIROČNIK 33
LT ORIGINALUS (NAUDOJIMO) VADOVAS 36
LV ORIĢINĀLĀ (EKSPLUATĀCIJAS) ROKASGRĀMATA 39
EE ORIGINAAL (KASUTUSJUHEND) 42
BG ОРИГИНАЛНО (ЕКСПЛОАТАЦИОННО) РЪКОВОДСТВО 45
HR IZVORNI (RADNI) PRIRUČNIK 48
SR ОРИГИНАЛНИ (РАДНИ) ПРИРУЧНИК 51
GR ΠΡΩΤΌΤΥΠΟ (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΌ) ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ 54
ES MANUAL ORIGINAL (OPERATIVO) 57
IT MANUALE (OPERATIVO) ORIGINALE 61
NL ORIGINELE (GEBRUIKS)HANDLEIDING 64
FR MANUEL (D'UTILISATION) D'ORIGINE 67

5
PL
Instrukcja oryginalna (obsługi)
Kosiarka elektryczna sieciowa
59G474
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA KOSIAREK
TRAWNIKOWYCH
Bezpieczeństwo użytkowania kosiarek zasilanych z sieci w praktyce
1. Instruktaż
a. Przeczytaj dokładnie instrukcje. Zapoznaj się z układami sterowniczymi
i prawidłowym użytkowaniem urządzenia.
b. Nigdy nie pozwalaj na obsługę urządzenia przez dzieci i osoby nie
zapoznane z instrukcjami obsługi urządzenia. Przepisy krajowe mogą
określać dokładnie wiek operatora.
c. Nigdy nie koś, gdy inne osoby, szczególnie dzieci lub zwierzęta
domowe, są w pobliżu.
d. Pamiętaj, że operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki
lub występujące zagrożenia wobec innych osób lub otoczenia.
2. Przygotowanie
a. Podczas koszenia zawsze noś solidne obuwie i długie spodnie. Nie
obsługuj urządzenia z bosą stopą lub w odkrytych sandałach. Unikaj
zniszczonego ubrania, które jest zbyt luźne lub które ma zwisające paski
lub tasiemki.
b. Sprawdź dokładnie teren, na którym urządzenie będzie pracować i usuń
wszystkie przedmioty, które mogłyby dostać się do urządzenia.
c. Przed użyciem zawsze sprawdź, czy noże, śruby i wyposażenie
zespołu noży nie są zużyte lub uszkodzone. Wymień zużyte lub
uszkodzone części w zestawach, w celu zachowania wyważenia. Zastąp
uszkodzone lub nieczytelne tabliczki.
d. Przed użyciem sprawdź przewód zasilający i przedłużacz pod kątem
uszkodzenia lub zużycia. Jeżeli przewód został uszkodzony podczas
użytkowania, odłącz go od bezpośredniego zasilania.
NIE DOTYKAJ PRZEWODU PRZED ODŁĄCZENIEM ZASILANIA. Nie
używaj urządzenia, jeżeli przewód jest uszkodzony lub zniszczony.
3. Użytkowanie
a. Koś tylko w świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu sztucznym.
b. Unikaj koszenia mokrej trawy.
c. Zawsze upewnij się, że twoje nogi na pochyłości stoją pewnie.
d. Chodź, nigdy nie biegaj.
e. Koś w poprzek zbocza, nigdy w gorę lub w dół.
f. Zachowaj szczególną ostrożność przy zmianie kierunku jazdy na
zboczu.
g. Nie koś na nadmiernie pochylonych zboczach.
h. Zwracaj szczególną uwagę przy cofaniu lub ciągnięciu urządzenia do
siebie.
i. Wyłącz napęd elementu(-w) tnącego(-y), jeżeli urządzenie należy
przechylić podczas przemieszczania go po innych niż trawiaste
powierzchniach i gdy jest transportowane do miejsca koszenia i z
powrotem.
j. Nie używaj urządzenia z uszkodzonymi osłonami lub obudowami oraz
bez urządzenia zabezpieczającego, np. dołączonych osłon i/lub
pojemników na trawę.
k. Włączaj silnik ostrożnie zgodnie z instrukcją, zwracając uwagę czy
stopy są z dala od elementu (-w) tnącego(-y).
l. Nie przechylaj urządzenia podczas włączania silnika, z wyjątkiem
sytuacji, gdy wymaga ono przechylenia podczas uruchomienia. W tym
przypadku nie przechylaj więcej, niż to jest konieczne i podnoś tylko tę
część, która jest z dala od operatora.
m. Nie uruchamiaj urządzenia, stojąc przed otworem wyrzutowym.
n. Nie trzymaj rąk i stop w pobliżu obracających się części. Pilnuj, aby
otwór wyrzutowy przez cały czas nie był zapchany.
o. Nie przenoś urządzenia z włączonym silnikiem.
p. Zatrzymaj urządzenie i wyciągnij wtyczkę z gniazda. Upewnij się, że
wszystkie części ruchome nie są w ruchu
– za każdym razem, gdy odchodzisz od urządzenia,
– przed czyszczeniem lub przepychaniem wylotu,
– przed sprawdzeniem, czyszczeniem lub naprawą urządzenia,
– po uderzeniu obcym przedmiotem. Sprawdź, czy urządzenie nie jest
uszkodzone i jeżeli jest to konieczne, dokonaj naprawy przed ponownym
uruchomieniem i pracą urządzenia, jeżeli urządzenie zaczyna nadmiernie
drgać (natychmiast sprawdź)
– sprawdź pod kątem uszkodzenia,
– wymień lub napraw każdą uszkodzoną część,
– sprawdź i dokręć poluzowane części.
4. Konserwacja i przechowywanie
a. Utrzymuj w należytym stanie wszystkie nakrętki, śruby i wkręty, aby być
pewnym, że urządzenie będzie pracowało bezpiecznie.
b. Sprawdzaj często pojemnik na trawę, czy nie jest zużyty lub
uszkodzony.
c. W przypadku urządzeń wielonożowych uważaj, gdyż obrót jednego
elementu tnącego może spowodować obrót innych noży.
d. Zachowaj ostrożność podczas regulacji urządzenia, aby uniknąć
dostania się palców między poruszające się noże a stałe części
urządzenia.
e. Zawsze pozostaw urządzenie w celu ochłodzenia przed następnym
uruchomieniem.
f. Podczas obsługi noży zachowaj ostrożność, mimo że napęd jest
wyłączony, ponieważ noże mogą ciągle się obracać.
g. Wymieniaj, w celu zachowania bezpieczeństwa, zużyte lub uszkodzone
części. Używaj tylko oryginalnych części zamiennych i wyposażenia.
5. Zalecenia dla urządzeń klasy II
Urządzenie należy zasilać przez urządzenie różnicowoprądowe (RCD) z
prądem zadziałania nie większym niż 30 mA.
Objaśnienie zastosowanych piktogramów
1. OSTRZEŻENIE Przeczytaj instrukcję obsługi
2. Utrzymuj osoby postronne w odpowiedniej odległości
3. Uważaj na ostre krawędzie noży. Noże obracają się po wyłączeniu
silnika – Wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego przed konserwacją lub
gdy przewód zasilający jest uszkodzony
4. Utrzymuj giętki przewód zasilający z dala od elementu tnącego
5. Klasa ochronności IPX4
6. Druga klasa ochronności
7. Używaj środki ochrony osobistej (gogle ochronne, ochronniki słuchu)
8. Używaj odzieży ochronnej
9. Nie dopuszczać dzieci do narzędzia
10. Chroń urządzenie przed wilgocią
11. Recykling
12. Maksymalne nachylenie stoku na jakim można pracować
BUDOWA I ZASTOSOWANIE
Kosiarka elektryczna jest urządzeniem z izolacją klasy II. Jest ona
napędzana jednofazowym silnikiem komutatorowym prądu
przemiennego. Kosiarka przeznaczona jest do koszenia trawników w
ogrodzie przydomowym. Należy stosować wyłącznie akcesoria
odpowiednie dla tego urządzenia i przestrzegać wskazówek podanych w
instrukcji obsługi. Trawę należy kosić równymi pasami. Kosiarkę można
pchać lub ciągnąć. Kosiarka jest przeznaczona wyłącznie do zastosowań
amatorskich.
Nie wolno stosować urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
OPIS STRON GRAFICZNYCH RYS. A
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
1. Uchwyt prowadnicy górnej
2. Dźwignia przełącznika
3. Przycisk bezpieczeństwa
4. Uchwyt na przewód elektryczny
5. Przewód zasilający
6. Zbiornik trawy

6
7. Klipsy przewodu elektrycznego
8. Pokrętło mocowania prowadnicy
9. Tylne koło
10. Przednie koło
11. Osłona wylotu trawy
12. Dolna prowadnica
13. Rękojeść zbiornika trawy
14. Wskaźnik wypełnienia zbiornika trawy
15. Pokrętło mocowania prowadnicy
16. Górny uchwyt prowadnicy
* Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem.
OPIS UŻYTYCH ZNAKOW GRAFICZNYCH
UWAGA
OSTRZEŻENIE
WYPOSAŻENIE I AKCESORIA RYS. B
1. Kosiarka z prowadnicami
2. Kosz na trawę
3. Pokrętło mocowania prowadnicy
4. Klipsy do zamocowania przewodu
5. Rękojeść zbiornika na trawę
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Montaż prowadnicy
Dopasuj dolną prowadnicę
•Podnieś dolną kierownicę do żądanej pozycji rys. C1, a następnie
zabezpiecz ją na miejscu za pomocą pokrętła mocowania
prowadnicy
•Zwolnij pokrętło blokujące (1) rys. B i obróć dolną kierownicę (2) do
odpowiedniej pozycji a następnie zablokuj pokrętło, aby zamocować
dolny uchwyt na miejscu. Zmontuj górną prowadnicę do dolnej
prowadnicy za pomocą pokrętła i podkładki zabezpieczającej
prowadnicę (Rys. C)
Montaż zbiornika na trawę
•Zmontuj uchwyt: Umieść górną część zbiornika na płaskiej
powierzchni, włóż wypustki uchwytu do otworów, a następnie
dociśnij uchwyt, aby go zablokować. Rys.D1
•Następnie zamontuj część dolną siatkową,umieść wciskając w
szczelinę w części górnej sztywnej zbiornika upewnij się, że obręcz
jest zablokowana przez zatrzaski.
•Następnie naciśnij część dolną zbiornika (siatkową) na metalową
obejmę za pomocą zacisków znajdujących się na siatce.
•Aby umieścić zbiornik na trawę w kosiarce należy podnieść osłonę
wyrzutu trawy z kosiarki i umieścić wzaczepach kosiarki (b) zbiornik
na wypustkach znajdujących sięna metalowej obejmie (a)rys. D2.
Prawidłowo zainstalowany kosz przedstawiony jest na rys. D3
Podłączanie zasilania
Napięcie sieciowe musi być zgodne ze wskazanym na tabliczce
znamionowej (230-240V). Zabezpieczenie prądowe sieci musi wynosić
min. 10A
•Zabezpiecz przewód zasilający kosiarki jak na rys. E1
•Włóż wtyczkę kosiarki do gniazda połączeniowego przedłużacza rys.
E2.Zabezpiecz przedłużacz przed wypadnięciem i rozłączeniem w
uchwycie znajdującym się poniżej włącznika rys. E2
PRACA / USTAWIENIA
OSTRZEŻENIE!
- Nie włączaj urządzenia, dopóki nie zostanie całkowicie zmontowane.
Przed włączeniem urządzenia należy zawsze sprawdzić przedłużacz pod
kątem oznak uszkodzenia, można korzystać tylko z nieuszkodzonego
przedłużacza.
Uwaga: Uszkodzonyprzedłużacz może być bardzo niebezpieczny!
Stwarza zagrożenie dla życia i zdrowia użytkownika
- W czasie próby uruchomienia kosiarki w wysokiej trawie, silnik może
się przegrzać i ulec uszkodzeniu.
Włączanie kosiarki:
1. Aby uruchomić kosiarkę należy nacisnąć i przytrzymać przycisk
bezpieczeństwa (3)w sposób przedstawiony na rys. E3,pociągnąć
dźwignię przełącznika (2). w kierunku kierownicy.Po wykonaniu
czynności w kolejności przedstawionej wcześniej kosiarka zostanie
uruchomiona.
2. Aby wyłączyć kosiarkę, zwolnij dźwignię przełącznika (2).
Uwaga: Nie ma potrzeby naciskania ani przytrzymywania przycisku
bezpieczeństwa (3) po uruchomieniu urządzenia.
Ustawianie wysokości koszenia
Ostrzeżenie! Wyłącz kosiarkę zwalniając dźwignię przełącznika i
poczekaj, aż silnik i ostrze zatrzyma się przed regulacją wysokości
koszenia, ostrza nadal obracają się przez kilka sekund po wyłączeniu
maszyny, obracające się ostrze może spowodować obrażenia.
W przypadku pierwszego cięcia sezonu lub po długim czasie od
ostatniego koszenia należy wybrać wysoką regulację cięcia.
Wskazówki: W przypadku długiej trawy zacznij kosić z najwyższym
ustawieniem, a następnie stopniowo zmniejszaj wysokość cięcia.
Kiedy i jak zakładać i zdejmować zbiornik na trawę
Przed pracą kosiarką należy przymocować zbiornik na trawę,
szczegółowe informacje na temat instalacji kosza na trawę powyżej. Gdy
kosiarka pracuje, podmuch powietrza od wirującego ostrza wypycha
pokrywę wskaźnika trawy rys. G1. Gdy kosz na skoszoną trawę jest
wypełniony, klapka wskaźnika będzie spoczywała płasko rys. G2
Odłączanie zbiornika trawy
Uwaga: Opróżnij zbiornik, gdy jest pełny, aby uniknąć blokowania otworu
wylotowego i niepotrzebnego przeciążania silnika.
Odłącz zbiornik na trawę, wykonując następujące czynności:
1. Podnieś tylne zabezpieczenie wylotu trawy będące na wierzchu
zbiornika trawy,
2. Podnieś zbiornik trawy w górę, aby odłączyć go korpusu kosiarki.
3. Opuść tylne zabezpieczenie wylotu trawy w dół.
Uwaga: Podczas koszenia bezpiecznie połóż przedłużacz na chodniku,
ścieżce lub na obszarach, które zostały już skoszone.
OSTRZEŻENIE!
Po wyłączeniu silnika ostrze kontynuuje obroty przez kilka sekund,
dlatego nie dotykaj spodu kosiarki, dopóki ostrze się nie zatrzyma!
Ostrzeżenie! Podczas koszenia nie pozwól, aby silnik pracował z
przeciążeniem. Gdy następuje przeciążenie silnika, prędkość obrotów
silnika spada i usłyszysz zmianę dźwięku pracy silnika, gdy to nastąpi,
przestań kosić, zwolnij dźwignię przełącznika i podnieś wysokość cięcia.
Awaria może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Wybierz wysokość koszenia, która będzie odpowiednia do żądanej
wysokości trawy. Jeśli to konieczne, należy kosić w kilku przejściach tak,
aby maksymalna wysokość cięcia trawy w jednym przejściu wynosiła 4
cm.
W czasie koszenia upewnij się, że unikasz miejsc, które mogłyby utrudnić
swobodny ruch przedłużacza.
Ostrze
Zawsze odłączaj kosiarkę przed sprawdzeniem ostrza w jakikolwiek
sposób. Po zatrzymaniu silnika pamiętaj, że ostrze będzie nadal działać
przez kilka sekund, zanim się zatrzyma. Nigdy nie próbuj zatrzymać
ostrza. Sprawdzaj w regularnych odstępach czasu, czy ostrze jest
prawidłowo zamocowane, czy jest w dobrym stanie i czy jest dobrze
naostrzone. W razie potrzeby wymień je.
Jeśli obracające się ostrze uderzy w jakikolwiek przedmiot, zatrzymaj
kosiarkę i poczekaj, aż ostrze całkowicie się zatrzyma. Następnie sprawdź
stan ostrza i uchwytu ostrza. Natychmiast wymień ostrze, jeśli zostało
uszkodzone.
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Ostrzeżenie! Zatrzymaj kosiarkę i wyjmij wtyczkę z zasilacza przed
wyjęciem zbiornika trawy.
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych lub
czyszczących zawsze wyciągaj wtyczkę sieci!
Uwaga: Aby zapewnić długą i niezawodną obsługę, regularnie
przeprowadzaj następujące czynności konserwacyjne:
•Sprawdź, czy nie ma oczywistych wad, takich jak luźne, wypchnięte
lub uszkodzone ostrze, luźne mocowania oraz zużyte lub
uszkodzone elementy kosiarki.
•Sprawdź, czy pokrywy i osłony są nieuszkodzone i prawidłowo
przymocowane do kosiarki.
•Przeprowadzić niezbędną konserwację/przegląd lub naprawy przed
rozpoczęciem eksploatacji kosiarki.
Ostrzeżenie: Pamiętaj, aby zwrócić się do profesjonalnej agencji
konserwacyjnej podczas wymiany ostrza.
Ostrzeżenie: Nigdy nie przeprowadzaj żadnych operacji montażowych
ani regulacji z zasilaniem podłączonym do kosiarki. Zawsze upewnij się,
że przycisk zasilania znajduje się w pozycji wyłączonej i że wtyczka
zasilania jest odłączona od przedłużacza.
Czyszczenie:

7
1. Nie spryskiwać urządzenia wodą. Wnikanie wody może zniszczyć
takie elementy jak przełącznik/wtyczka i silnik elektryczny.
2. Wyczyść urządzenie szmatką, szczotką ręczną itp.
Wymagana jest konsultacja z Serwisem:
a) Jeśli kosiarka uderzy w obiekt.
b) Jeśli silnik nagle się zatrzyma
c) Jeśli ostrze jest wygięte (nie wyrównuj!)
d) Jeśli wał silnika jest wygięty (nie wyrównuj!)
Zalecana jest wymiana ostrza koszącego na koniec sezonu koszenia.
Zawsze należy wymienić ostrze koszące wautoryzowanym serwisie
(wymaga pomiaruwyważenia ostrza).
Niewyważone ostrze powodują gwałtowne wibracje kosiarki
oraz ryzyko wypadku!
Kontrola zbiornika na trawy i wszelkich uszkodzonych części
Sprawdź zbiornik trawy pod kątem oznak zużycia w częstszych odstępach
czasu.
Wymień wszelkie zużyte lub uszkodzone części.
Używaj tylko oryginalnych części zamiennych do konserwacji.
Elementem narażonym na najcięższe zużycie jest ostrze. Sprawdzaj stan
ostrza i jego oprawy w regularnych odstępach czasu. Gdy ostrze jest
zużyte, należy je wymienić. Jeśli wystąpią nadmierne wibracje kosiarki,
jest to oznaka niewłaściwego wyważenia ostrza lub deformacji w wyniku
uderzenia. W takim przypadku wymień ostrze.
Przechowywanie kosiarki:
•Odłącz przewód zasilający.
•Pozostaw silnik do ostygnięcia na około 30 minut.
•Sprawdź, napraw lub wymień przewód zasilający, który wykazuje
oznaki zużycialub uszkodzenia.
•Dokręcić lub wymienić zużyte, luźne lub uszkodzone części, i
dokładnie je wyczyścić.
•Dokładnie wyczyść zewnętrzną część urządzenia za pomocą
miękkiej szczotki i szmatki. Nie używaj wody, rozpuszczalników ani
past. Usuń całą trawę i zanieczyszczenia, szczególnie z otworów
wentylacyjnych.
•Obróć urządzenie na bok i wyczyść ostrze oraz jego osłonę. Jeśli
źdźbła trawy znajdują się na ostrzu lub w jego okolicach, usuń je za
pomocą drewnianego lub plastikowego narzędzia aby chronić ostrze.
•Aby chronić kosiarkę przed rdzą, przetrzyj wszystkie narażone
metalowe części szmatką nasączoną olejem lub spryskaj lekkim
smarem.
•Trzymaj kosiarkę oraz przedłużacz w zamkniętym, suchym miejscu,
w którym jest ono poza zasięgiem dzieci, aby zapobiec
nieautoryzowanemu użyciu lub uszkodzeniu.
•Przykryj luźno plandeką, aby zapewnić dodatkową ochronę.
•W przypadku transportu,pamiętaj, aby prawidłowo przymocować
urządzenie do pojazdu.
•Aby zmniejszyć przestrzeń przechowywania kosiarki, górny uchwyt
można złożyć, jak na rys. B.
Uwaga: Nie przyciskaj przewodu elektrycznego podczas składania
uchwytu. Upewnij się, że nie utknął ani nie zaplątał się podczas składania
lub rozkładania górnej rękojeści.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych lub
czyszczących zawsze wyciągnij wtyczkę sieciową i poczekaj, aż
ostrze się zatrzyma.
Objaw
Możliwy problem
Rozwiązanie
Urządzenie nie
działa
Zasilanie wyłączone
Włącz zasilanie
Gniazdo zasilania
uszkodzone
Użyj sprawne gniazdo
zasilania
Przedłużacz
uszkodzony
Sprawdź, wymień, jeśli jest
uszkodzony.
Zbyt wysoka trawa
Zwiększ wysokość cięcia
Zabezpieczenie
bezpieczeństwa/przeci
ążeniowe zostało
aktywowane
Pozostawić do ostygnięcia na
kilka minut i zwiększyć
wysokość cięcia
W tej chwili nie należy
obsługiwać dźwigni
przełącznika, ponieważ
wydłuży to czas resetowania
zabezpieczenia
bezpieczeństwa
Przedłużacz
uszkodzony
Sprawdź, wymień w
przypadku uszkodzenia
Kosiarka
pracuje z
przerwami
Pojemnik z trawą jest
pełny.
Opróżnij pojemnik z trawą.
Wewnętrzne
okablowanie kosiarki
jest uszkodzone
Skontaktuj się z serwisem
Kosiarka nie
działa
poprawnie
Zbyt niska wysokość
cięcia
Zwiększ wysokość cięcia
Ostrze tnące szarpie
trawę lub nie tnie
Wymień ostrze
Spód maszyny mocno
zatkany Wyczyść urządzenie
Ostrze zamontowane
do góry nogami
Zamocować ostrze we
właściwej pozycji
Ostrze tnące
nie obraca się
Ostrze tnące
zablokowane
Poważne uszkodzenie
zalecany kontakt z serwisem
Nakrętka ostrza/śruba
luźna. Dokręć nakrętkę/śrubę ostrza
Nadmierne
wibracje/hałas
Nakrętka ostrza/śruba
luźna Dokręć nakrętkę/śrubę ostrza
Ostrze tnące
uszkodzone
Wymień ostrze
PARAMETRY TECHNICZNE
DANE ZNAMIONOWE
Kosiarka elektryczna 59G474
Parametr
Wartość
Napięcie zasilania
230 V AC
Częstotliwość zasilania
50 Hz
Moc znamionowa
1500 W
Prędkość obrotowa wrzeciona bez
obciążenia
3500 min-1
Stopień ochrony
IPX4
Średnica koszenia
360 mm
Zakres wysokości koszenia
20/35/50 mm
Pojemność kosza na trawę
35 l
Klasa ochronności
II
Masa
11 kg
Rok produkcji
59G474 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ
Poziom cisnienia akustycznego
LpA= 82,6 dB(A) K= 3 dB(A)
Poziom mocy akustycznej
Lw
A
= 94,4 dB(A) K= 1,89 dB(A)
Wartość przyśpieszeń drgań
ah= 3,44 m/s2 K= 1,5 m/s2
Informacje na temat hałasu i wibracji
Poziom emitowanego hałasu przez urządzenie opisano poprzez: poziom
emitowanego ciśnienia akustycznego LpAoraz poziom mocy akustycznej
LwA(gdzie K oznacza niepewność pomiaru). Drgania emitowane przez
urządzenie opisano poprzez wartość przyśpieszeń drgań ah(gdzie
Koznacza niepewność pomiaru).
Podane w niniejszej instrukcji: poziom emitowanego ciśnienia
akustycznego LpA, poziom mocy akustycznej LwAoraz wartość
przyśpieszeń drgań ahzostały zmierzone zgodnie z EN 60335-2-77.
Podany poziom drgań ahmoże zostać użyty do porównywania urządzeń
oraz do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych
zastosowań urządzenia. Jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, poziom drgań może ulec
zmianie. Na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy
zbyt rzadka konserwacja urządzenia. Podane powyżej przyczyny mogą
spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu
pracy.
Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania, należy uwzględnić
okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale
nie jest używane do pracy. Po dokładnym oszacowaniu wszystkich
czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie
niższa.
W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić
dodatkowe środki bezpieczeństwa, takie jak: cykliczna konserwacja
urządzenia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej
temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy.

8
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy
wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać
je do utylizacji w odpowiednich zakładach. Informacji
na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub
miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny zawiera substancje nieobojętne dla
środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany
recyklingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla
środowiska i zdrowia ludzi.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka
komandytowa z siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa
Topex”) informuje, iż wszelkie prawa autorskie do treści niniejszej
instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu, zamieszczonych
fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą wyłącznie
do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4
lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U.
2006 Nr 90 Poz 631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie,
publikowanie, modyfikowanie w celach komercyjnych całości Instrukcji jak
i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy Topex wyrażonej na
piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku reklamacji
zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50
02-285 Warszawa e-mail bok@gtxservice.com
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
EN
Original (operating) manual
Chain Electric Lawnmower
59G474
CAUTION: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE
POWER TOOL AND KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
SPECIFIC SAFETY PROVISIONS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF LAWNMOWERS
Safety in practice for mains-powered mowers
1. instruction
a. Read the instructions carefully. Familiarize yourself with the controls and
proper use of the unit.
b. Never allow children or anyone not familiar with the unit's operating
instructions to operate the unit. National regulations may specify the exact
age of the operator.
c. Never mow when other people, especially children or pets, are around.
d. Remember that the operator or user is responsible for accidents or
hazards that occur to other people or the environment.
2. preparation
a. Always wear sturdy shoes and long pants when mowing. Do not operate
the machine with bare feet or in open sandals. Avoid worn clothing that is
too loose or that has dangling straps or ribbons.
b. Carefully inspect the area where the unit will be operated and remove
all objects that could get into the unit.
c. Always inspect knives, bolts, and knife assembly hardware for wear or
damage before use. Replace worn or damaged parts in assemblies to
maintain balance. Replace damaged or illegible plates.
d. Inspect the power cord and extension cord for damage or wear before
use. If the cord has been damaged during use, disconnect it from the direct
power supply.
DO NOT TOUCH THE CABLE BEFORE DISCONNECTING THE
POWER. Do not use the device if the cable is damaged or destroyed.
3 Use
a. Bark only in daylight or with good artificial lighting.
b. Avoid mowing wet grass.
c. Always make sure your feet are standing firmly on an incline.
d. Come on, never run.
e. Mow across the slope, never up or down.
f. Use extreme caution when changing direction on a slope.
g. Do not mow on excessively sloping hillsides.
h. Pay special attention when reversing or pulling the unit towards you.
i. Disengage the drive of the cutting element(s) if the unit must be tilted
when moving it over non-grass surfaces and when being transported to
and from the mowing area.
j. Do not use the unit with damaged covers or housings or without a safety
device, such as the enclosed covers and/or grass bins.
k. Start engine carefully as instructed, making sure feet are away from
cutting piece(s).
l. Do not tilt the machine when starting the engine, except when it needs
to be tilted during start-up. In this case, do not tilt more than necessary and
lift only that part which is away from the operator.
m. Do not operate the unit while standing in front of the discharge opening.
n. Do not keep hands or feet near rotating parts. Watch that the ejection
port is not clogged at all times.
o. Do not carry the unit with the engine running.
p. Stop the unit and pull the plug out of the socket. Make sure that all
moving parts are not in motion
- every time you walk away from the device,
- before cleaning or pushing the outlet,
- before inspecting, cleaning, or repairing the unit,
- after being struck by a foreign object. Check the unit for damage and, if
necessary, make repairs before restarting and operating the unit if the unit
begins to vibrate excessively (check immediately)
- check for damage,
- Replace or repair any defective part,
- Check and tighten any loose parts.
4 Maintenance and storage
a. Maintain all nuts, bolts, and screws in good condition to be sure the unit
will operate safely.
b. Check the grass container frequently for wear or damage.
c. On multi-blade units, be careful as rotation of one cutting element may
cause rotation of other blades.
d. Be careful when adjusting the unit to avoid getting your fingers between
the moving blades and the fixed parts of the unit.
e. Always leave the unit to cool down before the next start-up.
f. Use caution when operating the knives even though the drive is off, as
the knives may still be rotating.
g. Replace, for safety reasons, worn or damaged parts. Use only original
spare parts and equipment.
5. recommendations for class II equipment
The device must be powered by a residual current device (RCD) with a
tripping current of no more than 30 mA.
Explanation of pictograms used
1. WARNING Read this manual
Keep bystanders at an adequate distance
3. be careful of the sharp edges of the knives. The knives rotate when
the motor is switched off - Pull the plug out of the mains socket before
maintenance or if the power cord is damaged
Keep the flexible power cord away from the cutting element
Protection class IPX4
6 Second class protection
Wear personal protective equipment (safety goggles, ear defenders)
8. use protective clothing
9. keep children away from the tool
10. protect the unit from moisture
11. recycling
12. Maximum slope you can work on
CONSTRUCTION AND APPLICATION
The electric lawnmower is a class II insulated machine. It is driven by a
single-phase AC commutator motor. The mower is designed for mowing
lawns in the home garden. Only use accessories suitable for this machine

9
and follow the instructions in the operating manual. Cut the grass in even
strips. The mower can be pushed or pulled. The mower is designed for
amateur use only.
Do not misuse the device.
DESCRIPTION OF THE GRAPHICAL PAGES FIG. A
The following numbering refers to the device components shown on the
graphic pages of this manual.
1. Top guide handle
2. Switch lever
3. Safety button
4. Electrical cable holder
5. Power cord
6. Grass tank
7. Electrical cable clips
8. Guide bar clamp knob
9. Rear wheel
10. Front wheel
11. Grass outlet cover
12. Bottom guide
13. Grass container handle
14. Grass tank level indicator
15. Guide bar clamp knob
16. Top guide handle
* There may be differences between the drawing and the product.
DESCRIPTION OF THE GRAPHIC SYMBOLS USED
NOTE
WARNING
EQUIPMENT AND ACCESSORIES FIG. B
1. Mower with guides
2. Grass catcher
3. Guide bar clamp knob
4. Clips for attaching the cable
5. Grass catcher handle
GETTING READY
Mounting the slide
Adjust the bottom guide
•Raise the lower handlebar to the desired position fig. C1 and then
secure it in place with the guide bar clamping knob
•Release the lock knob (1) fig. B and rotate the lower handlebar (2)
to the correct position and then lock the knob to secure the lower
handlebar in place. Assemble the upper guide to the lower guide with
the knob and guide lock washer (Fig. C)
Grass container installation
•Assemble the holder: Place the top of the tank on a flat surface,
insert the tabs of the holder into the holes, and then press the holder
down to lock it in place. Fig.D1
•Then install the lower mesh part, place it into the slot in the upper
rigid tank part make sure the rim is locked by the latches.
•Next, press the bottom (mesh) part of the tank onto the metal clamp
using the clamps on the mesh.
•To place the grass catcher on the mower, lift the grass ejection
guard off the mower and place the catcher on the tabs located on
the metal bracket (b) of the mower (a) fig.D2. A properly installed
hopper is shown in fig. D3
Connecting the power supply
The mains voltage must be as specified on the rating plate (230-240V).
The current protection of the mains must be min. 10A
•Secure the power cord of the mower as shown in figure E1
•Insert the plug of the mower into the connection socket of the
extension cable fig. E2. Secure the extension cable against dropping
and disconnecting in the holder below the switch fig. E2
OPERATION / SETTINGS
WARNING!
- Do not switch on the appliance until it is fully assembled. Always check
the extension cord for signs of damage before turning on the unit, only use
an undamaged extension cord.
Caution: A damaged extension cord can be very dangerous! Danger to life
and health of the user
- When attempting to run the mower in tall grass, the engine may
overheat and become damaged.
Switching on the mower:
1. To start the mower, press and hold the safety button (3) as shown in
figure E3, pull the switch lever (2). towards the handlebar. After
following the steps in the sequence shown previously, the mower will
start.
2. To turn off the mower, release the switch lever (2).
Note: It is not necessary to press or hold the safety button (3) after
the device has been started.
Setting the mowing height
Warning! Turn off the mower by releasing the switch lever and wait for
the motor and blade to stop before adjusting the cutting height, blades
continue to rotate for several seconds after the machine is turned off, a
rotating blade can cause injury.
For the first cut of the season or after a long time since the last mowing,
select a high cut adjustment.
Tips: For long grass, start mowing with the highest setting and then
gradually reduce the cutting height.
When and how to set up and take down a grass catch basin
Attach the grass catcher before operating the mower, see above for details
on grass catcher installation. When the mower is running, a blast of air
from the spinning blade will push out the grass indicator flap fig G1. When
the grass catcher is full, the indicator flap will rest flat fig. G2
Switching off the grass box
Note: Empty the tank when it is full to avoid blocking the exhaust port and
unnecessarily overloading the engine.
Disconnect the grass hopper by doing the following:
1. Lift the rear grass outlet guard that is on top of the grass tank,
2. Lift the grass hopper up to detach it from the mower body.
3. Lower the rear grass outlet guard down.
Note: When mowing, safely place the extension cord on a sidewalk, path
or areas that have already been mowed.
WARNING!
When the engine is turned off, the blade continues to spin for a few
seconds, so do not touch the underside of the mower until the
blade stops!
Warning! When mowing, do not let the engine run under overload.
When an engine overload occurs, the engine speed slows down and you
will hear a change in engine sound, when this happens, stop mowing,
release the switch lever and raise the cutting height. Failure can cause
damage to the machine.
Select a cutting height that is suitable for the desired grass height. If
necessary, mow in several passes so that the maximum grass cutting
height per pass is 4 cm.
When mowing, make sure you avoid areas that could impede the free
movement of the extension cord.
Blade
Always disconnect the mower before checking the blade in any way. After
stopping the engine, remember that the blade will continue to run for a few
seconds before it stops. Never try to stop the blade. Check at regular
intervals that the blade is properly attached, is in good condition, and is
sharpened properly. Replace it if necessary.
If the rotating blade strikes any object, stop the mower and wait until the
blade comes to a complete stop. Then check the condition of the blade
and the blade holder. Replace the blade immediately if it has been
damaged.
OPERATION AND MAINTENANCE
Warning! Stop the mower and unplug the power adapter before
removing the grass catcher.
Always pull the mains plug before carrying out any maintenance or
cleaning work!
Note: To ensure long and reliable service, perform the following
maintenance regularly:
•Check for obvious defects such as a loose, dislodged or damaged
blade, loose attachments and worn or damaged mower
components.
•Check that the covers and guards are undamaged and properly
attached to the mower.
•Perform necessary maintenance/inspection or repairs before
operating the mower.
Warning: Remember to contact a professional maintenance agency
when replacing the blade.

10
Warning: Never perform any assembly or adjustment operations with
power connected to the mower. Always ensure that the power button is
in the off position and that the power plug is disconnected from the
extension cord.
Cleaning:
Do not spray water on the unit. Water ingress may damage components
such as the switch/plug and the electric motor.
Clean the unit with a cloth, hand brush, etc.
Consultation with Service is required:
(a) If the mower strikes an object.
(b) If the engine stops suddenly
c) If the blade is bent (do not align!)
d) If the motor shaft is bent (do not align!)
It is recommended that the mower blade be replaced at the end of the
mowing season. Always have the mower blade replaced by an
authorized service center (requires blade balance measurement).
An unbalanced blade causes violent vibration of the mower and
a risk of accident!
Checking the grass catcher box and any damaged parts
Check the grass tank for signs of wear at more frequent intervals.
Replace any worn or damaged parts.
Use only original spare parts for maintenance.
The component subject to the heaviest wear is the blade. Check the
condition of the blade and its holder at regular intervals. When the blade
is worn, replace it. If there is excessive vibration of the mower, it is a sign
of improper blade balance or deformation due to impact. In this case,
replace the blade.
Storing the mower:
•Disconnect the power cord.
•Allow the engine to cool for about 30 minutes.
•Check, repair, or replace any power cord that shows signs of wear or
damage.
•Tighten or replace worn, loose or damaged parts, and clean them
thoroughly.
•Clean the outside of the unit thoroughly with a soft brush and cloth.
Do not use water, solvents or polishes. Remove all grass and debris,
especially from the vents.
•Turn the unit on its side and clean the blade and blade guard. If grass
blades are on or near the blade, remove them with a wooden or plastic
tool to protect the blade.
•To protect your mower from rust, wipe all exposed metal parts with an
oil-soaked cloth or spray with a light grease.
•Keep the mower and extension cord in a locked, dry place out of the
reach of children to prevent unauthorized use or damage.
•Cover loosely with a tarp for extra protection.
•If transporting, be sure to properly secure the unit to the vehicle.
•To reduce the storage space of the mower, the upper handle can be
folded as shown in Figure B.
Note: Do not pinch the electrical cord when folding the handle. Make
sure it does not get stuck or entangled when folding or unfolding the top
handle.
PROBLEM SOLVING
Always pull the mains plug and wait for the blade to stop
before carrying out any maintenance or cleaning work.
Symptom Possible problem Solution
The device is
not working
Power off
Turn on the power
Power socket damaged
Use a working power outlet
Damaged extension cord
Check, replace if damaged.
The grass is too high
Increase the cutting height
Safety / overload
protection has been
activated
Allow to cool for a few
minutes and increase the
cutting height
Do not operate the switch
lever at this time as it will
extend the safety safety
reset time
The mower
works
intermittently
Damaged extension cord
Check, replace if damaged
The grass bin is full.
Empty the grass collector.
The mower's internal
wiring is damaged
contact service
Cutting height too low
Increase the cutting height
The mower is
not working
properly
The cutter blade tears the
grass or does not cut Replace the blade
Machine underside badly
clogged
Clean the device
Blade mounted upside
down
Fix the blade in the correct
position
The cutter
blade does not
rotate
Cutting blade blocked
Serious damage, contact
the service center
Blade nut / bolt loose.
Tighten the blade nut / bolt
Excessive
vibration /
noise
Blade nut / bolt loose
Tighten the blade nut / bolt
Cutting blade damaged Replace the blade
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Electric mower 59G474
Parameter
Value
Supply voltage
230 V AC
Power frequency
50 Hz
Rated power
1500 W
Spindle speed no load
3500 min-1
Degree of protection
IPX4
Mowing diameter
360 mm
Mowing height range
20/35/50 mm
Grass catcher capacity
35 l
Protection class
II
Mass
11 kg
Year of production
59G474 indicates both the type and the machine designation
NOISE AND VIBRATION DATA
Sound pressure level
LpA= 82,6 dB(A) K= 3 dB(A)
Sound power level
LwA= 94,4 dB(A) K= 1,89 dB(A)
Vibration acceleration values
ah= 3,44 m/s2 K= 1,5 m/s2
Information on noise and vibration
The noise level emitted by the equipment is described by: the emitted
sound pressure level LpA and the sound power level LwA (where K
denotes measurement uncertainty). The vibrations emitted by the
equipment are described by the vibration acceleration value ah (where K
is the measurement uncertainty).
The sound pressure level LpA, the sound power level LwA and the
vibration acceleration value ah specified in these instructions were
measured in accordance with EN 60335-2-77.
The vibration level indicated is representative of the basic use of the device
only. If the machine is used for other applications or with other working
tools, the vibration level may change. A higher vibration level will be
caused by insufficient or infrequent maintenance of the machine. The
reasons given above may result in an increased vibration exposure during
the entire service life.
In order to accurately estimate vibration exposure, it is necessary to
take into account periods when the unit is switched off or when it is
switched on but not used for work. When all factors are accurately
estimated, the total vibration exposure may be much lower.
In order to protect the user from the effects of vibrations, additional safety
measures should be implemented, such as: cyclical maintenance of the
device and working tools, securing proper hand temperature and proper
work organization.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Electrically powered products should not be disposed
of with household waste, but recycled at an
appropriate disposal facility. Please consult your
product dealer or local authority for disposal
information. Waste electrical and electronic equipment
contains substances that are not harmful to the
environment. Equipment which is not recycled poses
a potential hazard to the environment and human
health.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka
komandytowa with headquarters in Warsaw, ul. Pograniczna 2/4
(hereinafter: "Grupa Topex") informs that all copyrights to the content of
this manual (hereinafter: "Manual"), including among others. Its text,
photographs, diagrams, drawings, as well as its composition, belong
exclusively to Grupa Topex and are subject to legal protection under the
Act of 4 February 1994 on Copyright and Related Rights (ie Journal of

11
Laws 2006 No. 90 pos. 631 as amended). Copying, processing,
publishing, modification for commercial purposes of the entire Manual, as
well as its individual components, without the consent of Grupa Topex
expressed in writing, is strictly prohibited, and may result in civil and
criminal liability.
WARRANTY AND SERVICE
Warranty terms and conditions and a description of the complaint
procedure are contained in the enclosed Warranty Card.
Central Service GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna Street tel. +48 22 364 53 50
02-285 Warszawae-mail bok@gtxservice. com
Network of Service Points for warranty and post-warranty repairs available
at gtxservice.pl internet platform
Scan the QR code and go to gtxservice.pl
DE
Original (Betriebs-)Handbuch
Elektrischer Kettenrasenmäher
59G474
ACHTUNG: LESEN SIE DIESES HANDBUCH VOR DER
VERWENDUNG DES ELEKTROWERKZEUGS SORGFÄLTIG DURCH
UND BEWAHREN SIE ES ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
BESONDERE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BENUTZUNG VON
RASENMÄHERN
Sicherheit in der Praxis für netzbetriebene Rasenmäher
1. Anweisung
a. Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den
Bedienelementen und dem richtigen Gebrauch des Geräts vertraut.
b. Lassen Sie niemals Kinder oder Personen, die nicht mit der
Bedienungsanleitung des Geräts vertraut sind, das Gerät bedienen.
Nationale Vorschriften können das genaue Alter des Bedieners
vorschreiben.
c. Mähen Sie niemals, wenn andere Personen, insbesondere Kinder oder
Haustiere, in der Nähe sind.
d. Denken Sie daran, dass der Betreiber oder Benutzer für Unfälle oder
Gefahren für andere Personen oder die Umwelt verantwortlich ist.
2. Vorbereitung
a. Tragen Sie beim Mähen immer festes Schuhwerk und lange Hosen.
Bedienen Sie die Maschine nicht mit bloßen Füßen oder in offenen
Sandalen. Vermeiden Sie das Tragen von zu lockerer Kleidung oder von
Kleidung mit baumelnden Trägern oder Bändern.
b. Untersuchen Sie den Bereich, in dem das Gerät betrieben wird,
sorgfältig und entfernen Sie alle Gegenstände, die in das Gerät gelangen
könnten.
c. Überprüfen Sie Messer, Bolzen und Teile der Messerbaugruppe vor der
Verwendung stets auf Verschleiß oder Beschädigung. Ersetzen Sie
verschlissene oder beschädigte Teile in den Baugruppen, um das
Gleichgewicht zu erhalten. Ersetzen Sie beschädigte oder unleserliche
Schilder.
d. Überprüfen Sie das Netzkabel und das Verlängerungskabel vor der
Verwendung auf Schäden oder Verschleiß. Wenn das Kabel während des
Gebrauchs beschädigt wurde, trennen Sie es von der direkten
Stromversorgung.
BERÜHREN SIE DAS KABEL NICHT, BEVOR SIE ES VOM
STROMNETZ GETRENNT HABEN. Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn das Kabel beschädigt oder zerstört ist.
3 Verwendung
a. Bellen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung.
b. Vermeiden Sie das Mähen von nassem Gras.
c. Achten Sie immer darauf, dass Ihre Füße fest auf einer Schräge stehen.
d. Komm schon, lauf niemals weg.
e. Mähen Sie quer zum Hang, niemals bergauf oder bergab.
f. Seien Sie bei Richtungswechseln an einem Hang äußerst vorsichtig.
g. Mähen Sie nicht an zu stark geneigten Hängen.
h. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät rückwärts fahren
oder zu sich heranziehen.
i. Schalten Sie den Antrieb der Schneidelemente aus, wenn das Gerät
gekippt werden muss, wenn Sie es über nicht grasbewachsene Flächen
bewegen und wenn es zum und vom Mähbereich transportiert wird.
j. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigten Abdeckungen oder
Gehäusen oder ohne eine Sicherheitsvorrichtung, wie z. B. die
geschlossenen Abdeckungen und/oder Grasfangkörbe.
k. Starten Sie den Motor vorsichtig gemäß den Anweisungen und achten
Sie darauf, dass die Füße nicht in der Nähe des/der Schneideteile(s) sind.
l. Kippen Sie die Maschine nicht, wenn Sie den Motor anlassen, es sei
denn, sie muss während des Anfahrens gekippt werden. In diesem Fall
nicht mehr als nötig kippen und nur den Teil anheben, der vom Bediener
entfernt ist.
m. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Sie vor der Ausblasöffnung
stehen.
n. Halten Sie Hände und Füße nicht in die Nähe rotierender Teile. Achten
Sie stets darauf, dass die Auswurföffnung nicht verstopft ist.
o. Tragen Sie das Gerät nicht mit laufendem Motor.
p. Halten Sie das Gerät an und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile nicht in Bewegung
sind
- jedes Mal, wenn Sie sich von dem Gerät entfernen,
- bevor Sie den Auslass reinigen oder drücken,
- bevor Sie das Gerät inspizieren, reinigen oder reparieren,
- nachdem es von einem Fremdkörper getroffen wurde. Überprüfen Sie
das Gerät auf Schäden und führen Sie ggf. Reparaturen durch, bevor Sie
das Gerät wieder in Betrieb nehmen, wenn das Gerät übermäßig zu
vibrieren beginnt (sofort überprüfen)
- auf Schäden überprüfen,
- Ersetzen oder reparieren Sie jedes defekte Teil,
- Überprüfen Sie alle losen Teile und ziehen Sie sie fest.
4 Wartung und Lagerung
a. Halten Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben in gutem Zustand, um
einen sicheren Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
b. Kontrollieren Sie den Grasbehälter regelmäßig auf Verschleiß oder
Beschädigung.
c. Bei Geräten mit mehreren Messern ist Vorsicht geboten, da die
Drehung eines Schneidelements die Drehung der anderen Messer
verursachen kann.
d. Achten Sie beim Einstellen des Geräts darauf, dass Sie nicht mit den
Fingern zwischen die beweglichen Flügel und die festen Teile des Geräts
geraten.
e. Lassen Sie das Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme immer
abkühlen.
f. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Messer bedienen, obwohl der Antrieb
ausgeschaltet ist, da sich die Messer noch drehen können.
g. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte
Teile. Verwenden Sie nur Originalersatzteile und -ausrüstung.
5. Empfehlungen für Geräte der Klasse II
Das Gerät muss von einem Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem
Auslösestrom von höchstens 30 mA gespeist werden.
Erläuterung der verwendeten Piktogramme
1. WARNUNG Lesen Sie dieses Handbuch
Halten Sie Unbeteiligte in angemessenem Abstand
3. Achten Sie auf die scharfen Kanten der Messer. Die Messer rotieren,
wenn der Motor ausgeschaltet ist - Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen oder wenn das
Netzkabel beschädigt ist.
Halten Sie das flexible Netzkabel vom Schneidelement fern
Schutzklasse IPX4
6 Schutz zweiter Klasse
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung (Schutzbrille, Gehörschutz)
8. Schutzkleidung verwenden
9. Kinder vom Werkzeug fernhalten
10. das Gerät vor Feuchtigkeit schützen
11. Recycling
Maximale Steigung, an der Sie arbeiten können
KONSTRUKTION UND ANWENDUNG
Der Elektrorasenmäher ist ein isoliertes Gerät der Klasse II. Er wird von
einem Einphasen-Wechselstromkommutatormotor angetrieben. Der

12
Mäher ist für das Mähen von Rasenflächen im Hausgarten bestimmt.
Verwenden Sie nur für dieses Gerät geeignetes Zubehör und beachten
Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung. Schneiden Sie das
Gras in gleichmäßigen Streifen. Der Mäher kann geschoben oder
gezogen werden. Der Mäher ist nur für den Hobbygebrauch bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät nicht falsch.
BESCHREIBUNG DER GRAFISCHEN SEITEN ABB. A
Die folgende Nummerierung bezieht sich auf die auf den Grafikseiten
dieses Handbuchs dargestellten Gerätekomponenten.
1. Oberer Führungsgriff
2. Umschalthebel
3. Sicherheitstaste
4. Elektrischer Kabelhalter
5. Netzkabel
6. Gras-Tank
7. Elektrische Kabelschellen
8. Knauf der Führungsstangenklemme
9. Hinterrad
10. Vorderrad
11. Abdeckung des Grasauslaufs
12. Unterer Leitfaden
13. Griff für Grasbehälter
14. Füllstandsanzeige des Gras-Tanks
15. Knauf der Führungsstangenklemme
16. Oberer Führungsgriff
Es kann zu Abweichungen zwischen der Zeichnung und dem Produkt
kommen.
BESCHREIBUNG DER VERWENDETEN GRAFISCHEN SYMBOLE
ANMERKUNG
WARNUNG
AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR ABB. B
1. Mäher mit Führungen
2. Grasfresser
3. Knauf der Führungsstangenklemme
4. Clips zum Befestigen des Kabels
5. Stiel des Grasfängers
BEREITSCHAFTEN
Montage der Rutsche
Einstellen der unteren Führung
•Heben Sie den unteren Lenker in die gewünschte Position, Abb. C1
und befestigen Sie ihn dann mit dem Klemmknopf der
Führungsstange
•Lösen Sie den Verriegelungsknopf (1) Abb. B und drehen Sie den
unteren Lenker (2) in die richtige Position und schließen Sie dann
den Knopf, um den unteren Lenker zu sichern. Montieren Sie die
obere Führung an der unteren Führung mit dem Knopf und der
Sicherungsscheibe der Führung (Abb. C)
Installation eines Grasbehälters
•Montieren Sie die Halterung: Legen Sie die Oberseite des Tanks auf
eine ebene Fläche, setzen Sie die Laschen des Halters in die
Löcher ein und drücken Sie dann den Halter nach unten, um ihn zu
verriegeln. Abb.D1
•Setzen Sie dann das untere Netzteil in den Schlitz des oberen
starren Tankteils ein und vergewissern Sie sich, dass der Rand
durch die Verriegelungen verschlossen ist.
•Als Nächstes drücken Sie den unteren Teil des Tanks (Netz) mit den
Klammern am Netz auf die Metallklammer.
•Um den Grasfangkorb auf das Mähwerk zu setzen, heben Sie den
Grasauswurfschutz vom Mähwerk ab und setzen den Korb auf die
Laschen an der Metallhalterung (b) des Mähwerks (a) Abb.D2. Ein
korrekt installierter Fangkorb ist in Abb. D3 dargestellt. D3
Anschließen des Netzteils
Die Netzspannung muss den Angaben auf dem Typenschild
entsprechen (230-240V). Der Stromschutz des Netzes muss min. 10A
betragen
•Befestigen Sie das Netzkabel des Mähers wie in Abbildung E1
gezeigt.
•Stecken Sie den Stecker des Mähers in die Anschlussbuchse des
Verlängerungskabels Abb. E2. Sichern Sie das Verlängerungskabel
in der Halterung unterhalb des Schalters gegen Herunterfallen und
Aushängen Abb. E2
BEDIENUNG / EINSTELLUNGEN
WARNUNG!
- Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es vollständig montiert ist.
Überprüfen Sie das Verlängerungskabel immer auf Anzeichen von
Beschädigungen, bevor Sie das Gerät einschalten, verwenden Sie nur ein
unbeschädigtes Verlängerungskabel.
Vorsicht! Ein beschädigtes Verlängerungskabel kann sehr gefährlich sein!
Gefahr für Leben und Gesundheit des Benutzers
- Wenn Sie versuchen, den Mäher in hohem Gras laufen zu lassen, kann
der Motor überhitzen und beschädigt werden.
Einschalten des Mähers:
1. Um den Mäher zu starten, halten Sie den Sicherheitsknopf (3)
gedrückt, wie in Abbildung E3 gezeigt, und ziehen Sie den
Schalthebel (2) zum Lenker. Nachdem Sie die Schritte in der zuvor
gezeigten Reihenfolge ausgeführt haben, wird der Mäher
angelassen.
2. Um den Mäher auszuschalten, lassen Sie den Schalthebel (2) los.
Hinweis: Es ist nicht notwendig, die Sicherheitstaste (3) nach dem
Einschalten des Geräts zu drücken oder zu halten.
Einstellung der Mähhöhe
Achtung! Schalten Sie den Mäher aus, indem Sie den Schalthebel
loslassen, und warten Sie, bis der Motor und die Klinge zum Stillstand
gekommen sind, bevor Sie die Schnitthöhe einstellen; die Klingen drehen
sich nach dem Ausschalten der Maschine noch einige Sekunden lang
weiter, und eine rotierende Klinge kann Verletzungen verursachen.
Für den ersten Schnitt der Saison oder wenn das letzte Mähen lange
zurückliegt, wählen Sie eine hohe Schnitteinstellung.
Tipps: Beginnen Sie bei langem Gras mit der höchsten Einstellung und
verringern Sie dann schrittweise die Schnitthöhe.
Wann und wie man eine Grasauffangwanne auf- und abbaut
Bringen Sie den Grasfangkorb an, bevor Sie den Mäher in Betrieb
nehmen, siehe oben für Einzelheiten zur Installation des Grasfangkorbs.
Wenn der Mäher läuft, drückt ein Luftstoß des sich drehenden Messers
die Grasanzeigeklappe heraus, Abb. G1. Wenn der Grasfangkorb voll ist,
liegt die Anzeigeklappe flach auf Abb. G2
Ausschalten der Grasbox
Hinweis: Entleeren Sie den Tank, wenn er voll ist, um zu vermeiden, dass
die Auslassöffnung blockiert und der Motor unnötig überlastet wird.
Trennen Sie den Grasfangkorb wie folgt ab:
1. Heben Sie den hinteren Grasauslassschutz an, der sich oben auf
dem Grasbehälter befindet,
2. Heben Sie den Grasfangkorb an, um ihn vom Mähwerkgehäuse zu
lösen.
3. Klappen Sie den hinteren Grasauswurfschutz nach unten.
Hinweis: Legen Sie das Verlängerungskabel beim Mähen sicher auf
einen Gehweg, einen Pfad oder auf bereits gemähte Flächen.
WARNUNG!
Wenn der Motor abgestellt wird, dreht sich das Messer noch einige
Sekunden weiter. Berühren Sie daher nicht die Unterseite des
Mähers, bis das Messer zum Stillstand kommt!
Warnung! Lassen Sie den Motor beim Mähen nicht unter Überlast
laufen. Wenn eine Überlastung des Motors auftritt, verlangsamt sich die
Motordrehzahl und Sie hören eine Veränderung des Motorgeräuschs;
wenn dies geschieht, hören Sie auf zu mähen, lassen Sie den
Schalthebel los und heben Sie die Schnitthöhe an. Andernfalls kann es
zu Schäden an der Maschine kommen.
Wählen Sie eine Schnitthöhe, die für die gewünschte Grashöhe geeignet
ist. Mähen Sie bei Bedarf in mehreren Durchgängen, so dass die
maximale Schnitthöhe pro Durchgang 4 cm beträgt.
Achten Sie beim Mähen darauf, dass Sie Bereiche vermeiden, die den
freien Lauf des Verlängerungskabels behindern könnten.
Klinge
Schalten Sie den Mäher immer aus, bevor Sie das Messer in irgendeiner
Weise überprüfen. Denken Sie daran, dass das Messer nach dem
Abstellen des Motors noch einige Sekunden lang weiterläuft, bevor es
anhält. Versuchen Sie niemals, das Messer anzuhalten. Prüfen Sie in
regelmäßigen Abständen, ob das Messer richtig befestigt, in gutem
Zustand und richtig geschärft ist. Tauschen Sie es bei Bedarf aus.
Wenn das rotierende Messer auf einen Gegenstand trifft, halten Sie den
Mäher an und warten Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist.
Überprüfen Sie dann den Zustand des Messers und des Messerhalters.
Tauschen Sie die Klinge sofort aus, wenn sie beschädigt ist.

13
BETRIEB UND WARTUNG
Achtung! Halten Sie den Mäher an und ziehen Sie den Netzadapter
ab, bevor Sie die Grasfangeinrichtung entfernen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten durchführen!
Hinweis: Um einen langen und zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten,
sollten Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durchführen:
•Überprüfen Sie den Mäher auf offensichtliche Mängel, wie z. B. ein
loses, verrutschtes oder beschädigtes Messer, lose Anbaugeräte
und verschlissene oder beschädigte Mähwerksteile.
•Überprüfen Sie, ob die Abdeckungen und Schutzvorrichtungen
unbeschädigt und ordnungsgemäß am Mäher angebracht sind.
•Führen Sie vor dem Einsatz des Mähers die erforderlichen
Wartungs-/Inspektions- oder Reparaturarbeiten durch.
Achtung! Denken Sie daran, sich beim Auswechseln des Messers an
eine professionelle Wartungsfirma zu wenden.
Warnung: Führen Sie niemals Montage- oder Einstellarbeiten durch,
wenn der Mäher an das Stromnetz angeschlossen ist. Vergewissern Sie
sich immer, dass der Netzschalter ausgeschaltet ist und der Netzstecker
vom Verlängerungskabel abgezogen ist.
Reinigung:
Spritzen Sie kein Wasser auf das Gerät. Eingedrungenes Wasser kann
Bauteile wie den Schalter/Stecker und den Elektromotor beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem Tuch, einer Handbürste usw.
Eine Rücksprache mit dem Dienst ist erforderlich:
(a) Wenn der Mäher auf einen Gegenstand trifft.
(b) Wenn der Motor plötzlich stehen bleibt
c) Wenn die Klinge verbogen ist (nicht ausrichten!)
d) Wenn die Motorwelle verbogen ist (nicht ausrichten!)
Es wird empfohlen, das Mähmesser am Ende der Mähsaison
auszutauschen. Lassen Sie das Mähmesser immer von einem
autorisierten Servicecenter austauschen (erfordert eine
Auswuchtmessung des Messers).
Ein nicht ausgewuchtetes Messer verursacht starke Vibrationen
des Mähers und birgt Unfallgefahr!
Kontrolle des Grasfangkorbs und eventueller beschädigter Teile
Kontrollieren Sie den Grasbehälter in kürzeren Abständen auf
Verschleißerscheinungen.
Ersetzen Sie alle abgenutzten oder beschädigten Teile.
Verwenden Sie für die Wartung nur Originalersatzteile.
Das am stärksten beanspruchte Bauteil ist die Klinge. Überprüfen Sie den
Zustand des Messers und seiner Halterung in regelmäßigen Abständen.
Wenn die Klinge verschlissen ist, ersetzen Sie sie. Wenn der Mäher
übermäßig vibriert, ist dies ein Zeichen für eine falsche Auswuchtung des
Messers oder eine Verformung durch einen Aufprall. Tauschen Sie in
diesem Fall die Klinge aus.
Aufbewahrung des Mähers:
•Ziehen Sie das Netzkabel ab.
•Lassen Sie den Motor etwa 30 Minuten lang abkühlen.
•Überprüfen, reparieren oder ersetzen Sie jedes Netzkabel, das
Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung aufweist.
•Ziehen Sie verschlissene, lose oder beschädigte Teile fest oder
ersetzen Sie sie und reinigen Sie sie gründlich.
•Reinigen Sie die Außenseite des Geräts gründlich mit einer weichen
Bürste und einem Tuch. Verwenden Sie kein Wasser, Lösungsmittel
oder Polituren. Entfernen Sie alles Gras und alle Verschmutzungen,
insbesondere von den Lüftungsöffnungen.
•Drehen Sie das Gerät auf die Seite und reinigen Sie das Messer und
den Messerschutz. Wenn sich Grashalme auf oder neben dem
Messer befinden, entfernen Sie sie mit einem Holz- oder
Kunststoffwerkzeug, um das Messer zu schützen.
•Um Ihren Mäher vor Rost zu schützen, wischen Sie alle freiliegenden
Metallteile mit einem ölgetränkten Tuch ab oder sprühen Sie sie mit
einem leichten Fett ein.
•Bewahren Sie den Mäher und das Verlängerungskabel an einem
verschlossenen, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern auf, um eine unbefugte Benutzung oder Beschädigung zu
verhindern.
•Decken Sie sie locker mit einer Plane ab, um sie zusätzlich zu
schützen.
•Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät ordnungsgemäß
am Fahrzeug befestigt ist.
•Um den Stauraum des Mähers zu verringern, kann der obere Griff wie
in Abbildung B gezeigt eingeklappt werden.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Stromkabel beim
Zusammenklappen des Griffs nicht eingeklemmt wird. Achten Sie darauf,
dass es sich beim Ein- und Ausklappen des oberen Griffs nicht einklemmt
oder verheddert.
PROBLEMBEHEBUNG
Ziehen Sie immer den Netzstecker und warten Sie den
Stillstand des Messers ab, bevor Sie Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten durchführen.
Symptom
Mögliches Problem
Lösung
Das Gerät
funktioniert
nicht
Ausschalten
Schalte den Strom an
Steckdose
beschädigt
Verwenden Sie eine
funktionierende Steckdose
Beschädigtes
Verlängerungskabel
Prüfen, bei Beschädigung
ersetzen.
Das Gras ist zu hoch
Erhöhen Sie die Schnitthöhe
Sicherheits-
/Überlastschutz
wurde aktiviert
Einige Minuten abkühlen lassen
und Schnitthöhe erhöhen
Betätigen Sie den Schalthebel
zu diesem Zeitpunkt nicht, da
dies die Sicherheitsrückstellzeit
verlängert
Der Mäher
arbeitet
intermittierend
Beschädigtes
Verlängerungskabel
Prüfen, bei Beschädigung
ersetzen
Der Grasbehälter ist
voll.
Entleeren Sie den Grasfangkorb.
Die interne
Verkabelung des
Mähers ist
beschädigt
Kontaktservice
Der Mäher
funktioniert
nicht richtig
Schnitthöhe zu
niedrig
Erhöhen Sie die Schnitthöhe
Die Schneidklinge
reißt das Gras oder
schneidet nicht
Ersetzen Sie die Klinge
Maschinenunterseite
stark verstopft
Reinigen Sie das Gerät
Klinge verkehrt
herum montiert
Fixieren Sie die Klinge in der
richtigen Position
Die
Schneidklinge
dreht sich nicht
Schneidmesser
blockiert
Schwerer Schaden, wenden Sie
sich an das Service-Center
Blattmutter /
Schraube locker.
Ziehen Sie die Messermutter / -
schraube fest
Übermäßige
Vibration /
Lärm
Blattmutter /
Schraube locker
Ziehen Sie die Messermutter / -
schraube fest
Schneidmesser
beschädigt
Ersetzen Sie die Klinge
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Elektrischer Rasenmäher 59G474
Parameter
Wert
Versorgungsspannung
230 V AC
Netzfrequenz
50 Hz
Nennleistung
1500 W
Spindeldrehzahl ohne Last
3500 min-1
Grad des Schutzes
IPX4
Mähdurchmesser
360 mm
Bereich Mähhöhe
20/35/50 mm
Fassungsvermögen des Grasfängers
35 l
Schutzklasse
II
Masse
11 kg
Jahr der Herstellung
59G474 gibt sowohl den Typ als auch die Maschinenbezeichnung
an
LÄRM- UND VIBRATIONSDATEN
Schalldruckpegel
LpA= 82,6 dB(A) K= 3 dB(A)
Schallleistungspegel
LwA= 94,4 dB(A) K= 1,89
dB(A)
Werte der Schwingungsbeschleunigung
ah= 3,44 m/s2 K= 1,5 m/s2
Informationen über Lärm und Vibrationen
Der von der Maschine ausgehende Geräuschpegel wird beschrieben
durch: den emittierten Schalldruckpegel LpA und den

14
Schallleistungspegel LwA (wobei K die Messunsicherheit bezeichnet). Die
von der Maschine ausgehenden Schwingungen werden durch den
Schwingungsbeschleunigungswert ah beschrieben (wobei K die
Messunsicherheit bedeutet).
Der Schalldruckpegel LpA, der Schallleistungspegel LwA und der in dieser
Anleitung angegebene Schwingungsbeschleunigungswert ah wurden
gemäß EN 60335-2-77 gemessen.
Das angegebene Vibrationsniveau ist nur für den Grundgebrauch des
Geräts repräsentativ. Wird die Maschine für andere Anwendungen oder
mit anderen Arbeitsgeräten verwendet, kann sich der Vibrationspegel
ändern. Ein höheres Vibrationsniveau wird durch unzureichende oder
unregelmäßige Wartung der Maschine verursacht. Die oben genannten
Gründe können zu einer erhöhten Vibrationsbelastung während der
gesamten Nutzungsdauer führen.
Um die Vibrationsexposition genau abzuschätzen, müssen die
Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät ausgeschaltet ist
oder wenn es zwar eingeschaltet ist, aber nicht für die Arbeit
verwendet wird. Wenn alle Faktoren genau abgeschätzt werden,
kann die Gesamtvibrationsexposition viel niedriger sein.
Um den Benutzer vor den Auswirkungen von Vibrationen zu schützen,
sollten zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen ergriffen werden, wie z. B. die
zyklische Wartung des Geräts und der Arbeitswerkzeuge, die
Sicherstellung einer angemessenen Handtemperatur und eine
angemessene Arbeitsorganisation.
SCHUTZ DER UMWELT
Elektrisch betriebene Produkte dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen in einer
geeigneten Entsorgungsanlage recycelt werden.
Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die
örtlichen Behörden, um Informationen zur Entsorgung
zu erhalten. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten
Substanzen, die für die Umwelt unbedenklich sind.
Geräte, die nicht recycelt werden, stellen eine
potenzielle Gefahr für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit dar.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością". Spółka
komandytowa mit Sitz in Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (im Folgenden:
"Grupa Topex") teilt mit, dass alle Urheberrechte an dem Inhalt dieses
Handbuchs (im Folgenden: "Handbuch"), einschließlich u.a.. Der Text, die
Fotografien, die Diagramme, die Zeichnungen sowie die
Zusammensetzung des Handbuchs gehören ausschließlich der Grupa
Topex und sind durch das Gesetz vom 4. Februar 1994 über das
Urheberrecht und verwandte Schutzrechte (d.h. Gesetzblatt 2006 Nr. 90
Pos. 631 mit Änderungen) geschützt. Das Kopieren, Verarbeiten,
Veröffentlichen und Verändern des gesamten Handbuchs sowie seiner
einzelnen Bestandteile zu kommerziellen Zwecken ist ohne die schriftliche
Zustimmung von Grupa Topex strengstens untersagt und kann zivil- und
strafrechtliche Konsequenzen nach sich ziehen.
GARANTIE UND SERVICE
Die Garantiebedingungen und eine Beschreibung des
Reklamationsverfahrens sind in der beiliegenden Garantiekarte enthalten.
Zentraler Dienst GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna Straße Tel. +48 22 364 53 50
02-285 Warszawae-mail bok@gtxservice. com
Netz von Servicestellen für Garantie- und Nachgarantiereparaturen auf
der Internetplattform gtxservice.pl
Scannen Sie den QR-Code und gehen Sie zu gtxservice.pl
RU
Оригинальная инструкция (по эксплуатации)
Сетевая электрическая газонокосилка
59G474
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ПОДРОБНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ГАЗОНОКОСИЛОК
Практическая безопасность использования газонокосилок с
электропитанием от сети
1. Инструктаж
a. Внимательно прочитайте инструкцию. Ознакомьтесь с системами
управления и правильным использованием устройства.
б. Никогда не позволяйте работать с устройством детям или лицам,
которые не ознакомлены с инструкциями по эксплуатации
устройства. Национальные правила могут точно определять работу
оператора.
c. Никогда не косите, когда рядом находятся другие люди, особенно
дети или домашние животные.
d. Помните, что оператор или пользователь отвечает за несчастные
случаи либо возникающие угрозы по отношению к другим лицам или
окружению.
2. Подготовка
a. Во время кошения всегда надевайте твердую обувь и длинные
брюки. Не работайте с устройством с босыми ногами либо в
открытых сандалиях. Не используйте поврежденную одежду,
которая слишком свободна либо на ней имеются свисающие ремни
или ленты.
б. Тщательно проверьте территорию, на которой будет работать
устройство и уберите все предметы, которые могли бы попасть в
устройство.
c. Перед использованием всегда проверяйте, чтобы ножи, болты и
оборудование комплекта ножей не были изношены или повреждены.
Замените изношенные или поврежденные детали в комплектах для
сохранения балансировки. Замените поврежденные или
нечитабельные таблички.
d. Перед использованием проверьте кабель питания и удлинитель на
наличие повреждений или износа. Если кабель питания был
поврежден во время использования, отключите его от
непосредственного источника питания.
НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К КАБЕЛЮ ПЕРЕД ОТКЛЮЧЕНИЕМ
ПИТАНИЯ. Не используйте устройство, если кабель поврежден или
уничтожен.
3. Использование
a. Косите только при дневном освещении либо при хорошем
искусственном освещении.
б. Не косите мокрую траву.
c. Всегда убедитесь в том, что ваши ноги стоят уверенно на наклоне.
d. Ходите, никогда не бегайте.
e. Косите поперек склона, никогда не косите по направлению вверх
или вниз.
f. Будьте особо осторожны при изменении направления движения на
склоне.
ж. Не косите на склонах со слишком большим углом наклона.
h. Обращайте особое внимание, когда вы передвигаетесь назад или
тянете устройство к себе.
i. Выключите привод режущего(их) элемента(ов), если устройство
необходимо наклонить во время его перемещения по поверхностям,
отличным от травянистых, и во время транспортировки к месту
кошения и назад.
j. Не используйте устройство с поврежденными крышками или
корпусами, а также без защитного устройства, например, крышек
и/или контейнеров для травы, которые поставляются в комплекте.
k. Включайте двигатель осторожно, в соответствии с инструкцией,
обращая внимание на то, чтобы стопы находились вдали от
режущего(их) элемента(ов).
м. Не наклоняйте устройство во время включения двигателя, за
исключением ситуации, когда требуется его наклонить во время
запуска. В этом случае не наклоняйте больше, чем это необходимо,
и поднимайте только ту часть, которая находится вдали от
оператора.
н. Не запускайте устройство, находясь перед отверстием для
выбрасывания.
о. Не держите руки и ноги рядом с вращающимися деталями.
Следите, чтобы отверстие для выбрасывания все время не было
забито.
п. Не переносите устройство с включенным двигателем.
р. Остановите устройство и выньте вилку из розетки. Убедитесь, что
все движущиеся детали не находятся в движении
– всегда, когда вы отходите от устройства,

15
– перед очисткой или прочисткой выходного отверстия,
– перед проверкой, очисткой или ремонтом устройства,
– после удара о посторонний предмет. Проверьте, чтобы устройство
не было повреждено и если необходимо, выполните ремонт перед
следующим запуском и работою устройства, если оно начинает
излишне вибрировать (немедленно проверьте)
– проверьте на наличие повреждений,
– замените или отремонтируйте каждую поврежденную деталь,
– проверьте и закрутите свободные детали.
4. Техобслуживание и хранение
a. Поддерживайте в соответствующем состоянии все гайки, болты и
гайки, чтобы гарантировать, устройство будет работать безопасно.
б. Часто проверяйте контейнер для трави, чтобы он не был изношен
или поврежден.
c. Для устройств с несколькими ножами, будьте внимательны,
поскольку вращение одного режущего элемента может привести к
вращению других ножей.
d. Будьте осторожными во время регулировки устройства во
избежание попадания пальцев между движущимися ножами и
неподвижными деталями устройства.
e. Всегда давайте устройству остыть перед следующим запуском.
f. Во время обслуживания ножей будьте осторожными, даже если
привод отключен, поскольку ножи могут все еще постоянно
вращаться.
ж. Для обеспечения безопасности заменяйте изношенные или
поврежденные детали. Используйте только оригинальные запасные
части и оборудование.
5. Рекомендации для устройств II класса
Устройство должно получать питание от устройства с защитой от
остаточного тока (RCD) с током срабатывания не более 30 мА.
Объяснение используемых пиктограмм
1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочитайте руководство по эксплуатации
2. Держите посторонних людей на соответствующем расстоянии
3. Обращайте внимание на острые края ножей. Ножи вращаются
после выключения двигателя - вытяните вилку из сетевой розетки
перед обслуживанием или когда кабель питания поврежден
4. Держите гибкий кабель питания вдали от режущего элемента
5. Класс защиты IPX4
6. Второй класс защиты
7. Используйте средства индивидуальной защиты (защитные очки,
защитные средства для слуха).
8. Используйте защитную одежду.
9. Не подпускайте детей к инструменту.
10. Предохраняйте устройство от влаги.
11. Вторичное использование
12. Максимальный наклон склона, на котором можно работать
УСТРОЙСТВО И ПРИМЕНЕНИЕ
Электрическая газонокосилка является устройством с изоляцией II
класса. Она приводится в движение однофазным коллекторным
двигателем переменного тока. Газонокосилка предназначена для
кошения травы в домашнем саду. Необходимо применять
исключительно аксессуары, подходящие для этого устройства, и
соблюдать указания, приведенные в инструкции по эксплуатации.
Траву следует косить ровными полосами. Газонокосилку можно
толкать или тянуть. Газонокосилка предназначена только для
любительского использования.
Не используйте устройство не по назначению.
ОПИСАНИЕ ГРАФИЧЕСКИХ СТРАНИЦ РИС. A
Приведенная ниже нумерация относится к элементам устройства,
представленным на графических страницах данного руководства.
1. Держатель верхней направляющей
2. Рычаг переключателя
3. Кнопка безопасности
4. Держатель для электрического провода
5. Кабель питания
6. Контейнер для травы
7. Зажимы электрического кабеля
8. Поворотная ручка крепления направляющей шины
9. Заднее колесо
10. Переднее колесо
11. Крышка выходного отверстия для травы
12. Нижняя направляющая
13. Рукоятка контейнера для травы
14. Указатель заполнения контейнера для травы
15. Поворотная ручка крепления направляющей шины
16. Верхний держатель направляющей
* Между рисунком и изделием могут быть различия.
ОПИСАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ГРАФИЧЕСКИХ ЗНАКОВ
ВНИМАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ОСНАЩЕНИЕ И АКСЕССУАРЫ РИС. B
1. Косилка с направляющими
2. Корзина для травы
3. Поворотная ручка крепления направляющей шины
4. Зажимы для крепления кабеля
5. Рукоятка контейнера для травы
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Монтаж направляющей
Приспособьте нижнюю направляющую
•Поднимите нижнюю направляющую до необходимого
положения, рис. C1, а после этого зафиксируйте ее на месте
при помощи поворотной ручки крепления направляющей шины
•Освободите блокирующую поворотную ручку (1) рис. B и
поверните нижний руль (2) до соответствующего положения, а
потом заблокируйте поворотную ручку, чтобы закрепить нижний
держатель на месте. Прикрепите верхнюю направляющую к
нижней при помощи поворотной ручки и фиксирующей шайбы
направляющей (Рис. C)
Установка контейнера для травы
•Установите держатель: Поместите верхнюю часть контейнера
на плоской поверхности, вставьте фиксаторы держателя в
отверстия, а затем прижмите держатель, чтобы его
заблокировать. Рис.D1
•После этого установите нижнюю часть с сеткой, разместите ее,
прижимая в щели в верхней жесткой части контейнера,
убедитесь, что обруч заблокирован защелками.
•После этого нажмите на нижнюю часть контейнера (с сеткой) на
металлическую обойму при помощи защелок, которые
находятся на сетке.
•Чтобы поместить контейнер на треве в косилке, следует
поднять крышку выбрасывания травы из косилки и поместить в
зацеплениях косилки (b) контейнер на фиксаторах, которые
находятся на металлической обойме (a) рис. D2. Правильно
установленная корзина представлена на рис. D3
Подключение питания
Сетевое питание должно соответствовать указанному на заводской
табличке (230-240 В). Защита по току сети должна быть мин. 10 А
•Зафиксируйте кабель питания косилки как на рис. Е1
•Вставьте вилку косилки в гнездо подключения удлинителя, рис.
E2. Зафиксируйте удлинитель от выпадения и отключения в
держателе, который находится ниже выключателя, рис. E2
РАБОТА / НАСТРОЙКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
- Не включайте устройство до тех пор, пока оно не будет полностью
собрано. Перед включением устройства всегда следует проверять
удлинитель на наличие признаков повреждения, можно пользоваться
исключительно неповрежденным удлинителем.
Внимание: Поврежденный удлинитель может быть очень опасным!
Он представляет собой угрозу для жизни и здоровья пользователя
- При попытке запуска косилки в высокой траве, двигатель может
перегреться и повредиться.
Выключение косилки:
1. Чтобы запустить косилку, необходимо нажать и удерживать
кнопку безопасности (3) так, как показано на рис. E3, потянув
рычаг переключателя (2) в направлении руля. После
выполнения операций в представленной ранее
последовательности косилка будет запущена.

16
2. Для выключения косилки освободите рычаг переключателя (2).
Внимание: Не нужно ни нажимать, ни придерживать кнопку
безопасности (3) после запуска устройства.
Установка высоты кошения
Предостережение! Выключите косилку, освободив рычаг
переключателя, и подождите, чтоб двигатель и лезвие остановились,
перед регулировкой высоты кошения, лезвия все-еще вращаются в
течение нескольких секунд после выключения машины,
вращающееся лезвие может привести к травмам.
В случае первого срезания в сезоне либо через долгий промежуток
времени с момента последнего кошения, следует выбрать высокую
регулировку срезания.
Индикаторы: В случае длинной травы начните косить с самой
высокой установкой, а затем постепенно уменьшайте высоту
срезания.
Когда и как устанавливать и снимать контейнер для травы
Перед началом работы газонокосилкой необходимо закрепить
контейнер для травы, детальную информацию на тему установки
корзины на траве см. выше. Когда косилка работает, порыв воздуха
от вращающегося лезвия выталкивает крышку индикатора травы
рис. G1. Когда корзина для скошенной травы заполнена, заслонка
индикатора будет свободно плоско лежать рис. G2
Отсоединение контейнера для травы
Внимание: Опорожните контейнер, если он заполнен, чтобы не
допустить блокировку выходного отверстия и ненужной перегрузки
двигателя.
Отсоедините контейнер для травы, выполняя следующие операции:
1. Поднимите задний защитный элемент для выбрасывания травы
в верхней части контейнера для травы,
2. Поднимите контейнер для травы вверх, чтобы отсоединить его
от корпуса косилки.
3. Опустите задний защитный элемент для выбрасывания травы
вниз.
Внимание: Во время кошения безопасно положите удлинитель на
землю, дорожку или в места, которые уже были покошены.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
После выключения двигателя лезвие продолжает вращаться
несколько секунд, поэтому не прикасайтесь к нижней части
косилки, пока лезвие не остановится!
Предостережение! Во время кошения не допускайте, чтобы
двигатель работал с перегрузкой. Когда происходит перегрузка
двигателя, скорость вращения двигателя падает, и вы звук
двигателя изменится. Когда это произойдет, прекратите косить,
освободите рычаг переключателя и поднимите высоту срезания.
Авария может привести к повреждению устройства.
Выберите высоту кошения, которая будет отвечать заданной высоте
травы. Если необходимо, следует косить в несколько проходов таким
образом, чтобы максимальная высота срезания травы за один
проход составляла 4 см.
В период кошения избегайте мест, которые могли бы затруднить
свободное перемещение удлинителя.
Лезвие
Всегда отключайте косилку перед проверкой лезвия любым
способом. После остановки двигателя помните, что лезвие будет
все-еще вращаться несколько секунд, перед тем как остановится.
Никогда не пробуйте остановить лезвие. Проверяйте через
регулярные промежутки времени,, чтобы лезвие было правильно
закреплено, что оно в хорошем состоянии и хорошо заточено. В
случае необходимости замените его.
Если вращающееся лезвие ударится о какой-либо предмет,
остановите косилку и подождите, чтобы лезвие полностью
остановилось. После этого проверьте состояние лезвия и его
держателя. Немедленно замените лезвие, если оно повреждено.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И СМАЗКА
Предостережение! Остановите косилку и выньте вилку из
источника питания перед тем, как вынуть контейнер для травы.
Перед тем, как выполнить какие-либо работы по
обслуживанию или очистке, всегда вынимайте вилку из сети!
Внимание: Чтобы обеспечить долгую и надежную работу,
регулярно выполняйте следующие операции по обслуживанию:
•Проверьте, нет ли явных дефектов, таких как свободные,
вытолкнутые или поврежденные лезвия, свободные крепления
и изношенные или поврежденные элементы косилки.
•Проверьте, чтобы крышки и защиты не были повреждены и
были правильно прикреплены к косилке.
•Выполните необходимое обслуживание/осмотр или ремонт
перед началом эксплуатации косилки.
Предостережение: Не забывайте обращаться в
профессиональную сервисную службу во время замены лезвия.
Предостережение: Никогда не выполняйте никаких монтажных
операций и регулировок, если на косилку подается электропитание.
Всегда убедитесь, что кнопка питания находится в выключенном
положении и что вилка питания отключена от удлинителя.
Очистка:
1. Не сбрызгивать устройство водой. Попадание воды может
уничтожить такие элементы, как переключатель/вилка и
электрический двигатель.
2. Почистите устройство тканью, ручной щеткой и др.
Необходима консультация с сервисной службой:
a) Если косилка ударяется о предмет.
б) Если двигатель резко останавливается
в) Если лезвие выгнуто (не выравнивайте!)
г) Если вал двигателя выгнут (не выравнивайте!)
Рекомендуется замена лезвия для скашивания в конце сезона
кошения. Всегда следует заменять лезвие для скашивания в
уполномоченном сервисе (требуется измерение балансировки
лезвия).
Несбалансированное лезвие приводит к резким
вибрациям косилки и риску несчастного случая!
Контроль контейнера для травы и любых поврежденных
деталей
Проверяйте контейнер для травы на наличие признаков износа через
небольшие промежутки времени.
Заменяйте любые изношенные и поврежденные детали.
Используйте только оригинальные запасные части для
обслуживания.
Элементом, который чаще всего изнашивается, является лезвие.
Регулярно проверяйте состояние лезвия и его крепления. Когда
лезвие изношено, следует его заменить. Если происходят
избыточные вибрации косилки, это является признаком
неправильной балансировки лезвия или его деформации в
результате удара. В этом случае замените лезвие.
Хранение газонокосилки:
•Отключите кабель питания.
•Дайте двигателю охладиться в течение около 30 минут.
•Проверьте, отремонтируйте или замените кабель питания, на
котором есть признаки износа или повреждения.
•Закрутите или замените изношенные, свободные или
поврежденные детали и тщательно их вычистите.
•Тщательно почистите внешнюю часть устройства при помощи
мягкой щетки и ткани. Не используйте воду, растворители и
пасты. Удалите всю траву и загрязнения, особенно из
вентиляционных отверстий.
•Поверните устройство на бок и почистите лезвие и его защиту.
Если комки травы находятся на лезвии или рядом с ним, удалите
их при помощи деревянного или пластикового инструмента,
чтобы защитить лезвие.
•Чтобы защитить косилку от ржавчины, протрите все
подверженные ее воздействию металлические детали тканью,
пропитанной маслом, или побрызгайте на них легкой смазкой.
•Держите косилку и удлинитель в закрытом сухом месте, в
котором оно недоступно для детей, чтобы предотвратить
несанкционированное использование или повреждение.
•Неплотно накройте брезентом, чтобы обеспечить
дополнительную защиту.
•При транспортировке не забывайте правильно прикреплять
устройство к транспортному средству.
•Чтобы уменьшить пространство для хранения газонокосилки,
верхний держатель можно сложить, как на рис.В.

17
Внимание: Не прижимайте электрический кабель во время
складывания держателя. Убедитесь, что он не застрял и не
запутался во время складывания или раскладывания верхней
рукоятки.
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ
Перед выполнением каких-либо работ по
обслуживанию или очистки всегда вынимайте сетевую вилку и
подождите, чтобы лезвие остановилось.
Признак
Возможная проблема
Решение
Устройство не
работает
Питание выключено
Включить питание
Розетка питания
повреждена
Используйте исправную
розетку питания
Удлинитель поврежден
Проверьте, замените,
если он поврежден.
Слишком высокая трава
Увеличьте высоту
срезания
Защита
безопасности/перегрузки
была активирована
Оставить до охлаждения
на несколько минут и
увеличить высоту
срезания
В этот момент нельзя
работать с рычагом
переключателя,
поскольку это увеличит
время сброса защиты
безопасности.
Косилка
работает с
перерывами
Удлинитель поврежден
Проверьте, замените в
случае повреждения
Контейнер для травы
заполнен.
Опорожните контейнер
для травы.
Внешние провода
косилки повреждены
Свяжитесь с сервисной
службой
Косилка не
работает
правильно
Слишком низкая высота
срезания
Увеличьте высоту
срезания
Режущее лезвие рвет
траву или не режет
Заменить лезвие
Нижняя часть машины
сильно забита
Почистить устройство
Лезвие закреплено
вверх ногами
Закрепить лезвие в
правильном положении
Режущее
лезвие не
вращается
Режущее лезвие
заблокировано
Серьезное повреждение -
рекомендуется связаться
с сервисной службой
Гайка лезвия/болт
свободен.
Закрутите гайку/болт
лезвия
Чрезмерные
вибрации/шум
Гайка лезвия/болт
свободен
Закрутите гайку/болт
лезвия
Режущее лезвие
повреждено
Заменить лезвие
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ
Электрическая газонокосилка 59G474
Параметр
Значение
Напряжение питания
230 В перем.т.
Частота питания
50 Гц
Номинальная мощность
1500 Вт
Скорость вращения шпинделя без нагрузки
3500 мин-1
Степень защиты
IPX4
Диаметр кошения
360 мм
Диапазон регулировки высоты кошения
20/35/50 мм
Объем корзины для травы
35 л
Класс защиты
II
Вес
11 кг
Год выпуска
59G474 означает и тип, и вид машины
ДАННЫЕ, КАСАЮЩИЕСЯ ШУМА И ВИБРАЦИИ
Уровень звукового давления
Lp
A
= 82,6 дБ(A) K= 3 дБ(A)
Уровень звуковой мощности
LwA= 94,4 дБ(A) K= 1,89 дБ(A)
Величина ускорений вибрации
a
h
= 3,44 м/с2 K= 1,5 м/с2
Информация о шуме и вибрации
Уровень шума, создаваемого инструментом описан: уровнем
звукового давления LpAи уровнем звуковой мощности LwA(где K
обозначает погрешность измерения). Вибрация, создаваемая
инструментом, описывается величиной ускорения вибрации ah(где K
обозначает погрешность измерения).
Указанные в данном руководстве: уровень звукового давления LpA,
уровень звуковой мощности LwAи величина ускорения вибрации ah
были измерены в соответствии с EN 60335-2:77. Указанный уровень
вибрации ahможно использовать для сравнения устройств и для
предварительной оценки воздействия вибрации.
Указанный уровень вибрации является репрезентативным только
для основных применений устройства. Если устройство
используется для других целей или с другими рабочими
инструментами, уровень вибрации может измениться. Более
высокий уровень вибрации будет зависеть от недостаточного или
слишком редкого техобслуживания устройства. Приведенные выше
причины могут привести к увеличению воздействия вибрации в
течение всего периода работы.
Чтобы точно оценить воздействие вибрации, учитывайте
периоды, когда устройство выключено или когда оно включено,
но не используется для работы. После тщательной оценки всех
факторов общее воздействие вибрации может оказаться
значительно ниже.
Для защиты пользователя от последствий вибрации необходимо
ввести дополнительные меры безопасности, такие как:
периодическое техническое обслуживание устройства и рабочих
инструментов, обеспечение надлежащей температуры рук и
правильная организация работы.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Изделия с электроприводом не следует выкидывать
вместе с бытовыми отходами, их необходимо
утилизировать в соответствующих предприятиях.
Информация об утилизации предоставляется
продавцом изделия или местными властями.
Изношенное электрическое и элек
тронное
оборудование содержит вещества, которые являются
вредными для окружающей среды. Не
утилизированное оборудование представляет собой
потенциальную угрозу для окружающей среды и
здоровья человека.
«Группа Topex Общество с ограниченной ответственностью»
Командитное общество со штаб-квартирой в Варшаве, ул.
Погранична, 2/4, (далее: «Группа Topex» информирует, что все
авторские права на содержание данной инструкции (далее:
«Инструкция»), включая ее текст, размещенные фотографии, схемы,
чертежи, а также их композиции, принадлежат исключительно Группе
Topex и подлежат правовой защите в соответствии с Законом от 4
февраля 1994 года, об авторском праве и смежным правах (т.е.
Вестник законодательных документов, Dz. U. 2006 № 90 Поз 631 с
последующими изм.). Копирование, обработка, публикация,
модификация с коммерческими целями всей инструкции, а также и
отдельных ее элементов, без письменного разрешения Группы
Topex, строго запрещены и могут привести к привлечению к
гражданской и уголовной ответственности.
ГАРАНТИЯ И СЕРВИС
Условия гарантии и описание действий в случае рекламаций
описаны в прилагаемом Гарантийном талоне.
Центральный сервис GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ул. Погранична, 2/4 тел. +48 22 364 53 50
02-285 Варшава e-mail bok@gtxservice.com
Сеть сервисных пунктов для гарантийных и послегарантийных
ремонтов доступна на Интернет-платформе gtxservice.pl
Отсканируйте QR-код и войдите на gtxservice.pl

18
UA
Оригінальна інструкція (з експлуатації)
Електрична газонокосарка
59G474
УВАГА: ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ВИКОРИСТАННЯ
ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТА НЕОБХІДНО УВАЖНО ПРОЧИТАТИ
ДАНУ ІНСТРУКЦІЮ ТА ЗБЕРЕГТИ ЇЇ ДЛЯ МАЙБУТНЬОГО
ВИКОРИСТАННЯ.
ДЕТАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ ГАЗОНОКОСАРОК
Практичні аспекти безпеки використання газонокосарок, що
живляться від електромережі
1. Інструктаж
a. Уважно прочитайте інструкцію. Ознайомтеся з системами
управління та принципами належного використання пристрою.
б. Ніколи не дозволяйте працювати з косаркою дітям та людям, які не
ознайомилися з інструкціями з експлуатацією пристрою. Національні
правила можуть точно визначати вік оператора.
в. Ніколи не косіть, коли поруч є інші люди, зокрема діти або домашні
тварини.
г. Пам’ятайте, що оператор або користувач відповідає за нещасні
випадки або присутні загрози по відношенню до інших осіб або
оточення.
2. Підготовка
a. Під час косіння завжди носіть міцне взуття та довгі штани. Не
користуйтесь пристроєм босоніж або у відкритих сандалях. Уникайте
пошкодженого одягу, який є занадто вільним або має ремені або
стрічки, що звисають.
б. Ретельно перевірте територію, на якій буде працювати пристрій, та
усуньте всі предмети, які могли б потрапити до пристрою.
в. Перед використанням завжди перевіряйте, щоб ножі, гвинти та
оснащення вузла ножів не були зношені або пошкоджені. Замініть
зношені або пошкоджені деталі в комплектах, щоб зберегти
рівновагу. Замініть пошкоджені або нерозбірливі етикетки.
г. Перед використанням перевіряйте кабель живлення та подовжувач
на пошкодження або знос. Якщо кабель було пошкоджено під час
використання, відімкніть його від безпосереднього живлення.
НЕ ТОРКАЙТЕСЯ КАБЕЛЮ ПЕРЕД ВІДІМКНЕННЯМ ЖИВЛЕННЯ.
Не використовуйте пристрій, якщо кабель пошкоджений або
знищений.
3. Використання
a. Косіть лише при денному світлі або при хорошому штучному
освітленні.
б. Уникайте косіння мокрої трави.
в. Зажди впевніться, щоб ваші ноги міцно стояли на схилі.
г. Ходіть, ніколи не бігайте.
д. Косіть поперек схилу, ніколи не вгору або вниз.
е. Будьте особливо обережні під час зміни напрямку їзди на схилі.
ж. Не косіть на схилах зі значним нахилом.
з. Будьте особливо уважними під час руху заднім ходом або
потягнення пристрою до себе.
и. Вимкніть привід ріжучого(их) елементу(ів), якщо пристрий потрібно
перехилити під час його переміщення по інших поверхнях, відмінних
від трави, і коли його транспортують до місця косіння і назад.
к. Не використовуйте пристрій з пошкодженими кришками або
корпусами, а також без захисного пристрою, наприклад, приєднаних
кришок і/або контейнерів для трави.
л. Вмикайте двигун обережно відповідно до інструкції, звертаючи
увагу, щоб стопи були подалі від ріжучого(их) елементу(ів).
м. Не нахиляйте пристрій під час увімкнення двигуна, за винятком
ситуації, якщо він вимагає нахилення під час запуску. В такому
випадку не нахиляйте більше, ніж потрібно, та піднімайте лише ту
частину, яка знаходиться подалі від оператора.
н. Не запускайте пристрій, стоячи перед випускним отвором.
о. Не тримайте руки та стопи поруч з деталями, що обертаються.
Переконайтеся, щоб випускний отвір цілий час не був забитим
п. Не переносіть пристрій з увімкненим двигуном.
р. Затримайте пристрій та витягніть вилку з розетки. Впевніться, що
всі рухомі деталі не рухаються
– кожного разу, коли ви відходите від пристрою,
– перед очищенням або усуненням забивання випускного отвору.
– перед перевіркою, очищенням або ремонтом пристрою,
– після ударів стороннім предметом. Перевірте, щоб пристрій не був
пошкодженим, і якщо це необхідно, виконайте ремонт перед
наступним запуском і роботою пристрою, якщо пристрій починає
надмірно вібрувати (негайно перевірте)
– перевірте на наявність пошкоджень,
– замініть або відремонтуйте кожну пошкоджену деталь,
– перевірте та затягніть вільні деталі.
4. Технічне обслуговування та зберігання
a. Підтримуйте в належному стані всі гайки, болти та гвинти, щоб бути
впевненим в безпечній роботі пристрою.
б. Часто перевіряйте контейнер для трави, щоб він не був зношеним
або пошкодженим.
в. Для пристроїв з багатьма ножами будьте обережні, тому що
обертання одного ріжучого елементу може призвести до обертання
інших ножів.
г. Підтримуйте обережність під час регулювання пристрою, щоб
пальці не потрапили між ножами, що рухаються, та нерухомими
елементами пристрою.
д. Завжди давайте пристрою охолодитися перед наступним
запуском.
е. Під час обслуговування ножів будьте обережними, навіть якщо
привід вимкнено, тому що ножі можуть постійно обертатися.
ж. З метою безпеки потрібно замінювати зношені або пошкоджені
деталі. Використовуйте лише оригінальні запасні частини та
обладнання.
5. Рекомендації для пристроїв II класу
Пристрій потрібно живити за допомогою пристрою
диференціального струму (RCD) з струмом спрацьовування не
більше 30 мА.
Пояснення використаних піктограм
1. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Прочитайте інструкцію з експлуатації
2. Сторонні особи повинні знаходитися на відповідній відстані
3. Будьте обережними з гострими краями ножів. Ножі обертаються
після вимкнення двигуна – Витягніть вилку з мережевої розетки
перед обслуговуванням або коли кабель живлення пошкоджено
4. Тримайте гнучкий кабель живлення подалі від ріжучого елементу
5. Клас захисту IPX4
6. Другий клас захисту
7. Використовуйте засоби індивідуального захисту (захисні окуляри,
засоби для захисту органів слуху)
8. Використовуйте захисний одяг
9. Не допускайте дітей до інструмента
10. Бережіть пристрій від вологи
11. Рециклінг
12. Максимальний нахил схилу, на якому можна працювати
КОНСТРУКЦІЯ ТА ЗАСТОСУВАННЯ
Електрична газонокосарка - це пристрій з ізоляцією ІІ класу. Вона
приводиться в рух однофазним колекторним двигуном змінного
струму. Газонокосарка призначена для косіння газонів у дворі дому
Потрібно використовувати виключно аксесуари, відповідні до цього
пристрою, та дотримуватися вказівок в інструкції з експлуатації. Траву
потрібно косити рівними смугами. Косарку можна штовхати або
тягнути. Косарка призначена виключно для аматорського
використання.
Заборонено використовувати пристрій не за призначенням.
ОПИС ІЛЮСТРАЦІЙ МАЛ. A
Приведена нижче нумерація стосується елементів пристрою,
зображених на ілюстраціях даної інструкції.
1. Тримач верхньої направляючої
2. Важіль перемикача
3. Кнопка безпеки
4. Тримач для електричного кабелю
5. Кабель живлення
6. Контейнер для трави
7. Затискачі електричного кабелю
8. Ручка кріплення напрямної шини
9. Заднє колесо
10. Переднє колесо
11. Кришка вихідного отвору для трави

19
12. Нижня направляюча
13. Рукоятка контейнера для трави
14. Індикатор заповнення контейнера для трави
15. Ручка кріплення напрямної шини
16. Верхній тримач направляючої
* Можливі відмінності між рисунком та виробом.
ОПИС ВИКОРИСТАНИХ ГРАФІЧНИХ ЗНАКІВ
УВАГА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ОБЛАДНАННЯ ТА АКСЕСУАРИ МАЛ. B
1. Косарка з направляючими
2. Кошик для траві
3. Ручка кріплення напрямної шини
4. Затискачі для кріплення кабелю
5. Рукоятка контейнера для трави
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
Монтаж направляючої
Пристосуйте нижню направляючу
•Підніміть нижню направляючу до бажаної позиції, мал. C1, а
потім зафіксуйте її на місці за допомогою круглої ручки
кріплення направляючої
•Ослабте круглу ручку блокування (1) мал. B i поверніть нижню
направляючу (2) до відповідної позиції, а потім заблокуйте круглу
ручку, щоб закріпити нижній тримач на місці. Закріпіть верхню
направляючу до нижньої направляючої за допомогою круглої
ручки та шайби, що фіксує направляючу (Мал. C)
Монтаж контейнера для трави
•Закріпіть тримач: Помістіть верхню частину контейнера на рівній
поверхні, вкладіть висунуті елементи тримача до отворів, а
потім натисніть на тримач, щоб його заблокувати. Мал.D1
•Після цього закріпіть нижню частину з сіткою, помістіть,
втискаючи її в щілину у жорсткій верхній частині контейнера,
впевніться, що обруч заблокований затискачами.
•Після цього натисніть на верхню частину контейнера (з сіткою)
на металевий хомут за допомогою затискачів, що знаходяться
на сітці.
•Щоб помістити контейнер для трави в косарці, потрібно підняти
кришку викидання трави з косарки та помістити в зачепленнях
косарки (b) контейнер на висувних елементах, що знаходяться
на металевому хомуті (a) мал. D2. Правильно встановлений
кошик показано на мал. D3
Підключення живлення
Мережева напруга повинна відповідати даним, вказаним в заводській
табличці (230-240 В). Захист мережевого струму повинен складати
мін. 10 A
•Зафіксуйте кабель живлення косарки, як на мал. E1
•Вставте вилку косарки в роз’єм на подовжувачі мал. E2. Захистіть
подовжувач від випадіння та від’єднання в тримачі, що
знаходиться нижче вимикача, мал. E2
РОБОТА / НАЛАШТУВАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
- Не вмикайте пристрій до тих пір, поки він не буде повністю зібраним.
Перед увімкненням пристрою потрібно завжди перевіряти подовжувач
на наявність пошкоджень, можна використовувати лише
непошкоджений подовжувач.
Увага: Пошкоджений подовжувач може бути дуже небезпечним! Він
створює загрозу для життя та здоров’я користувача
- Під час проби запуску косарки у високій траві, двигун може
перегріватися та отримати пошкодження.
Увімкнення косарки:
1. Для запуску косарки потрібно натиснути та притримати кнопку
безпеки (3) так, як представлено на мал. E3, потягніть важіль
перемикача (2) в напрямку керма. Після виконання операцій в
послідовності, що представлена раніше, косарку буде
запущено.
2. Щоб вимкнути косарку, звільніть важіль перемикача (2).
Увага: Не потрібно ні натискати, ні притримувати кнопку
безпеки (3) після запуску пристрою.
Встановлення висоти косіння
Попередження! Вимкніть косарку, звільнивши важіль
перемикача, та почекайте, щоб двигун і лезо затрималися перед тим,
як розпочати регулювання висоти косіння, леза будуть обертатися ще
кілька секунд після вимкнення машини, лезо, що обертається, може
призвести до травм.
В разі першого косіння в сезоні або через довгий час після останнього
косіння потрібно вибрати високе регулювання різання.
Індикатори: Для довгої трави починайте косити з найвищим
налаштуванням, а потім поступово зменшуйте висоту різання.
Коли і як встановлювати та знімати контейнер для трави
Перед початком роботи косаркою потрібно закріпити контейнер для
трави, детальну інформацію на тему встановлення кошика для трави
див. вище. Коли працює косарка, порив повітря від леза, що
обертається, виштовхує кришку індикатора трави мал. G1. Коли
кошик для скошеної трави заповнений, клапан індикатора буде
плоско відпочивати мал. G2
Від’єднання контейнера для трави
Увага: Спорожніть контейнер, коли він заповнений, щоб уникнути
блокування вихідного отвору та зайвого перевантаження двигуна.
Відімкніть контейнер для трави, виконуючи наступні дії:
1. Підніміть задній захист виходу трави, що знаходиться у верхній
частині контейнера для трави,
2. Підніміть контейнер для трави, щоб від’єднати його від корпусу
косарки.
3. Опустіть задній захист вихідного отвору трави вниз.
Увага: Під час косіння безпечно покладіть подовжувач на тротуар,
стежку або на територію, що вже була скошена.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Після вимикання двигуна лезо продовжує обертатися декілька
секунд, тому не торкайтеся нижньої частини косарки до тих пір,
поки лезо не затримається!
Попередження! Під час косіння не дозволяйте, щоб двигун
працював з перевантаженням. Коли наступає перевантаження
двигуна, швидкість обертів двигуна падає, і ви почуєте зміну звуку
роботи двигуна, коли це наступить, перестаньте косити, звільніть
важіль перемикача та підніміть висоту різання. Аварія може
призвести до пошкодження пристрою.
Виберіть висоту косіння, яка буде відповідати заданій висоті трави.
Якщо це необхідно, потрібно косити лише в декілька проходів так,
щоб максимальна висота різання трави за один прохід складала 4 см.
Під час косіння впевніться, що ви уникаєте місць, які могли б
ускладнити вільний рух подовжувача.
Лезо
Завжди від’єднуйте косарку перед перевіркою леза будь-яким
способом. Після затримання двигуна пам’ятайте, що лезо буде й
надалі працювати декілька секунд, після чого воно затримається.
Ніколи не пробуйте затримати лезо. Регулярно перевіряйте, щоб
лезо було правильно закріплене, щоб воно було в якісному стані та
щоб воно було добре загострене. В разі потреби, замініть його.
Якщо лезо, що обертається влучить в будь-який предмет,
затримайте косарку та почекайте, щоб лезо повністю затрималося.
Після цього перевірте стан леза та тримача леза. Негайно замініть
лезо, якщо воно пошкоджене.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Попередження! Затримайте косарку та замініть вилку з
блоку живлення перед тим, як витягти контейнер для трави.
Перед виконанням будь-яких робіт з обслуговування або
чищення завжди виймайте вилку з мережі!
Увага: Для забезпечення тривалого та надійного обслуговування
регулярно виконуйте наступні операції з обслуговування:

20
•Перевірте, чи немає явних дефектів, таких як вільні,
виштовхнуті або пошкоджені леза, вільні кріплення та зношені
або пошкоджені елементи косарки.
•Перевірте, щоб кришки та кожухи були неушкодженими та
правильно закріплені до косарки.
•Виконати необхідне обслуговування/огляд або ремонт перед
початком експлуатації косарки.
Попередження: Пам'ятайте, що потрібно звернутися до
професійної компанії з обслуговування під час заміни леза.
Попередження: Ніколи не виконуйте жодних операцій з монтажу
або регулювань, коли до косарки підключене живлення. Завжди
впевніться, що кнопка живлення знаходиться у вимкненому
положенні та що вилка живлення від’єднана від подовжувача.
Очищення:
1. Не розбризкуйте воду на пристрій. Потрапляння води може
знищити такі елементи, як перемикач/вилка та електричний двигун.
2. Почистіть пристрій ганчіркою, ручною щіткою і т.ін.
Необхідна консультація з сервісом:
a) Якщо косарка влучила в предмет.
б) Якщо двигун раптом затримався
в) Якщо лезо вигнуте (не вирівнюйте!)
г) Якщо вал двигуна вигнутий (не вирівнюйте!)
Рекомендується замінювати лезо косарки наприкінці сезону косіння.
Завжди потрібно замінювати леза для косіння в авторизованому
сервісі (необхідно вимірювання балансу леза).
Незбалансоване лезо змушує косарку сильно
вібрувати, і існує ризик нещасного випадку!
Контроль контейнера для трави та усіх пошкоджених деталей
Перевірка контейнера для трави на наявність ознак зносу через
більш часті проміжки часу.
Замініть всі зношені або пошкоджені деталі.
Використовуйте лише оригінальні запасні частини для
обслуговування.
Елемент, що піддається найсильнішому зносу, - це лезо. Регулярно
перевіряйте стан леза та його тримача. Коли лезо зношене, потрібно
його замінити. Якщо є надмірні вібрації косарки, це ознака
неправильного балансування леза або його деформації в результаті
удару. В такому разі замініть лезо.
Зберігання косарки:
•Відімкніть кабель живлення.
•Дайте двигуну охолонути приблизно 30 хвилин.
•Перевірте, відремонтуйте або замініть кабель живлення, який
має ознаки зносу або пошкодження.
•Закрутіть або замініть зношені, вільні або пошкоджені деталі, та
ретельно їх почистіть.
•Ретельно почистіть зовнішню частину пристрою за допомогою
м’якої щітки та ганчірки. Не використовуйте воду, розчинники або
пасти. Усуньте всю траву та забруднення, зокрема з
вентиляційних отворів.
•Поверніть пристрій на бік та почистіть лезо та його кожух. Якщо
на лезі або поруч з ним знаходяться травинки, усуньте їх за
допомогою дерев’яного або пластикового інструменту, щоб
захистити лезо.
•Щоб захистити лезо від іржі, протріть усі відкриті металеві деталі
насиченою олією ганчіркою або збризніть легкою змазкою.
•Тримайте косарку та подовжувач в закритому, сухому місці, в
якому вони будуть недоступними для дітей, щоб не допустити
несанкціонованого використання або пошкодження.
•Для додаткового захисту нещільно накрийте брезентом.
•В разі транспортування, не забувайте правильно прикріпити
пристрій до транспортного засобу.
•Щоб зменшити простір для зберігання косарки, верхній тримач
можна скласти, як на мал. В.
Увага: Не притискайте електричний кабель під час складання
тримача. Впевніться, щоб він не застряг та не заплутався під час
складання або розкладання верхньої рукоятки.
ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ
Перед виконанням будь-яких робіт з обслуговування
або очищення, завжди виймайте мережеву вилку та почекайте,
щоб леза затрималися.
Симптом
Можлива проблема
Рішення
Пристрій не
працює
Живлення вимкнене
Увімкніть живлення
Розетка живлення
пошкоджена
Використовуйте справну
розетку живлення
Пошкоджений
подовжувач
Перевірте, замініть, якщо
він пошкоджений.
Занадто висока трава
Збільште висоту різання
Було активовано захист
безпеки/перевантаження
Залишити до
охолодження на декілька
хвилин і збільште висоту
різання
В цей момент не потрібно
працювати з важелем
перемикача, тому що це
продовжить час скидання
захисту безпеки
Косарка
працює з
перервами
Пошкоджений
подовжувач
Перевірте, замініть в разі
пошкодження
Контейнер з травою
заповнений.
Спорожніть контейнер з
травою.
Внутрішня проводка
косарки пошкоджена
Зв’яжіться з сервісною
службою
Косарка не
працює
правильно
Дуже низька висота
різання
Збільште висоту різання
Ріжуче лезо рве траву
або не косить її
Замініть лезо
Нижня частина машини
сильно забита
Почистити пристрій
Лезо встановлено
догори ногами
Закріпити лезо в
правильній позиції
Ріжуче лезо
не
обертається
Ріжуче лезо
заблоковане
Поважні пошкодження,
рекомендується
звернутися до сервісної
служби
Гайка леза/болт вільний.
Закрутіть гайку/болт леза
Надмірна
вібрація/шум
Гайка леза/болт вільний
Закрутіть гайку/болт леза
Ріжуче лезо пошкоджене
Замініть лезо
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
НОМІНАЛЬНІ ПАРАМЕТРИ
Електрична газонокосарка 59G474
Параметр
Значення
Напруга живлення
230 В змін.т.
Частота живлення
50 Гц
Номінальна потужність
1500 Вт
Швидкість обертання шпинделя без
навантаження
3500 мін-1
Ступінь захисту
IPX4
Діаметр косіння
360 мм
Обсяг висоти косіння
20/35/50 мм
Місткість кошика для трави
35 л
Клас захисту
II
Вага
11 кг
Рік випуску:
59G474 - це тип та ідентифікатор машини
ДАНІ ЩОДО ШУМУ ТА ВІБРАЦІЇ
Рівень звукового тиску
LpA= 82,6 дБ(A) K= 3 дБ(A)
Рівень звукової потужності
Lw
A
= 94,4 дБ(A) K= 1,89 дБ(A)
Значення прискорення вібрації
ah= 3,44 м/с2 K= 1,5 м/с2
Інформація про шум та вібрацію
Рівень шуму, який генерує пристрій, описується: рівнем звукового
тиску LpAта рівнем звукової потужності LwA(де K - невизначеність
вимірювання). Вібрація, що створюється пристроєм, описується
прискоренням вібрації ah(де K - невизначеність вимірювання).
Приведені у даній інструкції рівень звукового тиску LpA, рівень
звукової потужності LwAта прискорення вібрації ah, вимірювались
згідно зі стандартом EN 60335-2-77. Вказаний рівень вібрації ahможе
Table of contents
Languages:
Other Graphite Lawn Mower manuals
Popular Lawn Mower manuals by other brands

Scag Power Equipment
Scag Power Equipment STTII-52V-26CH-EFI Operator's manual

Toro
Toro 30071 Operator's manual

Jonsered
Jonsered CE LT2216 instruction manual

Toro
Toro 20789 Operator's manual

Textron
Textron Jacobsen MH5 Safety, operation and maintenance manual

Elem Garden Technic
Elem Garden Technic LTDE1030-18 Original instructions