IDEAL IZ8701 User manual

Eldom Sp. zo.o. •ul. Pawła Chromika 5a • 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 • fax: +48 32 2530412 • www.eldom.eu
IZ8701
ZESTAW DO PIELĘGNACJI WŁOSÓW 3W1
GROOMING SET 3 IN 1
3 IN 1 HAARPFLEGE SET
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНАЯ МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ 3 В 1
MAQUINILLA MULTIFUNCIÓN 3 EN 1
ENSEMBLE DE TONDEUSE A CHEVEUX 3 EN 1
SET DI TOSATRICI MULTIFUNZIONALI 3 IN 1

/PL/ Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów
europejskich zwydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do
odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu
zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego izdrowia ludzkiego wynikających zobecności substancji
niebezpiecznych wprodukcie. Urządzenie elektryczne należy oddać tak, aby ograniczyć jego ponowne użycie iwykorzystanie. Jeżeli wurządzeniu
znajdują się baterie należy je wyjąć ioddać do punktu składowania osobno. URZĄDZENIA NIE WRZUCAĆ DO POJEMNIKA NA ODPADY KOMUNALNE.
Recykling materiałów pomaga wzachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczegółowe informacje orecyklingu tego produktu, należy się
skontaktować zwładzami lokalnymi, rmą świadczącą usługi oczyszczania lub sklepem, wktórym produkt został kupiony.
/EN/ The disposal of used electrical and electronic equipment (applies to European Union countries and other European countries with
separate waste-collection systems).
This symbol on the product or its packaging indicates that it should not be classied as household waste. It should be handed over to an appropriate
company dealing with the collection and recycling of electrical and electronic equipment. The correct disposal of the product will prevent potential
negative consequences for the environment and human health resulting from hazardous substances present in the product. Electrical devices
must be handed over to restrict their re-use and further treatment. If the device contains batte ries, remove them, and hand them over to astorage
point separately. DO NOT THROW EQUIPMENT INTO THE MUNICIPAL WASTE BIN. Material recycling helps to preserve natural resources. For detailed
information on how to recycle this product, please contact your local authority, the recycling company, or the shop where you bought it.
/DE/ Entsorgung von gebrauchten Elektro- bzw. Elektronikgeräten (gilt für Länder der Europäischen Union und andere europäische
Länder mit getrennten Abfallsammelsystemen).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Übergeben
Sie Elektroschrott an die entsprechende Sammel- und Recyclingstelle für Elektro- bzw. Elektronikgeräte. Die ordnungsgemäße Entsorgung
des Produkts verhindert mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die sich aus den im Produkt enthaltenen
gefährlichen Stoen ergeben können. Das elektrische Gerät muss so übergeben werden, dass die Wiederverwendung und der weitere Gebrauch
eingeschränkt sind. Falls sich Batterien im Gerät benden, entfernen Sie diese und übergeben Sie sie separat an die Sammelstelle. NICHT IN DEN
HAUSMÜLL WERFEN. Das Recycling von Materialien trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei. Detaillierte Informationen zum Recycling
dieses Produkts erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, dem Entsorgungsbetrieb oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
/RU/ Утилизациявышедшего из эксплуатации электрического и электронного оборудования(относитсякстранам Европейского
Союза и другим европейским странам с системами раздельного сбора отходов).
Этот символ на продукте или его упаковке означает, что продукт не следует рассматривать как бытовые отходы. Его следует направить
в соответствующий пункт сбора и последующей переработки электрического и электронного оборудования. Правильная утилизация
продукта предотвратит возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, связанные с наличием в
продукте опасных веществ. Электрическое устройство должно быть передано для утилизации таким образом, чтобы ограничить его
повторное использование. Если в устройстве имеются батарейки, извлеките их и передайте в место сбора отдельно. НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ
ОБОРУДОВАНИЕ В КОНТЕЙНЕР ДЛЯ БЫТОВЫХ ОТХОДОВ. Повторная переработка материалов помогает сохранить природные ресурсы.
Для получения подробной информации о том, как утилизировать данное изделие, обратитесь в местный орган власти, компанию,
занимающуюся уборкой мусора, или в магазин, в котором вы приобрели данный продукт.
/ES/ Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (aplicable alos países de la Unión Europea y aotros países europeos
que poseen sistemas aislados de recogida de residuos).
Este símbolo en el producto oen su embalaje indica que el producto no debe clasicarse como residuo doméstico. Hay que entregarlo en un
punto autorizado de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación adecuada del producto prevendrá las posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana derivadas de la presencia de sustancias peligrosas en el producto. El dispositivo
eléctrico debe ser entregado de manera que se pueda limitar su reutilización y reuso. Si hay pilas en el aparato, hay que quitarlas y entregarlas por
separado al punto de almacenamiento. NO TIRAR EL DISPOSITIVO EN EL CUBO DE BASURA MUNICIPAL. El reciclaje de materias ayuda apreservar los
recursos naturales. Para obtener la información especíca sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con las autoridades locales, con
un proveedor de servicios de reciclaje ocon la tienda en la que lo compró.
/ FR / L'élimination des équipements électriques et électroniques usagés (applicable dans l'Union européenne et dans les autres pays
européens disposant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être remis à un
point de collecte approprié pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. L'élimination correcte du produit permettra d'éviter les
conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine résultant de la présence de substances dangereuses dans le produit.
Le matériel électrique doit être remis de manière à limiter sa réutilisation et son utilisation. S’il y ades piles dans l’appareil, retirez-les et déposez-les
dans un lieu de stockage séparé. NE JETEZ PAS CET APPAREIL DANS LES ORDURES MÉNAGÈRES. Le recyclage des matériaux contribue à préserver les
ressources naturelles. Pour des informations détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre autorité locale, l’entreprise fournissant
des services de nettoyage ou le magasin où vous avez acheté le produit.
/ IT / Smaltimento dei riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con
sistemi di raccolta dierenziata).
Questa immagine sul prodotto osul suo imballaggio indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri riuti domestici. Restituire
il dispositivo aun centro di raccolta e riciclaggio appropriato per apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il corretto smaltimento del prodotto
permette di evitare possibili danni all’ambiente o alla salute umana derivanti dalla presenza di sostanze pericolose nel prodotto. Smaltire
l’apparecchio elettrico in modo da limitarne il riutilizzo e il riuso. Se sono presenti batterie, devono essere rimosse e smaltite separatamente. NON
SMALTIRE L’APPARECCHIO NEL CONTENITORE DEI RIFIUTI URBANI. Il riciclaggio dei materiali aiuta aconservare le risorse naturali. Per informazioni
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’autorità locale, il fornitore del servizio di pulizia o il negozio dove è stato acquistato
questo prodotto.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z całością
treści niniejszej instrukcji.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń, dotyczących
bezpieczeństwa i wskazówek bezpieczeństwa, może byćprzyczyną
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
1. Urządzenie należy podłączyć do sieci zgodnej z parametrami prądu
podanymi na obudowie.
2. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez pociągnięcie za
wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
3. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości
sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie
do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane
z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się
sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia
i konserwacji sprzętu. Należy trzymać urządzenie oraz jego przewód
z dala od dzieci.
4. Nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła.
5. Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
6. Nie zanurzać przewodu lub urządzenia w wodzie.
7. Należy czyścić urządzenie po każdym użyciu.
8. Należy zawsze wyłączyć urządzenie przed czyszczeniem
i konserwacją, a także w razie nieprawidłowego działania oraz
po zakończeniu używania.
9. Nie używać ze złamaną lub w inny sposób uszkodzoną nasadką
fryzjerską, bowiem może to doprowadzić do zranienia.
10. Nie używać maszynki do strzyżenia zwierząt oraz włosów sztucznych.
11. Nie używać maszynki do strzyżenia mokrych włosów. Jest ona
przeznaczona wyłącznie do strzyżenia włosów suchych.
12. Nie używać na wolnym powietrzu
13. Należy regularnie sprawdzać czy przewód zasilający i całe urządzenie
nie ma jakichkolwiek uszkodzeń. Nie wolno włączyć urządzenia jeżeli
uszkodzenia zostaną stwierdzone.

3
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z całością
treści niniejszej instrukcji.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń, dotyczących
bezpieczeństwa i wskazówek bezpieczeństwa, może byćprzyczyną
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
1. Urządzenie należy podłączyć do sieci zgodnej z parametrami prądu
podanymi na obudowie.
2. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez pociągnięcie za
wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
3. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości
sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie
do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane
z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się
sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia
i konserwacji sprzętu. Należy trzymać urządzenie oraz jego przewód
z dala od dzieci.
4. Nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła.
5. Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
6. Nie zanurzać przewodu lub urządzenia w wodzie.
7. Należy czyścić urządzenie po każdym użyciu.
8. Należy zawsze wyłączyć urządzenie przed czyszczeniem
i konserwacją, a także w razie nieprawidłowego działania oraz
po zakończeniu używania.
9. Nie używać ze złamaną lub w inny sposób uszkodzoną nasadką
fryzjerską, bowiem może to doprowadzić do zranienia.
10. Nie używać maszynki do strzyżenia zwierząt oraz włosów sztucznych.
11. Nie używać maszynki do strzyżenia mokrych włosów. Jest ona
przeznaczona wyłącznie do strzyżenia włosów suchych.
12. Nie używać na wolnym powietrzu
13. Należy regularnie sprawdzać czy przewód zasilający i całe urządzenie
nie ma jakichkolwiek uszkodzeń. Nie wolno włączyć urządzenia jeżeli
uszkodzenia zostaną stwierdzone.

4
14. Używać tylko z oryginalnie dołączonymi akcesoriami oraz zasilaczem.
15. Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie lub spryskiwać.
16. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
17. Nigdy nie używać urządzenia wilgotnego, wilgotnymi rękoma
lub w pobliżu pryszniców, wody w wannie, umywalce lub innych
pojemnikach gdy urządzenie jest używane w łazience, odłączyć je po
użyciu, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy
urządzenie jest wyłączone.
18. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, aby zapobiec
niebezpieczeństwu musi on zostać wymieniony w Serwisie
Producenta. Lista serwisów w załączniku oraz na stronie
www.eldom.eu
19. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt
serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż
oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest
zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania
20. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne
szkody powstałe w wyniku niewłaściwego używania urządzenia.
OSTRZEŻENIE.
Nie stosować tego sprzętu w pobliżu wanien, pryszniców,
basenów i podobnych zbiorników z wodą.
Ostrza tnące trymera i strzyżarki są elementem eksploatacyjnym i powinny być
poddawane regularnej konserwacji. Nie podlegają gwarancji.
UWAGA.
Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo – aby uniknąć
uduszenia workiem należy przechowywać go z daleka od niemowląt
i małych dzieci.
OCHRONAŚRODOWISKA:
−urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą byćpoddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi,
−należyjeprzekazać doodpowiedniegopunktu,któryzajmujesię zbieraniemi recyklingiemurządzeńelektrycznychi elektronicznych,
−zużyte akumulatory ibateriepowinny byćwyrzucane dospecjalnie wtym celuprzygotowanychpojemników.
GWARANCJA:
−urządzenieprzeznaczonejestdoużytkuprywatnegow gospodarstwiedomowym,niemożebyćużywanedocelów zawodowych,
−gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi,
−sprzęt oddawany doreklamacji powinienbyćczystyikompletny.
Szczegółowe warunki gwarancjiw załącznikudourządzenia.
To urządzenie zawiera akumulatory, które są niewymienne.
Nożewgłowicach(1,10,11)orazsiatkawgłowicy(11)sąelementami
eksploatacyjnymi, podlegającymi naturalnemu zużyciu i powinny
być regularnie wymieniane. Nie są objęte gwarancją.
UWAGA.
Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo – aby
uniknąć uduszenia workiem należy przechowywać go z daleka od
niemowląt i małych dzieci.
Elementy eksploatacyjne można zamówić poprzez sklep internetowy na stronie www.eldom.eu,
gdzie korzystając z różnych form płatności i wysyłki (co ma wpływ na koszty) wybiorą Państwo formę
najbardziej dogodną dla siebie.

5
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZESTAW DO PIELĘGNACJI WŁOSÓW 3W1 IZ8701
14. Używać tylko z oryginalnie dołączonymi akcesoriami oraz zasilaczem.
15. Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie lub spryskiwać.
16. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
17.
Nigdy nie używać urządzenia wilgotnego, wilgotnymi rękoma
lub w pobliżu pryszniców, wody w wannie, umywalce lub innych
pojemnikach gdy urządzenie jest używane w łazience, odłączyć je po
użyciu, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy
urządzenie jest wyłączone.
18.
Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, aby zapobiec
niebezpieczeństwu musi on zostać wy
mieniony w Serwisie
Producenta. Lista serwisów w załączniku oraz na stronie
www.eldom.eu
19.
Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt
serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż
oryginalne części zamiennych lub elementów urządzeni
a jest
zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania
20. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne
szkody powstałe w wyniku niewłaściwego używania urządzenia.
OSTRZEŻENIE.
Nie stosować tego sprzętu w pobliżu wanien, pryszniców,
basenów i podobnych zbiorników z wodą.
Ostrza tnące trymera i strzyżarki są elementem eksploatacyjnym i powinny być
poddawane regularnej konserwacji. Nie podlegają gwarancji.
UWAGA.
Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo –
aby uniknąć
uduszenia workiem należy przechowywać go z daleka od niemowląt
i małych dzieci.
OCHRONAŚRODOWISKA:
−urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą byćpoddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi,
−należyjeprzekazać doodpowiedniegopunktu,któryzajmujesię zbieraniemi recyklingiemurządzeńelektrycznychi elektronicznych,
−zużyte akumulatory ibateriepowinny byćwyrzucane dospecjalnie wtym celuprzygotowanychpojemników.
GWARANCJA:
−urządzenieprzeznaczonejestdoużytkuprywatnegow gospodarstwiedomowym,niemożebyćużywanedocelów zawodowych,
−gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi,
−sprzęt oddawany doreklamacji powinienbyćczystyikompletny.
Szczegółowe warunki gwarancjiw załącznikudourządzenia.
OPIS OGÓLNY
1. Głowica strzyżarki
2. Korpus
3. Włącznik
4. Wskaźnik
5. Gniazdo zasilania
6. Nasadka grzebieniowa – 3 mm
7. Nasadka grzebieniowa – 6 mm
8. Nasadka grzebieniowa – 9 mm
9. Nasadka grzebieniowa – 12 mm
10. Trymer do nosa
11. Głowica do golenia
12. Szczoteczka
13. Olejek
14. Przewód zasilający USB-C
DANE TECHNICZE
• napięcie zasilania: DC 5V, 1A
• moc: 5W
• akumulator: Li-ion 600mAh 3,7V
• czas ładowania: 1,5 godziny
• maksymalny czas pracy: 1,5 godziny
• sposób ładowania: przewodowy – przewód
(14) podłączyć do zasilacza o parametrach:
DC 5V, 1A (brak w zestawie)
PL
PRZEZNACZENIE
Zestaw IZ8701 ma szerokie zastosowanie. Można go wykorzystać do strzyżenia i modelowania włosów, brody i
wąsów, golenia brody i wąsów, a także przycinania włosów w nosie i uszach.
UŻYTKOWANIE
• Przed użyciem należy sprawdzić czy urządzenie jest kompletne i nie jest uszkodzone.
• Usunąć wszystkie zabezpieczenia transportowe.
• Strzyżarka może być używana jako urządzenie zasilane z sieci lub akumulatorowo.
• W przypadku zasilania sieciowego urządzenie jest gotowe do pracy od razu.
Praca z sieci
• Wyłączyć urządzenie przesuwając włącznik (3) w pozycję „0”.
• Jeden koniec przewodu (14) podłączyć do gniazda (5), a drugi do zasilacza (nie dołączony), o parametrach
podanych powyżej, a następnie do sieci.
• Podłączenie do sieci sygnalizowane jest wskaźnikiem (4).
• Aby rozpocząć pracę należy ustawić włącznik (3) w pozycję „1”.
Ładowanie i praca z akumulatorem
• Wyłączyć urządzenie, przesuwając włącznik (3) w pozycję „0”.
• Jeden koniec przewodu (14) podłączyć do gniazda (5), a drugi do zasilacza (nie dołączony), o parametrach
podanych powyżej, a następnie do sieci.
• Podłączenie do sieci sygnalizowane jest wskaźnikiem (4).
• Czas ładowania akumulatora to około 1,5 godziny.
1 6 7
8 9
10 11
12 13
14
2
3
4
5

6
• Pełne naładowanie urządzenia zajmuje około 1,5 godziny.
• Po naładowaniu przewód odłączyć od zasilacza.
• Nie należy pozostawiać urządzenia podłączonego do gniazdka na dłużej niż 24 godziny.
• Aby rozpocząć pracę należy ustawić włącznik (3) w pozycję „1”.
OBSŁUGA
• Upewnić się, że maszynka jest czysta, prawidłowo złożona i naoliwiona (patrz KONSERWACJA).
• Sprawdzić stan naładowania akumulatora – ewentualnie podłączyć urządzenie do prądu.
Strzyżarka
UWAGA. Urządzenie nie wolno używać do strzyżenia mokrych włosów.
• W korpusie (2) zamocować głowicę (1).
• Rozpocząć strzyżenie od przeczesania włosów, aby ułożyły się naturalnie.
• Założyć nasadkę (6, 7, 8, 9) – praca z nasadką umożliwia strzyżenie włosów w zakresie od 3-12 mm. Krótszą
długość strzyżenia uzyskamy pracując bez nasadki.
• Zaleca się rozpocząć obcinanie od długości największej.
• Należy obcinać małe powierzchnie, wolno przesuwając maszynką po włosach.
• Przycinanie należy rozpoczynać od karku do góry lub od czoła i skroni do góry.
• Trzymać maszynkę delikatnie pod włosami tak, aby zęby nasadki skierowane były ku górze i leżały płasko
na głowie.
• Strzyżarkę uruchamiamy włącznikiem (3), pozycję „1”. Praca urządzenia sygnalizowana jest wskaźnikiem (4).
• Po zakończeniu pracy urządzenie wyłączyć przyciskiem (3) i wyczyścić.
Golarka
UWAGA. Urządzenie nie nadaje się do golenia na mokro oraz przy użyciu żelu i pianki do golenia.
• W korpusie (2) zamocować głowicę (11).
• Uruchomić urządzenie włącznikiem (3).
• Umieść głowicę (11) na skórze i przesuwać, lekko przyciskając.
• Po zakończeniu pracy urządzenie wyłączyć przyciskiem (3) i wyczyścić.
Trymer do nosa i uszu
• W korpusie (2) zamocować trymer (10).
• Uruchomić urządzenie włącznikiem (3).
• Uruchomić urządzenie włącznikiem (3).
• Przed użyciem należy się upewnić, że przegroda nosowa i małżowina uszna są czyste.
• Wsunąć ostrożne końcówkę trymera (9) do nosa lub ucha na głębokość nie większą niż 5 mm i przyciąć tylko
włosy wystające na zewnątrz ucha lub nosa.
• Po zakończeniu pracy urządzenie wyłączyć przyciskiem (3) i wyczyścić.
CZYSZCZENIE
• Przed czyszczeniem urządzenie wyłączyć i odłączyć od sieci.
• Nie zanurzać urządzenia, ani żadnych jego elementów w wodzie.
• Po każdym użyciu należy oczyścić urządzenie tnącej.
• Oczyścić ostrza szczoteczką (12) znajdującą się w zestawie.
KONSERWACJA
• Przed czynnościami konserwującymi urządzenie wyłączyć i odłączyć od sieci.
• Głowica (1) wymaga regularnego smarowania ostrzy, aby zapewnić jej prawidłową i ciągłą pracę.
• Po oczyszczeniu głowicy nanieść 1 kroplę oleju (13) na ostrze, włączyć urządzenie w celu rozprowadzenia
oleju, a następnie ściereczką usunąć nadmiar oleju.
• Nie używać olejków do włosów, tłuszczu, olejków zmieszanych z naftą oczyszczoną lub innymi
rozpuszczalnikami.
OCHRONAŚRODOWISKA:
• urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniulub
recyklingowi,
• należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń
elektrycznych ielektronicznych,
• zużyte akumulatory i baterie powinny być wyrzucane do specjalnie w tym celu przygotowanych pojemników.

7
GWARANCJA:
Producent zapewnia dobrą jakość i dobre działanie sprzętu, którego dotyczy niniejsza gwarancja w okresie
24miesięcy od daty sprzedaży zapisanej w dowodzie zakupu. W przypadku wystąpienia wady lub ujawnienia
uszkodzenia sprzętu w okresie gwarancji, sprzęt będzie naprawiony bezpłatnie na terenie RP w terminie 14 dni
roboczych od daty dostarczenia niesprawnego urządzenia do sprzedawcy wraz z dowodem zakupu.
Przesyłka na adres sprzedawcy (wskazany w dokumencie zakupu) powinna być należycie zabezpieczona (zaleca
się użycie oryginalnego opakowania). Przed wysłaniem urządzenia należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Termin naprawy urządzenia, w przypadku dostarczenia go na adres sprzedawcy wysyłką pocztową lub za
innym pośrednictwem ulegnie przedłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu. Gwarancją
nie są objęte uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania,
przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb, wszelkich uszkodzeń mechanicznych oraz
na skutek naturalnego, częściowego lub całkowitego zużycia zgodnie z właściwościami lub przeznaczeniem
towaru. Gwarancja nie obejmuje żarówek, baterii i akumulatorów.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów
o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie dla konsumenta do prywatnego
użytku w gospodarstwie domowym, w przypadku innego użytkowania traci gwarancję.

8
SAFETY INSTRUCTIONS
Read thoroughly this manual before the first use of the unit.
Failure to comply with the following safety and safety
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Keep all warnings and security notices so you can use them
in the future.
1. Before using the appliance for the first time, please read
carefully these Instructions for Use.
2. The appliance should be connected to sockets compliant
with current parameters given on the casing.
3. The appliance should always be disconnected by pulling the
plug, not the power cord.
4. The device can be used by children aged 8 and older and by
persons with limited physical, sensory or mental capabilities,
or persons without sufficient experience and knowledge only
under supervision or if previously instructed on the safe use
of the appliance and the possible risks. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and maintenance that are the
responsibility of the user shall not be carried out by children
without supervision. Protect the appliance and the power
cord against children under 8 years old.
5. Do not place the appliance in the vicinity of heat sources.
6. The appliance is intended for domestic use only.
7. Do not immerse the cord or the appliance in water.
8. The appliance must always be cleaned after use. The
appliance must always be turned off before cleaning and
maintenance as well as in case of malfunction and after
operation.
9. Do not use with a broken or otherwise damaged hairdressing
head as it may lead to injury.
10. Do not use the appliance for clipping animal and artificial
hair.
11. Do not use the appliance for clipping wet hair. It is designed
for clipping dry hair only.
12. Do not use in the open air.
13. Use only with the originally included accessories and feeder.
14. Never use the appliance when it is wet, with wet hands or in
the vicinity of showers, water in a bath, washbasin and other
containers.
15. When used in the bathroom, the appliance must be
disconnected after use because proximity of water is
dangerous even if the appliance is turned off.
16. The appliance must not be immersed in or sprinkled with
water.
17. When in operation, do not leave the appliance unattended.
The power cord and the whole appliance should be regularly
checked for damage. Do not turn the appliance on, if any
damage has been found.
18. In the event the power cord is damaged, it must be replaced
in the Manufacturer’s Service Centre to prevent danger. A list
of Service Centres can be found in the attachment and on the
website www.eldom.eu.
19. The appliance can be repaired only in an authorised Service
Centre. Any modernization or application of spare parts or
elements other than the original ones is forbidden and
dangerous for the user.
20. The company Eldom Sp. z o.o. shall not be liable for any
damage caused by inappropriate use of the appliance.
CAUTION:
Do not use the appliance near bathtubs, showers,
swimming pools and similar water reservoirs.
WARNING: Plastic bag can be dangerous, to avoid danger
of suffocation keep this bag away from babies and children.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
− The appliance is made of materials which can be recycled.
− It should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
WARRANTY
− This appliance is designed for domestic use only.
− It cannot be used for professional purposes or for other than the intended use.
− Improper use will nullify the guarantee.

9
SAFETY INSTRUCTIONS
Read thoroughly this manual before the first use of the unit.
Failure to comply with the following safety and safety
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Keep all warnings and security notices so you can use them
in the future.
1. Before using the appliance for the first time, please read
carefully these Instructions for Use.
2. The appliance should be connected to sockets compliant
with current parameters given on the casing.
3. The appliance should always be disconnected by pulling the
plug, not the power cord.
4. The device can be used by children aged 8 and older and by
persons with limited physical, sensory or mental capabilities,
or persons without sufficient experience and knowledge only
under supervision or if previously instructed on the safe use
of the appliance and the possible risks. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and maintenance that are the
responsibility of the user shall not be carried out by children
without supervision. Protect the appliance and the power
cord against children under 8 years old.
5. Do not place the appliance in the vicinity of heat sources.
6. The appliance is intended for domestic use only.
7. Do not immerse the cord or the appliance in water.
8. The appliance must always be cleaned after use. The
appliance must always be turned off before cleaning and
maintenance as well as in case of malfunction and after
operation.
9. Do not use with a broken or otherwise damaged hairdressing
head as it may lead to injury.
10. Do not use the appliance for clipping animal and artificial
hair.
11. Do not use the appliance for clipping wet hair. It is designed
for clipping dry hair only.
12. Do not use in the open air.
13. Use only with the originally included accessories and feeder.
14. Never use the appliance when it is wet, with wet hands or in
the vicinity of showers, water in a bath, washbasin and other
containers.
15. When used in the bathroom, the appliance must be
disconnected after use because proximity of water is
dangerous even if the appliance is turned off.
16. The appliance must not be immersed in or sprinkled with
water.
17. When in operation, do not leave the appliance unattended.
The power cord and the whole appliance should be regularly
checked for damage. Do not turn the appliance on, if any
damage has been found.
18. In the event the power cord is damaged, it must be replaced
in the Manufacturer’s Service Centre to prevent danger. A list
of Service Centres can be found in the attachment and on the
website www.eldom.eu.
19. The appliance can be repaired only in an authorised Service
Centre. Any modernization or application of spare parts or
elements other than the original ones is forbidden and
dangerous for the user.
20. The company Eldom Sp. z o.o. shall not be liable for any
damage caused by inappropriate use of the appliance.
CAUTION:
Do not use the appliance near bathtubs, showers,
swimming pools and similar water reservoirs.
WARNING: Plastic bag can be dangerous, to avoid danger
of suffocation keep this bag away from babies and children.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
− The appliance is made of materials which can be recycled.
− It should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
WARRANTY
− This appliance is designed for domestic use only.
− It cannot be used for professional purposes or for other than the intended use.
− Improper use will nullify the guarantee.
This appliance contains rechargeable batteries that cannot be
replaced by the user himself.
The knives in the heads (1, 10, 11) and the grid in the head (11) are
consumable items subject to natural wear and should be replaced
regularly.
They are not covered by the warranty.

10
INSTRUCTION MANUAL
GROOMING SET 3 IN 1 IZ8701
EN
GENERAL DESCRIPTION
1. Clipper head
2. Body
3. On/O switch
4. Indicator
5. Power socket
6. Comb attachment - 3 mm
7. Comb attachment - 6 mm
8. Comb attachment - 9 mm
9. Comb attachment - 12 mm
10. Nose trimmer
11. Shaving head
12. Brush
13. Oil
14. USB-C power cable
TECHNICAL DATA
• supply voltage: DC 5V, 1A
• power: 5 W
• battery: Li-ion 600mAh 3,7V
• charging time: 1,5 hours
• charging method: wired – cable (14)
connect to power supply with parameters:
DC 5V, 1A (not included)
INTENDED USE
The IZ8701 set has a wide range of applications. It can be used for cutting and shaping hair, beards and
moustaches, shaving beards and moustaches, as well as trimming nose and ear hair.
SERVICE
• Before use, check the appliance is complete and undamaged.
• Remove all transport protection.
• The clipper can be used as a mains or battery powered device.
• If mains-powered, the unit is ready to use immediately.
Electric power supply
• Switch o the appliance by moving the switch (3) to the "0" position.
• Connect one end of the cable (14) to the socket (5) and the other end to the power supply unit (not supplied),
with the parameters given above, and then to the mains.
• Connection to the mains is indicated by the indicator (4).
• To start operation, set the switch (3) to position "1".
Charging and operation with the batt
• Switch the unit o by moving the switch (3) to the "0" position.
• Connect one end of the cable (14) to the socket (5) and the other end to the power supply unit (not supplied),
with the parameters given above, and then to the mains.
• Connection to the mains is indicated by the indicator (4).
• Battery charging time is approximately 1.5 hours.
1 6 7
8 9
10 11
12 13
14
2
3
4
5

11
• It takes approximately 1.5 hours to fully charge the battery.
• Once charged, disconnect the cable from the power supply.
• Do not leave the unit plugged in for more than 24 hours.
• To start operation, set the switch (3) to position "1".
USE
• Ensure the razor is clean, properly assembled and oiled (see MAINTENANCE).
• Check the state of charge of the battery - plug in the machine if necessary.
Clipper head
CAUTION. The appliance must not be used to cut wet hair.
• Secure the head (1) in the body (2).
• Start cutting by combing the hair so that it falls naturally.
• Attach the comb attachment (6, 7, 8, 9) - working with the attachment allows you to cut hair from 3-12 mm.
Shorter lengths are achieved by working without the attachment.
• It is recommended to start with the longest length.
• Cut small areas by slowly moving the razor through the hair.
• Start trimming from the nape of the neck upwards or from the forehead and temples upwards.
• Hold the clippers gently under the hair so that the teeth of the attachment point upwards and lie at on the
head.
• Start the clippers with the switch (3), position "1". The operation of the unit is indicated by the indicator (4).
• After operation, switch o the appliance using the button (3) and clean it.
•
Shaving head
CAUTION. The appliance is not suitable for wet shaving and with shaving gel and foam.
• Fit the shaving head (11) into the body (2).
• Start the appliance with the switch (3).
• Place the head (11) on the skin and move it by pressing lightly.
• When nished working, switch o the device with the switch (3) and clean.
Nose and ear trimmer
• Attach the nose and ear trimmer (10) to the body (2).
• Start the appliance with the switch (3).
• Make sure that the nasal septum and earlobe are clean before use.
• Carefully insert the tip of the trimmer (9) into the nose or ear to a depth of no more than 5 mm and trim only
the hair protruding outside the ear or nose.
• When nished, switch o the appliance with the button (3) and clean.
CLEANING
• Before cleaning, switch the appliance o and disconnect from the mains.
• Do not immerse the appliance or any of its components in water.
• Clean the cutting unit after each use.
• Clean the blades with the brush (12) provided.
•
MAINTENANCE
• Switch o and unplug the appliance before maintenance operations.
• The head (1) requires regular lubrication of the blades to ensure proper and continuous operation.
• After cleaning the head, apply 1 drop of oil (13) to the blade, switch on the appliance to distribute the oil and
then remove excess oil with a cloth.
• Do not use hair oils, grease, oils mixed with paran or other solvents.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
• The appliance is made of materials which can be recycled.
• It should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment.

12
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Vor der ersten Verwendung machen Sie sich bitte mit dem Inhalt dieser
Anleitung vertraut.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
1. Das Gerät bitte nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild
anschließen und betreiben.
2. Bitte sofort nach Gebrauch den Netzstecker ziehen. Ziehen Sie dabei
nicht am Kabel, sondern am Stecker.
3. Das Gerät kann von den Kindern über 8. Lebensjahr benutzt werden.
Personen, die körperliche, sensorische und geistliche
Beeinträchtigungen aufweisen oder keine ausreichenden Erfahrung
oder kein ausreichendes Wissen haben, können das Gerät nur dann
benutzen, wenn sie sich unter Aufsicht einer anderen Person befinden
oder über einen sicheren Gebrauch des Geräts und damit verbundene
Gefahren unterrichtet werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. Die Reinigung und Wartungsarbeiten, die dem Benutzer
obliegen, dürfen von den Kindern ohne Aufsicht nicht durchgeführt
werden. Das Gerät und das Netzkabel sind vor Kindern unter 8
Lebensjahr zu schützen.
4. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen aufbewahrt
werden.
5. Das Gerät ist ausschließlich für Hausgebrauch bestimmt.
6. Das Gerät, oder Stromkabel niemals in Wasser oder in eine andere
Flüssigkeit tauchen.
7. Das Gerät soll nach jedem Gebrauch gereinigt werden.
8. Vor der Reinigung, Wartung, oder im Fall falschen Betriebs soll das Gerät
immer ausgeschaltet werden.
9. Keinegebrochene oder anders beschädigte Kammaufsätze anwenden,
denn das kann zur Verwundung führen.
10. Nicht für Tierscheren oder Kunsthaarschneiden anwenden.
11. Nicht für Schneiden des nassen Haars anwenden. Das Gerät ist
ausschließlich für Schneiden der trockenen Haare bestimmt.
12. Nicht im Freien anwenden.
13. Ausschließlich mit originell beigefügtem Zubehör und Netzgerät
gebrauchen.
14. Nicht das feuchte Gerät, mit feuchten Händen oder in der Nähe von
gefüllten Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen
benutzen.
15. BeiBenutzungimBadnachdemGebrauchausschalten,dennNähe von
Wasser stellt eine Gefahr dar auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
16. Das Gerät darf nicht ins Wasser getaucht, oder angefeuchtet werden.
17. Angeschaltetes Gerät darf auf keinen Fall ohne Überwachung gelassen
werden.
18. Das Gerät und Kabel sollen regelmäßig auf defekte geprüft werden.
Benutzen Sie ein defektes Gerät auf keinen Fall.
19. ImFallderKabelbeschädigtwird,soller,umSicherheitzugewährleisten,
nur durch unser Service-Center repariert werden. Die Service Centerliste
finden Sie im Anhänger, oder auf www.eldom.eu
20. Lassen Sie Reparaturen nur von einem Fachhändler oder durch unser
Service-Center ausführen. Jede Modernisierung, oder Anwendung von
anderen als originelle Elementen/Ersatzteile sind verboten und
gefährden die Sicherheit des Benutzers.
21. DieFirmaEldom Sp.z o.o.trägtkeine Verantwortungfürwegen falschen
Gebrauchs entstandene Schäden.
Warnung!
In der Nähe von Wannen, Duschen, Schwimmbäder und
anderen Wasserbecken darf das Gerät nicht gebraucht
werden
WARNUNG: Die unsachgemäße Verwendung des Geräts kann zu
Verletzungen führen.
VORSICHT!
Plastiktüten können gefährlich sein! Erstickungsgefahr! Bewahren Sie
die Tüte sicher vor Kindern auf!
•UMWELTSCHUTZ
−Das Gerät ist aus wieder verwendbaren oder recyclebaren Stoffen gebaut.
−Es soll an einer entsprechenden für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zuständigen.
−Sammelstelle abgegeben werden.
•GARANTIE
−Das Gerät ist für den Privatgebrauch im Haushalt bestimmt.
−Es darf nicht für berufliche Zwecke benutzt werden.
−Bei unrichtiger Bedienung erlischt die Garantie.

13
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Vor der ersten Verwendung machen Sie sich bitte mit dem Inhalt dieser
Anleitung vertraut.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
1. Das Gerät bitte nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild
anschließen und betreiben.
2. Bitte sofort nach Gebrauch den Netzstecker ziehen. Ziehen Sie dabei
nicht am Kabel, sondern am Stecker.
3. Das Gerät kann von den Kindern über 8. Lebensjahr benutzt werden.
Personen, die körperliche, sensorische und geistliche
Beeinträchtigungen aufweisen oder keine ausreichenden Erfahrung
oder kein ausreichendes Wissen haben, können das Gerät nur dann
benutzen, wenn sie sich unter Aufsicht einer anderen Person befinden
oder über einen sicheren Gebrauch des Geräts und damit verbundene
Gefahren unterrichtet werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. Die Reinigung und Wartungsarbeiten, die dem Benutzer
obliegen, dürfen von den Kindern ohne Aufsicht nicht durchgeführt
werden. Das Gerät und das Netzkabel sind vor Kindern unter 8
Lebensjahr zu schützen.
4. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen aufbewahrt
werden.
5. Das Gerät ist ausschließlich für Hausgebrauch bestimmt.
6. Das Gerät, oder Stromkabel niemals in Wasser oder in eine andere
Flüssigkeit tauchen.
7. Das Gerät soll nach jedem Gebrauch gereinigt werden.
8. Vor der Reinigung, Wartung, oder im Fall falschen Betriebs soll das Gerät
immer ausgeschaltet werden.
9. Keinegebrochene oder anders beschädigte Kammaufsätze anwenden,
denn das kann zur Verwundung führen.
10. Nicht für Tierscheren oder Kunsthaarschneiden anwenden.
11. Nicht für Schneiden des nassen Haars anwenden. Das Gerät ist
ausschließlich für Schneiden der trockenen Haare bestimmt.
12. Nicht im Freien anwenden.
13. Ausschließlich mit originell beigefügtem Zubehör und Netzgerät
gebrauchen.
14. Nicht das feuchte Gerät, mit feuchten Händen oder in der Nähe von
gefüllten Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen
benutzen.
15. BeiBenutzungimBadnachdemGebrauchausschalten,dennNähe von
Wasser stellt eine Gefahr dar auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
16. Das Gerät darf nicht ins Wasser getaucht, oder angefeuchtet werden.
17. Angeschaltetes Gerät darf auf keinen Fall ohne Überwachung gelassen
werden.
18. Das Gerät und Kabel sollen regelmäßig auf defekte geprüft werden.
Benutzen Sie ein defektes Gerät auf keinen Fall.
19. ImFallderKabelbeschädigtwird,soller,umSicherheitzugewährleisten,
nur durch unser Service-Center repariert werden. Die Service Centerliste
finden Sie im Anhänger, oder auf www.eldom.eu
20. Lassen Sie Reparaturen nur von einem Fachhändler oder durch unser
Service-Center ausführen. Jede Modernisierung, oder Anwendung von
anderen als originelle Elementen/Ersatzteile sind verboten und
gefährden die Sicherheit des Benutzers.
21. DieFirmaEldom Sp.z o.o.trägtkeine Verantwortungfürwegen falschen
Gebrauchs entstandene Schäden.
Warnung!
In der Nähe von Wannen, Duschen, Schwimmbäder und
anderen Wasserbecken darf das Gerät nicht gebraucht
werden
WARNUNG: Die unsachgemäße Verwendung des Geräts kann zu
Verletzungen führen.
VORSICHT!
Plastiktüten können gefährlich sein! Erstickungsgefahr! Bewahren Sie
die Tüte sicher vor Kindern auf!
•UMWELTSCHUTZ
−Das Gerät ist aus wieder verwendbaren oder recyclebaren Stoffen gebaut.
−Es soll an einer entsprechenden für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zuständigen.
−Sammelstelle abgegeben werden.
•GARANTIE
−Das Gerät ist für den Privatgebrauch im Haushalt bestimmt.
−Es darf nicht für berufliche Zwecke benutzt werden.
−Bei unrichtiger Bedienung erlischt die Garantie.
Dieses Gerät enthält wiederauadbare Batterien, die nicht vom
Benutzer selbst ausgetauscht werden können.
Die Messer in den Köpfen (1, 10, 11) und das Gitter im Kopf (11) sind
Verschleißteile, die einem natürlichen Verschleiß unterliegen und
regelmäßig ausgetauscht werden sollten.
Sie sind nicht durch die Garantie abgedeckt.

14
BEDIENUNGSANLEITUNG
3 in 1 HAARPFLEGE SET IZ8701
DE
KOMPLETTBESCHREIBUNG
1. Clipper-Kopf
2. Korpus
3. Ein/Aus-Schalter
4. Anzeiger
5. Steckdose
6. Kammaufsatz - 3 mm
7. Kammaufsatz - 6 mm
8. Kammaufsatz - 9 mm
9. Kammaufsatz - 12 mm
10. Nasenhaartrimmer
11. Scherkopf
12. Bürste
13. Öl
14. USB-C-Netzkabel
TECHNISCHE DATEN
• Stromspannung: DC 5V, 1A
• Leistung: 5W
• Batterie: Li-Ion 600mAh 3.7V
• Ladezeit: 1,5 Stunden
• maximale Betriebszeit: 1,5 Stunden
• Lademethode: kabelgebunden – Kabel (14)
zum Anschluss an eine Stromversorgung
mit den Parametern: DC 5V, 1A (nicht
enthalten)
BESTIMMUNG
Das Set IZ8701 hat ein breites Anwendungsspektrum. Es kann zum Schneiden und Formen von Haaren,
Bärten und Schnurrbärten, zum Rasieren von Bärten und Schnurrbärten sowie zum Trimmen von Nasen- und
Ohrenhaaren verwendet werden.
VERWENDUNG
• Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Gerät vollständig und unbeschädigt ist.
• Entfernen Sie alle Transportschutzvorrichtungen.
• Die Haarschneidemaschine kann als netz- oder akkubetriebenes Gerät verwendet werden.
• Bei Netzbetrieb ist das Gerät sofort einsatzbereit.
Netzbetrieb
• Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter (3) auf die Position "0" stellen.
• Schließen Sie das eine Ende des Kabels (14) an die Buchse (5) und das andere Ende an das Netzteil (nicht im
Lieferumfang enthalten) mit den oben angegebenen Parametern und dann an das Stromnetz an.
• Der Anschluss an das Stromnetz wird durch die Anzeige angezeigt (4).
• Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, stellen Sie den Schalter (3) auf die Position "1".
Auaden und Arbeiten mit dem Akkupack
• Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter (3) in die Position "0" bringen.
• Schließen Sie das eine Ende des Kabels (14) an die Buchse (5) und das andere Ende an das Netzteil (nicht im
Lieferumfang enthalten) mit den oben angegebenen Parametern und anschließend an das Stromnetz an.
• Der Anschluss an das Stromnetz wird durch die Anzeige angezeigt (4).
1 6 7
8 9
10 11
12 13
14
2
3
4
5

15
• Die Ladezeit des Akkus beträgt etwa 1,5 Stunden.
• Es dauert etwa 1,5 Stunden, bis der Akku vollständig aufgeladen ist.
• Trennen Sie nach dem Auaden das Kabel von der Stromversorgung.
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als 24 Stunden eingesteckt.
• Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, stellen Sie den Schalter (3) auf die Position "1".
BETRIEB
• Vergewissern Sie sich, dass der Rasierer sauber, richtig montiert und geölt ist (siehe WARTUNG).
• Überprüfen Sie den Ladezustand der Batterie - schließen Sie das Gerät gegebenenfalls an.
Clipper-Kopf
VORSICHT! Das Gerät darf nicht zum Schneiden von nassem Haar verwendet werden.
• Befestigen Sie den Kopf (1) im Gehäuse (2).
• Beginnen Sie mit dem Schneiden, indem Sie das Haar kämmen, so dass es natürlich fällt.
• Bringen Sie den Kammaufsatz (6, 7, 8, 9) an - mit diesem Aufsatz können Sie Haare von 3-12 mm schneiden.
Kürzere Längen erhalten Sie, wenn Sie ohne den Aufsatz arbeiten.
• Es wird empfohlen, mit der längsten Länge zu beginnen.
• Schneiden Sie kleine Bereiche, indem Sie den Rasierer langsam durch das Haar bewegen.
• Beginnen Sie mit dem Trimmen vom Nacken aufwärts oder von der Stirn und den Schläfen aufwärts.
• Halten Sie die Schermaschine vorsichtig unter das Haar, so dass die Zähne des Aufsatzes nach oben zeigen
und ach auf dem Kopf auiegen.
• Starten Sie die Schermaschine mit dem Schalter (3), Position "1". Der Betrieb des Geräts wird durch die
Anzeige (4) angezeigt.
• Schalten Sie das Gerät nach dem Betrieb mit der Taste (3) aus und reinigen Sie es.
Scherkopf
VORSICHT! Das Gerät ist nicht für die Nassrasur und die Verwendung von Rasiergel und -schaum
geeignet.
• Setzen Sie den Scherkopf (11) in das Gehäuse (2) ein.
• Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter (3) ein.
• Setzen Sie den Scherkopf (11) auf die Haut und bewegen Sie ihn mit leichtem Druck.
• Nach Beendigung der Arbeit schalten Sie das Gerät mit dem Schalter (3) aus und reinigen es.
Nasen- und Ohrhaartrimmer
• Bringen Sie den Nasen- und Ohrentrimmer (10) am Körper (2) an.
• Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter (3) ein.
• Vergewissern Sie sich, dass die Nasenscheidewand und das Ohrläppchen vor dem Gebrauch sauber sind.
• Führen Sie die Spitze des Trimmers (9) vorsichtig bis zu einer Tiefe von höchstens 5 mm in die Nase oder das
Ohr ein und trimmen Sie nur die Haare, die außerhalb des Ohrs oder der Nase abstehen.
• Wenn Sie fertig sind, schalten Sie das Gerät mit der Taste (3) aus und reinigen Sie es.
REINIGUNG
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und trennen Sie es vom Stromnetz.
• Tauchen Sie das Gerät oder eines seiner Teile nicht in Wasser ein.
• Reinigen Sie das Schneidwerk nach jedem Gebrauch.
• Reinigen Sie die Klingen mit der mitgelieferten Bürste (12).
WARTUNG
• Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten aus und trennen Sie es vom Stromnetz.
• Der Scherkopf (1) muss regelmäßig geölt werden, damit die Klingen einwandfrei und dauerhaft funktionieren.
Geben Sie nach der Reinigung des Kopfes 1 Tropfen Öl (13) auf die Klinge, schalten Sie das Gerät ein, um das
Öl zu verteilen, und entfernen Sie dann überschüssiges Öl mit einem Tuch.
• Verwenden Sie keine Haaröle, Fette, mit Paran vermischte Öle oder andere Lösungsmittel.
UMWELTSCHUTZ
• Das Gerät ist aus wieder verwendbaren oder recyclebaren Stoen gebaut.
• Es soll an einer entsprechenden für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zuständigen.
• Sammelstelle abgegeben werden.

16
МЕРЫБЕЗОПАСНОСТИ
Перед первым использованием необходимо внимательно
ознакомиться с содержанием настоящей инструкции.
1. Перед подключением к сети, удостоверьтесь, что
напряжение прибора (см. Корпус) соответствует
напряжению сети.
2. При отключении прибора от сети питания держитесь
рукой за вилку, не тянуть за шнур.
3. Дети старше 8 лет, лица с ограниченными физическими,
умственными или сенсорными возможностями или же
лица с ограниченным опытом и знаниями могут
пользоваться прибором исключительно в ситуации, когда
находятся под контролем или же прошли инструктаж в
области безопасности использования прибора и
ознакомились с угрозами в области
4. Использования прибора. Дети не могут играться
прибором. Чистка и уход могут выполнятся детьми только
под контролем пользователей. Следует обратить особое
внимание на прибор и сетевой шнур в ситуации детей
младше 8 лет.
5. Запрещается установка прибора вблизи источников
тепла.
6. Только для домашнего использования.
7. Запрещается погружение устройства или сетевого шнура
в воду.
8. После каждого использования прибор необходимо
очистить
9. Перед уходом и очисткой всегда выключать прибор, а
также, если прибор не работает правильно или работа с
прибором окончена.
10. Запрещается использование прибора, если насадка
поломана или повреждена, может привести к травмам.
11. Запрещается использование прибора для подстригания
животных или искусственных волос.
12. Запрещается использование прибора для стрижки
мокрых волос. Прибор предназначен для стрижки только
сухих волос.
13. Не использовать на открытом воздухе.
14. Прибор может быть использован только с
оригинальными деталями, входящими в комплект и
оригинальным адаптером.
15. Избегать применения прибора, когда влажен, а также
прикосновений мокрыми руками. Не пользоваться
прибором вблизи душа, ванной с водой, умывальной
раковины с водой, других резервуаров.
16. Если прибор используется в ванной комнате, после
применения вытянуть вилку из розетки.
17. Близость воды создает опасность, даже если прибор
выключен.
18. Запрещается опускать прибора в воду или брызгать
водой
19. Не оставляйте включенный прибор без присмотра,
20. Необходимо регулярно проверять исправность прибора
и сетевого шнура. В случае неисправности, запрещаетcя
включение прибора.
21. Запрещается использование прибора, если сетевой шнур
поврежден, чтобы избежать опасности, необходимо
заменить шнур в сервис центр производителя. Сервис
центры поданы в приложении и на www.eldom.eu
22. Ремонт может быть произведён только авторизованным
сервис центром.
23. Запрещаются какие либо поправки или использование
других, чем оригинальные, запасных частей или
элементов устройства, что может опасным.
24. Фирма ельдом (eldom sp z o.o.) Не несет ответственности
за возможные повреждения возникшее в результате
неправильной эксплуатации прибора.
ВНИМАНИЕ. Hе пользоваться прибором вблизи душа,
ванной, умывальной раковины, бассейна и т.п.
ВНИМАНИЕ!
Полиэтиленовый пакет может быть опасным –чтобы избежать
удушения мешком, необходимо хранить его в недосягаемом для
младенцев и маленьких детей месте.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
−Прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично.
−Передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
ГАРАНТИЯ
−Устройство предназначено только для домашнего использования.
−В случае неправильной эксплуатации гарантия не является ействительной.

17
МЕРЫБЕЗОПАСНОСТИ
Перед первым использованием необходимо внимательно
ознакомиться с содержанием настоящей инструкции.
1. Перед подключением к сети, удостоверьтесь, что
напряжение прибора (см. Корпус) соответствует
напряжению сети.
2. При отключении прибора от сети питания держитесь
рукой за вилку, не тянуть за шнур.
3. Дети старше 8 лет, лица с ограниченными физическими,
умственными или сенсорными возможностями или же
лица с ограниченным опытом и знаниями могут
пользоваться прибором исключительно в ситуации, когда
находятся под контролем или же прошли инструктаж в
области безопасности использования прибора и
ознакомились с угрозами в области
4. Использования прибора. Дети не могут играться
прибором. Чистка и уход могут выполнятся детьми только
под контролем пользователей. Следует обратить особое
внимание на прибор и сетевой шнур в ситуации детей
младше 8 лет.
5. Запрещается установка прибора вблизи источников
тепла.
6. Только для домашнего использования.
7. Запрещается погружение устройства или сетевого шнура
в воду.
8. После каждого использования прибор необходимо
очистить
9. Перед уходом и очисткой всегда выключать прибор, а
также, если прибор не работает правильно или работа с
прибором окончена.
10. Запрещается использование прибора, если насадка
поломана или повреждена, может привести к травмам.
11. Запрещается использование прибора для подстригания
животных или искусственных волос.
12. Запрещается использование прибора для стрижки
мокрых волос. Прибор предназначен для стрижки только
сухих волос.
13. Не использовать на открытом воздухе.
14. Прибор может быть использован только с
оригинальными деталями, входящими в комплект и
оригинальным адаптером.
15. Избегать применения прибора, когда влажен, а также
прикосновений мокрыми руками. Не пользоваться
прибором вблизи душа, ванной с водой, умывальной
раковины с водой, других резервуаров.
16. Если прибор используется в ванной комнате, после
применения вытянуть вилку из розетки.
17. Близость воды создает опасность, даже если прибор
выключен.
18. Запрещается опускать прибора в воду или брызгать
водой
19. Не оставляйте включенный прибор без присмотра,
20. Необходимо регулярно проверять исправность прибора
и сетевого шнура. В случае неисправности, запрещаетcя
включение прибора.
21. Запрещается использование прибора, если сетевой шнур
поврежден, чтобы избежать опасности, необходимо
заменить шнур в сервис центр производителя. Сервис
центры поданы в приложении и на www.eldom.eu
22. Ремонт может быть произведён только авторизованным
сервис центром.
23. Запрещаются какие либо поправки или использование
других, чем оригинальные, запасных частей или
элементов устройства, что может опасным.
24. Фирма ельдом (eldom sp z o.o.) Не несет ответственности
за возможные повреждения возникшее в результате
неправильной эксплуатации прибора.
ВНИМАНИЕ. Hе пользоваться прибором вблизи душа,
ванной, умывальной раковины, бассейна и т.п.
ВНИМАНИЕ!
Полиэтиленовый пакет может быть опасным –чтобы избежать
удушения мешком, необходимо хранить его в недосягаемом для
младенцев и маленьких детей месте.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
−Прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично.
−Передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
ГАРАНТИЯ
−Устройство предназначено только для домашнего использования.
−В случае неправильной эксплуатации гарантия не является ействительной.
Это устройство содержит перезаряжаемые батареи, которые не могут
быть заменены пользователем самостоятельно.
Ножи в головках (1, 13, 14, 11, 17) и решетка в головке (11) являются
расходными деталями, подверженными естественному износу,
и подлежат регулярной замене. На них не распространяется гарантия.

18
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНАЯ МАШИНКА
ДЛЯ СТРИЖКИ 3 в 1 IZ8701
RU
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
1. Режущая головка
2. Корпус
3. Переключатель включения/выключения
4. Индикатор
5. Розетка питания
6. Насадка-гребень - 3 мм
7. Насадка-гребень - 6 мм
8. Насадка-гребень - 9 мм
9. Насадка-гребень - 12 мм
10. Триммер для носа
11. Бритвенная головка
12. Щетка
13. Масло
14. Кабель питания USB-C
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
• напряжение питания: DC 5V, 1A
• мощность: 5W
• аккумулятор: литий-ионный 600 мАh 3,7 В
• время зарядки: 1,5 часа
• максимальное время работы: 1,5 часа
• способ зарядки: проводной – кабель (14)
подключается к источнику питания
с параметрами: DC 5V, 1A (не входит
в комплект)
• 5V, 1A (nicht enthalten)
НАЗНАЧЕНИЕ
Набор IZ8701 имеет широкий спектр применения. Его можно использовать для стрижки и придания
формы волосам, бороде и усам, бритья бороды и усов, а также для подстригания волос в носу и ушах.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Перед использованием проверьте комплектность и отсутствие повреждений прибора.
• Снимите всю транспортную защиту.
• Машинка для стрижки может работать как от сети, так и от аккумулятора.
• При питании от сети прибор сразу же готов к работе.
Работа от сети
• Выключите прибор, переведя выключатель (3) в положение "0".
• Подключите один конец кабеля (14) к розетке (5), а другой конец к блоку питания (не входит в комплект
поставки), с параметрами, указанными выше, а затем к сети.
• О подключении к сети свидетельствует индикатор (4).
• Для начала работы установите переключатель (3) в положение "1".
Зарядка и работа с аккумуляторной батареей
• Выключите прибор, переведя переключатель (3) в положение "0".
• Подключите один конец кабеля (14) к розетке (5), а другой конец к блоку питания (не входит в комплект
поставки) с параметрами, указанными выше, а затем к электросети.
• О подключении к сети свидетельствует индикатор (4).
• Время зарядки аккумулятора составляет примерно 1,5 часа.
1 6 7
8 9
10 11
12 13
14
2
3
4
5

19
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНАЯ МАШИНКА
ДЛЯ СТРИЖКИ 3 в 1 IZ8701
• Для полной зарядки аккумулятора требуется около 1,5 часов.
• После зарядки отсоедините кабель от источника питания.
• Не оставляйте устройство подключенным к сети более чем на 24 часа.
• Для начала работы установите переключатель (3) в положение "1".
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Убедитесь, что бритва чистая, правильно собрана и смазана (см. УХОД).
• Проверьте состояние заряда аккумулятора - при необходимости подключите машинку к сети.
Режущая головка
ВНИМАНИЕ. Прибор нельзя использовать для стрижки мокрых волос.
• Закрепите головку (1) в корпусе (2).
• Начните стрижку, расчесывая волосы так, чтобы они падали естественно.
• Присоедините насадку-гребень (6, 7, 8, 9) - работа с насадкой позволяет стричь волосы от 3-12 мм.
Более короткая длина достигается при работе без насадки.
• Рекомендуется начинать с самой длинной длины.
• Стригите небольшие участки, медленно проводя бритвой по волосам.
• Начинайте стричь от затылка вверх или ото лба и висков вверх.
• Держите щипцы аккуратно под волосами так, чтобы зубцы насадки были направлены вверх и лежали
ровно на голове.
• Запустите машинки для стрижки переключателем (3), положение "1". Работа прибора отображается с
помощью индикатора (4).
• После работы выключите прибор с помощью кнопки (3) и очистите его.
Бритвенная головка
ВНИМАНИЕ. Прибор не подходит для влажного бритья и использования геля и пены для бритья.
• Установите бреющую головку (11) в корпус (2).
• Включите прибор с помощью выключателя (3).
• Поместите головку (11) на кожу и перемещайте ее, слегка нажимая.
• По окончании работы выключите прибор выключателем (3) и очистите его.
Триммер для носа и ушей
• Прикрепите триммер для носа и ушей (10) к корпусу (2).
• Включите прибор с помощью выключателя (3).
• Перед использованием убедитесь, что носовая перегородка и мочка уха чистые.
• Осторожно введите кончик триммера (9) в нос или ухо на глубину не более 5 мм и подстригите только
волосы, выступающие за пределы уха или носа.
• По окончании работы выключите прибор с помощью кнопки (3) и очистите его.
ЧИСТКА
• Перед чисткой выключите прибор и отсоедините его от сети.
• Не погружайте прибор или его компоненты в воду.
• Очищайте режущий блок после каждого использования.
• Очищайте лезвия с помощью прилагаемой щетки (12).
ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Перед проведением технического обслуживания выключите прибор и отсоедините его от сети.
• Головка (1) требует регулярной смазки лезвий для обеспечения правильной и продолжительной
работы.
• После очистки головки нанесите 1 каплю масла (13) на лезвие, включите прибор, чтобы масло
распределилось, а затем удалите излишки масла тканью.
• Не используйте масла для волос, жиры, масла, смешанные с парафином или другими растворителями.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
• Прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично.
• Передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации.

20
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Antes del primer uso se debe leer atentamente todo el
contenido de este manual.
El incumplimiento de las siguientes advertencias y
advertencias de seguridad puede dar lugar a descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias y advertencias de seguridad
para poder utilizarlas en el futuro.
1. Conectar el aparato a la red eléctrica con los parámetros
indicados en la carcasa.
2. Desconectar el aparato tirando del la clavija y no del cable de
alimentación.
3. El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o sin suficiente experiencia y conocimientos sólo
cuando están bajo la supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los riesgos
potenciales. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento que corren a cargo del usuario
no pueden ser realizados por niños sin supervisión. Proteger
el aparato y el cable de alimentación de los niños menores de
8 años.
4. No colocar el aparato cerca de fuentes de calor.
5. El aparato está destinado sólo para uso doméstico.
6. No sumergir en cable ni el aparato en agua.
7. Limpiar el aparato después de cada uso.
8. Apagar siempre el aparato antes de su limpieza y
mantenimiento y en el caso de funcionamiento anormal y
después de terminar de usarlo.
9. No utilizarlo con el peine roto o dañado de otra forma, ya que
puede causar lesiones.
10. No utilizar para cortar el pelo de animales y pelo artificial.
11. No utilizar la máquina para cortar el pelo mojado. El aparato
está destinado exclusivamente para cortar el pelo seco.
12. No utilizar al aire libre.
13. Utilizar solamente los accesorios y el cable de alimentación
originales suministrados.
14. Nunca utilizar el aparato húmedo, no tocarlo con las manos
mojadas o cerca de duchas, agua en la bañera, lavabo u otros
recipientes.
15. Cuando se utiliza el aparato en un cuarto de baño, se debe
desenchufar después de su uso, ya que la proximidad del
agua es una amenaza incluso cuando el aparato está
apagado.
16. No sumerja el aparato en agua ni lo rocíe.
17. No dejar nunca el aparato desatendido.
18. Revisar periódicamente si el cable de alimentación y el
aparato no están daños. No encender el aparato si se
observan daños.
19. Si el cable está dañado, para evitar el peligro debe ser
reemplazado en el Servicio del Fabricante. La lista de servicios
está en el anexo y en www.eldom.eu
20. Sólo el centro de servicio autorizado puede reparar el
aparato, Cualquier modificación o uso de piezas de repuesto
o elementos no originales están prohibidos y son peligrosos.
21. La empresa Eldom Sp. z o.o. no se hace responsable de los
daños causados por el uso i ncorrecto del aparato.
ADVERTENCIA
No usar el aparato cerca de bañeras, duchas,
piscinas y otros depósitos con agua.
NOTA: La bolsa de plástico puede suponer un peligro: para evitar
el riesgo de asfixia, la bolsa debe guardarse fuera del alcance de
los bebés y niños pequeños.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
−El dispositivo estáhecho de los materiales que pueden ser reutilizados o reciclados.
−Hay que entregarlos al punto apropiado, que se ocupa de la recogida y el reciclaje de aparatos eléctricos
yelectrónicos.
GARANTÍA
−El aparato estádestinado para un uso privado doméstico.
−No se puede utilizar para nes profesionales.
−La garantía se anula en caso de un uso incorrecto.
Table of contents
Languages: