hajdu 303.4 Z User manual

MINŐSÉGTANÚSÍTÓ JEGY
A
GYÁRT-
MÁNY
Megnevezése, típusa
Háztartási mosógép
303.4 Z 303.4T-Z 303.4-KO 303.4T-KO
VILLA-
MOS
JEL-
LEM-
ZŐK
Feszültség
230V, 50Hz
A motor felvett teljesítménye
250W
Legnagyobb áramfelvétel
2,5 A
A motor fordulatszáma
1360 ford/perc
Üzemi kondenzátor
adatai a motor adattábláján
Kapcsoló típusa
billenő óra billenő óra
MECHA-
NIKAI
JEL-
LEM-
ZŐK
Keverőtárcsa fordulatszáma, forgás
iránya
680 l/min, bal
Az üst térfogata szintjelzésig
30 liter
A gép tömege
16 kg
A gép befoglaló méretei
Ø395x715 mm
HASZ-
NÁLATI
JEL-
LEM-
ZŐK
Mosható száraz ruha tömege
1,5 kg
Zajteljesítményszint
Lw=66dB
Üzemmód: szakaszos-rövid üzemű
3x6 perc üzem,
4-4 perc szünettel
Csatlakozó vezeték hossza
3- 0,1 m
BIZTONSÁGTECHNIKAI JELLEMZŐK
Érintésvédelmi osztály: kettős szigetelés
Megfelelőségi tanúsítvány: CE
Minőség:
I. osztályú
Raktározási és szállítási követelmények
MSZ EN 60721-3
A HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. mint gyártó igazolja, hogy a gép a minőségtanúsító jegyben
megadott minőségi jellemzőknek megfelel.
Javítószolgálat!
Rendszeres ellenőrzés céljából vagy a készülék meghibásodása esetén forduljon bizalom-
mal, a gyárunkkal szerződésben levő szervizekhez, melyeknek névsorát a mellékelt szerviz-
jegyzék tartalmazza. Ha a szerviz által végzett javítással nincs megelégedve, forduljon ve-
vőszolgálatunkhoz:
HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt.
4243 TÉGLÁS
Külterület 0135/9. hrsz.
Tel.: 06(52) 582-700
Fax: 06(52) 384-126
Honlap: www.hajdurt.hu
Keverőtárcsás mosógép
Kedves Vásárlónk!
Önnel együtt örülünk hogy gyártmányunk a HAJDU keverő-
tárcsás mosógépcsalád egyik tagjának tulajdonosa lett.
Nehéz házimunkájában hűséges segítőtársa lesz ez a mosógép.
Kérjük, hogy a kezelési és karbantartási tanácsainkat figyel-
mesen olvassa el, és pontosan tartsa be.
Tájékoztatjuk,hogy az Ön által megvásárolt termék -
életciklusa után- bomlási tulajdonságaival a környezetet, el-
sősorban a talajt és a talajvizet, károsíthatja, mivel olyan alkat-
részeket is tartalmaz (pl.:vezetékek, kondenzátor), melyek mi-
att az elhasználódott termék veszélyes hulladéknak minősül.
Ezért kérjük, hogy az elhasználódott terméket ne a kommuná-
lis hulladék közé tegye, hanem elektromos berendezések hul-
ladékai begyűjtésével foglalkozó céghez, vagy a gyártóhoz
juttassa el, hogy az elhasználódott termék szakszerű kezelésé-
vel, újrahasznosításával közösen segítsük elő a környezet
megóvását.
1221110966/00

Általában javasolt az alábbi táblázat
Adagtömeg
Ruhaanyag
Mosási idő
Vízhőfok
1,5 kg
Vászon, pamut
4 –6 perc
65-80°C
0,8 kg
Vászon- pamut
3 perc
65-80°C
1 kg
Műszál, kevertszálú
textília
2 perc
30-40°C
0,5 kg
Műszál, kevertszálú
textília
1 perc
30-40°C
Ügyeljen arra, hogy mosás előtt a ruhák zsebeiből az idegen tárgyakat távolítsa el.(csat, tintace-
ruza, toll, stb.).
A ruhán található foltokat a különféle anyagokra vonatkozó folttisztítási előírások szerint a mosás előtt
kell eltávolítani.
Ajánlatos mosás előtt a ruhaneműt beáztatni. A ruhaneműt anyaguk és szennyezettségük szerint cél-
szerű szétválogatni:
Kevert szál, műszál
Finom fehérnemű
Tarka ruhanemű
Erősen szennyezett ruhanemű
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
1. A gép kettős szigetelésű, mely érintésvédelem minden körülmények között elegendő. FÖL-
DELNI, NULLÁZNI NEM SZABAD!
2. A csatlakozóvezeték meghosszabbítása, toldása- megrongálódott csatlakozóvezetékkel való
üzemeltetés életveszélyes és tilos! Ügyeljen, hogy a vezeték ne kerüljön a gép alá, mert
könnyen megsérülhet.
3. A mosógépben benzinnel vagy más gyúlékony és robbanó folyadékkal mosni életveszélyes
és tilos!
4. Vízcserénél, tisztításnál kapcsolja ki a gépet!
5. A gépet erősen gőzös helyiségben tárolni nem szabad. A helyiség, ahol a gépet tárolja, ill.
használja, szellőztethető legyen.
6. Ha a gép bármilyen gyengén is –elektromosan ráz, vagy rendellenes zörgő hangot ad, azon-
nal kapcsolja ki, és szakemberrel vizsgáltassa meg.
7. Ne javítsa a gépet házilag, mert villamos biztonsági szempontból feltétlenül szükséges a gé-
pet javítása után ellenőrizni.
8. A gép csak vízszintes padozaton működtethető. Szőnyegen való működtetése tilos!
9. A gép csak felügyelettel való működtetésre alkalmas! Gyermekek nem kezelhetik!
MI A HIBA ?
HA A GÉP NEM INDUL:
-oka hogy a hálózatban nincs feszültség, vagy a gép belsőszerkezetében, ill. a csatlakozó-
vezetékben van a hiba.
HA A MOTOR INDUL, DE A KEVERŐTÁRCSA NEM FOROG: LEESETT AZ ÉKSZÍJ:
-a zárólemez levétele után az ékszíj könnyen visszahelyezhető.
HA SZÁRAZ ÁLLAPOTBAN (MOSÁS ELŐTT) A KEVERŐTÁRCSA KÉZZEL FORGATVA
NEHEZEN VAGY EGYÁLTALÁN NEM FOROG, FORGÁS KÖZBEN SÚRLÓDÓ HANGOT AD
VAGY MEGAKAD:
-a csapágy tömítése elkopott és víz jutott a csapágyazásba, mely berágódást okozott.
-feltétlenül forduljon szervizhez, mert a berágódott csapágyazással üzemeltetett gép mo-
torja a fokozott igénybevétel miatt leéghet.
A FELFEDEZETT HIBA AZONNALI KIJAVÍTÁSA AZ Ön érdeke. A gép belső terébe nyúlni
csak feszültségmentesítés után szabad!
A GÉP KEZELÉSE
A gépet kissé megbillentve a mosás helyére gurít-
va, majd a mosóüstben (4) tárolt lefolyócső (1)
toldatrészét az ábrának megfelelően csatlakoztatva
a géphez, a felső részét a fedélkeret (3) pereméhez
rögzítse.
Ezután a keverőtárcsát kézzel megforgatva, ellen-
őrizze, hogy nincs-e beszorulva. Az ellenőrzés
után a gépet a csatlakozóvezetékkel a hálózatra
csatlakoztatva végezzen indítási próbát.
A be- és kikapcsolás a paláston elhelyezett (bille-
nő-, vagy óra) kapcsolóval történik.
Az órakapcsoló működtetése az óramutató járásá-
val megegyező irányú felhúzás által történik. A
forgatógomb számlapján látható számok az időtar-
tamokat jelentik percekben kifejezve.
A kapcsoló üzemidőn belül is ”0”helyzetbe hoz-
ható a forgatógomb visszafele forgatása által
(üzemidő rövidítés, ill. kikapcsolás szükségessége
esetében).
A forgatógomb ütközésen túli eröltetése a kapcso-
ló tönkremenetelét okozhatja.
A gép mosólúggal való feltöltése, majd bekepcso-
lása után kezdje meg a ruhanemű behelyezését. A
ruhaneműt darabonként fellazítva engedje a mo-
sóvízbe, vigyázva, arra hogy minél kevesebb le-
vegő maradjon a zárt részekben, mivel ez a ruha-
nemű forgatását akadályozza.
A megfelelő ruhamennyiség behelyezése után a
fedelet (2) helyezze vissza, és a ruhaneműt a szük-
séges ideig mossa. A mosási idő elteltével a gépet
a billenőgomb „0” állásba kapcsolásával kapcsolja
ki, órakapcsolós gépnél a kikapcsolás automati-
kus. A ruhanemű kiszedése, majd újabb ruhaadag
behelyezése után a mosás folytatható.
Egy mosólúg töltetben- a ruhanemű szennyezett-
ségétől függően – 1-4 adag ruha mosható, szükség
szerinti mosószer utánadagolással.
A mosás befejezése után a gépet feszültségmen-
tésítse, a mosólúgot eressze le, majd a gépet kiöb-
lítve kívül-belül törölje szárazra.
FIGYELEM
A gép üzemszakasza3x6 perc mosás, minimum 4-
4 perc szünettel. Ezen előírás azt jelenti, hogy
rendeltetésszerű terheléssel (a meghatározott
adagsúlyú ruhatöltettel) a mosási idő legfeljebb 6
perc lehet, utána a készüléket ki kell kapcsolni és
legalább 4 perc szünet után kapcsolható be ismét.
A mosási ciklust 3-szor lehet megismételni
HASZNOS TANÁCSOK
A mosólúg hőfoka a ruhaneműk kezelési útmuta-
tóján feltüntetett értékeket ne lépje túl .
A mosószert a csomagolásán található használati
utasítás szerint kell adagolni.

QUALITY CERTIFICATE
MODEL
Description, type
Household washing machine
303.4 Z 303.4T Z
ELEC-
TRIC
SPECI-
FICA-
TIONS
Voltage
230V, 50 Hz
Power input
250W
Largest current consumption
2.5 A
Rotational speed of the engine
1,360 rev./min.
Operating condenser
As per the name plate
Type of the switch
toggle clock
ME-
CHANI-
CAL
SPECI-
FICA-
TIONS
Rotational speed of the rotating disk, direction
of rotation
680 l/min., left
Volume of kettle up to the level mark
30 liter
Weight of the machine
16 kg
Overall dimensions of the machine
Ø395 × 715 mm
SPECI-
FICA-
TIONS
OF USE
Maximum weight of the dry clothes for wash-
ing
1.5 kg
Noise output level
Lw = 66 dB
Operating mode: intermittent–short operation
3×6 min. operation,
with 4 min. breaks
Length of the connecting cable
3–0.1 m
SAFETY ENGINEERING SPECIFICATIONS
Contact protection class: double insulation
Certificate of compliance: CE
Quality:
Class I
Warehousing and transportation requirements
MSZ EN 60721-3
As the manufacturer, HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. hereby certifies that the machine complies
with the quality specifications described in the quality certificate of the machine.
Servicing
For regular inspection or in the event of any malfunctioning of the machine, please, contact
the service shops contracted by our company with respect to the list of service providers sup-
plied with the machine. Should You be unsatisfied with the services of these services provid-
ers, please, contact our customer services:
HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt.
H–4243 TÉGLÁS
Outer area, lot no. 0135/9
Tel: +36(52) 582-700
Fax: +36(52) 384-126
Website: www.hajdurt.hu 16.001.935.016/00
Rotating-disk washing machine
Dear Customer,
We are pleased to see that You have become the owner of our
product, an appliance from our HAJDU rotating-disk washing
machine product family.
This washing machine will surely prove to be a reliable help
in Your tiring housework. Please, read and observe our operat-
ing and maintenance instructions carefully.
Please, be advised that due to its decomposition characteristics
the product You have purchased –after its lifecycle –may be
detrimental to the environment, primarily the soil and
groundwater, because it contains parts (e.g. wires, condenser),
that qualify the unserviceable product to be a hazardous waste.
Therefore, never dispose of the unserviceable product as a
communal waste, but deliver the same to a company involved
in the collection of the wastes of electronic appliances, or to
the manufacturer, thus promoting the preservation of the envi-
ronment by way of handling and reusing the used product in a
professional manner.

General recommendations
Weight of
clothes
Material of clothes
Washing
time
Water tem-
perature
1.5 kg
Linen, cotton
4–6 min.
65–80°C
0.8 kg
Linen, cotton
3 min.
65–80°C
1 kg
Synthetic fiber, mixed
textile
2 min.
30–40°C
0.5 kg
Synthetic fiber, mixed
textile
1 min.
30–40°C
Take care to remove all and any foreign objects (pins, pencils, pens etc.) from the pockets of the
clothes.
Blemishes shall be removed from the clothes before washing, in line with the requirements of blemish
cleaning pertaining to the given materials.
It is recommended to soak the clothes before washing. Clothes should be sorted in view to their materi-
als and dirtiness:
Mixed fiber, synthetic fiber
Fine white clothes
Coloured clothes
Strongly dirty clothes
IMPORTANT PRECAUTIONS
1. The machine has double insulation, and thus its contact protection should be sufficient under
any circumstance. NO EARTHING OR GROUNDING SHOULD BE APPLIED!
2. Any extension, lengthening of the connection cable, or operations with a damaged connec-
tion line is hazardous, and thus prohibited! Take care that the cable should not be located
under the machine, as it can be easily damaged.
3. It is hazardous and prohibited to use petrol or any other flammable, explosive material for
washing in the machine!
4. Switch off the machine during the exchange of water of cleaning!
5. The machine should not be stored in any strongly steamy environment. The room where the
machine is stored or used should be ventilable.
6. If the machine –even if just slightly –causes any electric shock, or has any irregular clatter-
ing, immediately switch off and have the machine inspected by an expert.
7. Do not service the machine at home, because after servicing the machine should always be
checked for electric safety.
8. The machine can be operated only on horizontal, level surfaces. Never operate the machine
on carpets!
9. The machine can be operated only under supervision! The machine may not be operated by
children!
TROUBLESHOOTING
THE MACHINE DOES NOT START:
-there is no voltage in the electric network, or there is a defect in the internal structure or
connecting line of the machine.
THE ENGINE STARTS, BUT THE ROTATING DISK DOES NOT TURN: THE ANGLE BELT
HAS DROPPED OFF:
-after removing the closing cover, the angle belt can be easily replaced.
IN DRY CONDITIONS (BEFORE WASHING) THE ROTATING DISK CANNOT BE OR CAN
HARDLY BE TURNED MANUALLY, IT HAS A FRICTIONAL NOISE DURING ROTATION, OR
SEIZES:
-the sealing of the bearing has worn, and water has entered the bearing, causing a jam.
-always contact the service shop, because due to increased strain the engine of the machine
operated with jammed bearings may burn down.
It is in your own interest that ANY DETECTED DEFECT SHOULD BE SERVICED IMMEDIATE-
LY. Any physical contact in the inner space of the machine may be made only after unplugging
the machine!
OPERATION OF THE MACHINE
Slightly tilting the machine, roll it to the intended
location of washing activities, connect the stub of
the discharge pipe (1) stored in the washing kettle
(4) to the machine as indicated in the drawing, and
fix the upper part to the edge of the cover frame
(3).
Thereafter, by turning the rotating disk manually,
check whether there is any seizure. After checking
the rotation, connect the machine to the power
plug with the connecting cable, and conduct a
starting test.
The machine can be switched on and off with the
use of the switch on the mantle (toggle or clock).
The clock switch can be operated by winding the
clock clockwise. The numbers on the dial indicate
duration in minutes.
During operation, the switch can be reset to “0”
any time by turning the knob backwards (shorten-
ing of the operating period, switching off as re-
quired).
Any forced turning of the knob over the home in-
dication would result in damage to the switch.
After filling the machine with detergents and
switching it on, start feeding clothes into the ma-
chine. Let clothes into the washing water piece by
piece, and take care that the least possible volume
of air should remain in closed parts, as it would
prevent clothes from being rotated.
After feeding the appropriate quantity of clothes,
put the cover (2) back, and wash the clothes as
long as it is required. With the washing time
elapsing, reset the toggle switch into “0” position
to switch off the machine, while the clock-
switched machine is switched off automatically.
After the removal of washed clothes, and the feed-
ing of a new charge of clothes, the washing opera-
tion can be continued.
As depending on the dirtiness of the clothes, a
single detergent charge can be used for the wash-
ing of 1–4 charges of clothes with the re-filling of
the detergents as required.
After the washing operation, unplug the washing
machine, discharge the detergent, and then after
flushing wipe the inside and outside of the wash-
ing machine dry.
ATTENTION!
The operating phases of the machine comprise
3×6 minutes of washing with minimum 4-minute
breaks. It means that with normal loading (clothes
charged in proper weight) the washing time may
not be longer than 6 minutes, and thereafter the
machine is to be switched off, and can be
switched on again after at least 4 minutes of
break. The washing cycle can be repeated up to
three times
Kép: winding direction, toggle switch, clock
switch
USEFUL ADVISE
The temperature of the detergent may not exceed
the values specified in the handling instructions of
the respective clothes.
The detergent shall be fed in line with the instruc-
tions specified in the packaging of the detergent.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: