IGF PIZZA MIA Instruction manual

MANUALE
DI USO
E
MANUTENZIONE
Art. 1900
ITALIANO 5
ENGLISH 12

MANUALE d’USO e MANUTENZIONE
MANUAL for USE and MAINTENANCE
Art. 1900
PIZZA MIA
Piastra cottura Ø cm 31, in alluminio alimentare
Art. 1900 Ø cm 31 hot-plate, of food aluminium
Costruttore • Manifacturer
I.G.F. Italstampi di Fabbri Giancarlo & C. S.n.c.
Sede Legale • Registered Office
Via Casale, 362 - 47827 Villa Verucchio (RN)
Uffici e Stabilimento • Offices & Factory
Via LEONTINA — 61010 PIETRACUTA DI SAN LEO (PS)

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
DECLARATION CE OF CONFORMITÀ
DECLARATION CE DE CONFORMITE
BESTÄTIGUNG CE DER GESETZMÄSIGKEIT
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD
Direttiva 2006/95/CE, allegato III B
Il sottoscritto, rappresentante il seguente costruttore:
The under signed, representative and builder:
Le soussigné, représentant le constructeur suivant:
Der Unterzeichnete, in Vertretung des Herstellers:
Yo, representante el siguiente constructor:
Nome IGF Italstampi di Fabbri Giancarlo & C. S.n.c
Indirizzo Via Casale, 362 - 47827 Villa Verucchio (RN)
dichiara qui di seguito che l’apparecchiatura
declares here follow that the equipment
déclare ci-dessous que l’appareillage
erklärt hiermit, dass das Gerät
declara a continuación que el equipo
Denominazione
generica / com-
merciale
PIZZA MIA - piastra cottura in alluminio alimentare
PIZZA MIA - hot-plate of food aluminium
PIZZA MIA - cuisson des aliments dans de l'aluminium plaque
PIZZA MIA - Kochen in Aluminium-Platte
PIZZA MIA - la cocción de alimentos en la placa de aluminio
Modello ART. 1900
Tipo ________
Matricola ________
Anno di costru-
zione
20__
risulta in conformità a tutte le diposizioni pertinenti previste dalle seguenti direttive comunitarie
(comprese tutte le modifiche applicabili)
esults in conformance with what foreseen from the following communitarian directives, (Included all ap-
plicable modifications):
est en conformité avec toutes les lois pertinentes a donné les directives suivantes (y compris toutes les
modifications applicables)
wird in Übereinstimmung mit allen einschlägigen Rechtsvorschriften hat die folgenden Richtlinien (ein-
schließlich aller zutreffenden Änderungen), sofern
está en conformidad con todas las leyes pertinentes ha proporcionado las siguientes directivas (incluyendo
todas las modificaciones aplicables)

2006/95/CE - Direttiva Bassa Tensione
2004/108/CE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica
Le parti costituenti e destinate a venir a contatto con il prodotto alimentare sono conformi al:
The parts constituting and destined to come into contact with the food product are in conformance with:
Les parties qui constituent et destinées à entrer en contact avec le produit alimentaire sont conformes au:
Die Bestandteile des Geräts, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen, sind
konform mit:
Las partes constituyentes y destinadas a venir a contacto con el producto alimenticio están conformes al:
REGOLAMENTO CE n. 1935/2004
REGOLAMENTO CE n. 2023/2006
L'elenco delle principali norme applicate è allegato alla presente dichiarazione
The list of the main applicable standards is annexed to the present declaration
La liste des principales normes appliquées est jointe à la déclaration présente
Die Liste der wichtigsten angewandten Normen befindet sich im Anhang zur vorliegenden Erklärung
La lista de las principales normas aplicadas es alegada a la presente declaración
EN 60335-2-36:2002 / A1:2004 / A2:2008
Altre norme e/o specifiche tecniche
EN 60073:2002 EN 60447:2004
EN 60445:2007 EN 60529:1992+A1:2000
EN 60446:2007 EN 61293:1994
Ultime due cifre dell'anno in cui è stata apposta la marcatura CE
Last two digits of the year in which the CE marking has been affixed
Deux derniers chiffres de l'année où on a apposé le marquage CE
Letzten zwei Zahlen im Jahr der Anbringung der CE-Kennzeichnung
Ultimas dos cifras del año en el cual ha sido colocada la marca CE
20
Pietracuta di San Leo ____ / ____ / _____
Fabbri Giancarlo
(il legale rappresentante)
(Legal Representative)

ART. 1900
TARGA DI IDENTIFICAZIONE • IDENTIFICATION PLATE
La targa di identificazione è posta
sull’imballo e deve essere con-
servata.
Quella a lato è una copia non va-
lida.
The identification plate is on the
packing and must be preserved.
The other one beside is a copy
not valid.

LINGUA : ITALIANO
pagina 6
MANUALE d’USO e MANUTENZIONE
PIZZA MIA
ART. 1900
GARANZIA
Tutte le parti componenti le apparecchiature, escluse le parti elettriche, godono di
una garanzia di 24 mesi, sempre che i difetti siano dovuti alla costruzione. La spedi-
zione dei pezzi in oggetto avverrà in porto assegnato. I pezzi sostituiti in garanzia sa-
ranno comunque fatturati; al ricevimento dei pezzi (rispediti in porto franco), di cui è
stata richiesta la sostituzione, si provvederà con nota di credito. La garanzia non con-
templa la sostituzione dell’apparecchiatura. La garanzia non contempla le spese di
manodopera per la sostituzione dei ricambi e qualsiasi altra spesa accessoria.
SPEDIZIONI
La merce viaggia a rischio e pericolo del Cliente. Eventuali contestazioni sullo stato
difettoso del materiale dovranno essere evidenziate al trasportatore al momento
dell’accettazione della merce. Vi preghiamo di tenere nella dovuta considerazione
quanto oggetto della responsabilità del vettore e della inderogabilità della evidenzia-
zione di eventuali danni al momento dell’accettazione della merce. Sottolineiamo che
la nostra Ditta non risponde di danni non evidenziati al vettore al momento del ritiro
della merce, anche se la stessa è stata inoltrata in porto franco con addebito in fattu-
ra.
FORO COMPETENTE
Il foro competente è il Tribunale di Rimini

pagina 7
PRINCIPI DI SICUREZZA
IL PRESENTE MANUALE D’USO,INTENDE FORNIRE GLI ELEMENTI TECNICI NECESSARI PER IN-
STALLARE,UTILIZZARE,ESEGUIRE MANUTENZIONI ALLA APPARECCHIATURA,E PER SALVA-
GUARDARE LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELL’AMBIENTE.
IL PRESENTE MANUALE È PARTE INTEGRANTE DELLA FORNITURA DELLA APPARECCHIATURA,E
DEVE ESSERE CONSERVATO IN LUOGO ACCESSIBILE E NOTO A TUTTI GLI OPERATORI,E DIF-
FUSO E RESO DISPONIBILE A TUTTO IL PERSONALE ADDETTO ALLA APPARECCHIATURA.
CONSERVARE CON CURA IL PRESENTE MANUALE PER OGNI ULTERIORE CONSULTAZIONE.
PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE LA APPARECCHIATURA,ED OGNIQUALVOLTA SI PRESENTI UN
DUBBIO CIRCA IL SUO FUNZIONAMENTO,È FATTO OBBLIGO AD OGNI OPERATORE DI LEGGERE
ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI DI USO.
L’INSTALLAZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA SECONDO LE ISTRUZIONI DEL COSTRUTTORE E
DA PERSONALE SPECIALIZZATO E COMPETENTE.
PER EVENTUALI RIPARAZIONI RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE AD UN CENTRO ASSISTENZA AU-
TORIZZATO DAL COSTRUTTORE,E RICHIEDERE L’UTILIZZO DI RICAMBI ORIGINALI.
CONTATTARE LA DITTA COSTRUTTRICE OPPURE IL VOSTRO RIVENDITORE DI FIDUCIA,PER A-
VERE L’INDIRIZZO DEL TECNICO COMPETENTE AUTORIZZATO PIÙ VICINO ALLA VOSTRA SEDE
PRIMA DELLA EFFETTUAZIONE DI QUALUNQUE INTERVENTO DI MANUTENZIONE E DI PULIZIA LA
APPARECCHIATURA DEVE ESSERE ISOLATA DALLA FONTE DI ENERGIA (SEZIONAMENTO DELLA
APPARECCHIATURA DALLA RETE ELETTRICA).
IN FASE DI RICERCA O DI RIMOZIONE DI QUALSIASI CAUSA DI AVARIA O INCONVENIENTE INE-
RENTE LA APPARECCHIATURA,ADOTTARE TUTTE LE PRECAUZIONI IDONEE A PREVENIRE
QUALSIASI DANNO ALLE PERSONE O ALLE COSE.TOGLIERE TENSIONE ELETTRICA (SEZIONA-
MENTO DELLA APPARECCHIATURA DALLA RETE ELETTRICA)PRIMA DI ACCEDERE ALLE PROTE-
ZIONI.
AL TERMINE DI QUALSIASI INTERVENTO CHE COMPORTI LA RIMOZIONE O LA NEUTRALIZZAZIO-
NE DI QUALUNQUE COMPONENTE CORRELATO ALLA SICUREZZA (BARRIERE,SENSORI,PROTE-
ZIONI,ECC.), PROVVEDERE AL RIPRISTINO ACCERTANDOSI DEL CORRETTO POSIZIONAMENTO
E DELLA EFFICACIA.
È ASSOLUTAMENTE PROIBITO NEUTRALIZZARE,RIMUOVERE,MODIFICARE O RENDERE CO-
MUNQUE INEFFICIENTI QUALSIASI DISPOSITIVO DI SICUREZZA,PROTEZIONE O CONTROLLO
DELLA APPARECCHIATURA,OVUNQUE DISLOCATO.TUTTI I DISPOSITIVI DI PROTEZIONE E DI
SICUREZZA DEVONO ESSERE MANTENUTI IN PERFETTA CONDIZIONE E COSTANTE EFFICIENZA.
IL MANCATO RISPETTO DI QUANTO SOPRA COMPROMETTE LA SICUREZZA DELL’OPERATORE

pagina 8
INTRODUZIONE
Il presente manuale per l'installazione, l'uso e la manutenzione, è inerente al modello
PIZZA MIA, ART. 1900.
Non eseguire nessun intervento, riparazione o modifica di qualsiasi
genere, all'infuori di quelle prescritte in questo manuale. Solo il per-
sonale tecnico autorizzato dalla ditta costruttrice, possiede la necessaria espe-
rienza, competenza, conoscenze tecniche ed attrezzature per eseguire qualsia-
si intervento in sicurezza.
CORRISPONDENZA CON IL COSTRUTTORE
Nel caso in cui si debba contattare il fornitore in merito alla presente apparecchiatura,
devono essere forniti il Tipo della apparecchiatura, il Numero di matricola, l'Anno di
fabbricazione, la Data di acquisto e dettagliate Indicazioni sul problema riscontrato.
DESCRIZIONE APPARECCHIATURA
PIZZA MIA — ART. 1900, è una piastra di cottura in alluminio alimentare:
•progettata, in accordo ai punti applicabili delle direttive Europee di competen-
za, esclusivamente per il riscaldamento ed il completamento della cottura di
prodotti alimentari precotti e similari.
•costruita per essere impiegata per uso domestico, rispettando le indicazioni di
sicurezza, di utilizzo e di manutenzione, contenute nel presente manuale, sal-
vaguardando l'utilizzatore dai rischi connessi con il suo uso.
PIZZA MIA — ART. 1900, è una piastra di cottura, dotata di:
•piano di cottura, in materiale alluminio compatibile alimentare da essere posto
sopra un fornello a gas.
•Coperchio, in materiale alluminio compatibile alimentare, riscaldato da una
resistenza elettrica attivata direttamente dall’innesto del cavo elettrico nella re-
lativa presa della rete di alimentazione.
DESTINAZIONE APPARECCHIATURA
PIZZA MIA — ART. 1900, è una piastra di cottura, destinata per cuocere pizza, piade
e focacce varie;
L’ambiente di utilizzo previsto, e prevedibile, è per utilizzo domestico.
I dati tecnici della apparecchiatura sono riportati in ALL. 1.
Â

pagina 9
CONDIZIONI AMBIENTALI
RUMORE ART. 1900 presenta un valore di Lep,d inferiore a 70 dB(A).
Metodo di prova: UNI EN 23746
Il livello di emissione sonora è in funzione della collocazione della
apparecchiatura e dipende da una corretta manutenzione di tutte
le sue parti.
IMBALLO Non gettare nella spazzatura eventuali parti di imballo, ma sele-
zionarle a seconda del tipo di materiale(es. cartone, legno, mate-
rie plastiche, ecc.) e smaltirli in accordo alla normativa vigente
locale e nazionale
SMALTIMENTO Operare in accordo alle normative vigenti.
ISOLAMENTO Togliere la spina dalla presa di tensione. Verificare l'intervento
con mezzi idonei ed inequivocabili. Se ART. 1900 è fuori servizio
per guasto, riparazione o comunque non funzionante in sicurez-
za, è opportuno segnalarlo con appositi mezzi (es. un cartello).
FUORI SERVIZIO Alla fine della vita del Piastra Elettrica è necessario:
•Disattivare il Piastra Elettrica, scollegandolo dalla rete di ali-
mentazione elettrica e tagliando il cavo di alimentazione;
•Smontare i componenti elettrici/elettronici
•Smontare i componenti, selezionarli per tipo ed inviarli alla
rottamazione o smaltirli in accordo alle normative vigenti.
FATTORI DI PERICOLO
È severamente vietato utilizzare la apparecchiatura in ambienti e con
prodotti non idonei, eseguire lavori diversi da quelli descritti, o ap-
portare delle modifiche senza previo accordo con il costruttore.
PERICOLO DI USTIONE
La apparecchiatura è costruita per riscaldare, mediante riscaldamento con gas e re-
sistenza elettrica. Quindi la parte a contatto con il prodotto alimentare è una superfi-
cie calda (raggiunge temperature oltre i 100°C) con rischio di ustione. Tale fattore di
rischio, insito nella stessa destinazione d'uso della apparecchiatura, è presente su
tutta la superficie del corpo della apparecchiatura, sia quella interna a contatto con il
prodotto alimentare da cuocere (scopo della apparecchiatura), sia quella esterna.
PERICOLO DI INCENDIO
Tale fattore di rischio si verifica per contatto del cavo dell’alimentazione elettrica con
le fiamme che riscaldano la piastra di base.
Il costruttore per minimizzare questo fattore di rischio, ha dotato la apparecchiatura di
cavi al silicone autoestinguenti in classe HO7-RN.
Â

pagina 10
PERICOLI DI NATURA ELETTRICA
Tale fattore di rischio si verifica come conseguenza di collegamenti alla rete di ali-
mentazione elettrica errati o effettuati ad impianti non adeguati.
Per rendere trascurabile questo fattore di rischio, controllare che la linea elettrica sia
opportunamente dimensionata, controllare che la apparecchiatura sia collegata al-
l'impianto di messa a terra, controllare l'efficienza della linea di messa a terra.
PROCEDURE DI LAVORO SICURO
La apparecchiatura deve essere isolata dalla fonte di energia prima della effettuazio-
ne di qualunque intervento di manutenzione e di pulizia.
Prima di eseguire qualsiasi pulizia togliere tensione dalla apparec-
chiatura. Assicurarsi che attorno alla apparecchiatura sia presente
uno spazio libero pari a 15 ÷ 20 mm. Non rimuovere mai le protezioni presenti
sulla apparecchiatura.
TRASPORTO, MOVIMENTAZIONE E STOCCAGGIO
Controllare il peso complessivo della apparecchiatura, ed usare mezzi adeguati per
la movimentazione.
Non utilizzare utensili appuntiti per evitare di scalfire la apparecchiatura durante le
operazioni di disimballo. Le parti dell'imballo devono essere smaltite secondo le pro-
cedure vigenti.
POSTO DI LAVORO E CORRETTA POSIZIONE
Sistemare l’apparecchiatura in posizione opportuna, secondo le esigenze operative
ed ergonomiche: modalità di carico e scarico della apparecchiatura, fornelli a gas, e
rete di alimentazione elettrica. Controllare la superficie dell'appoggio, ed assicurarsi
che attorno alla apparecchiatura sia presente uno spazio libero pari a 15 ÷ 20 mm.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
La linea elettrica deve essere dimensionata per sopportare la potenza della apparec-
chiatura (sezione dei cavi elettrici superiore a mm21,5) e conforme alle disposizioni
di legge. Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata sulla targa
di identificazione della apparecchiatura. Controllare che la apparecchiatura sia colle-
gata all'impianto di messa a terra. Controllare l'efficienza della linea di messa a terra.
Inserire la spina del cavo di alimentazione della apparecchiatura ad una presa ade-
guata. Se la spina a corredo deve essere sostituita, tale operazione deve essere e-
seguita da un tecnico specializzato, secondo le norme di competenza.
Lo schema elettrico della apparecchiatura è riportato in ALL. 2.
Â

pagina 11
USO DELLA APPARECCHIATURA
Dopo una caduta di tensione, la apparecchiatura ritorna automaticamente sotto ten-
sione al ripristino della corrente elettrica.
Prima di iniziare la lavorazione, verificare la stabilità della apparec-
chiatura, il corretto allacciamento delle fonti di energia e che sia stata
effettuata una scrupolosa pulizia.
Prima di eseguire qualsiasi pulizia togliere tensione dalla apparec-
chiatura Assicurarsi che attorno alla apparecchiatura sia presente
uno spazio libero pari a 15 ÷ 20 mm.
MODALITÀ DI LAVORO
La apparecchiatura è destinata alla cottura di pizza, piade, focacce e similari; quindi
è normale la presenza di una superficie calda (temperatura superiore a 100 °C). Ap-
poggiare l’apparecchiatura sul fornello a gas, inserire la spina nella presa di corrente,
prestando la massima attenzione che la fiamma non possa lambire il cavo elettrico,
quindi accendere il gas. Lasciare che l’apparecchiatura si riscaldi (circa 10’) quindi
inserire il prodotto da cuocere sulla piastra e chiudere il coperchio, prestando atten-
zione a non toccare la superficie calda. Per aprire e chiudere il coperchio utilizzare
l’apposito pomello. Per ruotare girare e ribaltare il prodotto in fase di cottura utilizzare
appositi strumenti come palette, coltelli e/o forchette.
PULIZIA DELLA APPARECCHIATURA
Prima di eseguire qualsiasi pulizia togliere tensione dalla apparec-
chiatura.
La apparecchiatura lavora ed è a contatto con prodotti alimentari. Quindi è necessa-
ria una pulizia accurata e quotidiana che assicuri le migliori prestazioni. La pulizia
generale della apparecchiatura, della superficie di appoggio e del pavimento circo-
stante, rappresenta un importante fattore di sicurezza.
PIANO DI COTTURA
Pulire solamente con panno asciutto e pala raschiatrice.
CORPO APPARECCHIATURA
Pulire solamente con panno umido, senza utilizzare detersivi di alcuna specie.
MANUTENZIONE
Non eseguire nessuna riparazione, intervento o modifica di qualsiasi genere al di fuo-
ri di quelle indicate in questo manuale. Solamente il personale tecnico autorizzato dal
costruttore o da questo addestrato, possiede le conoscenze tecniche, le attrezzature
e l'esperienza per eseguire in sicurezza qualsiasi intervento.
Â
Â
Â

pagina 12
PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI
Problema Causa eventuale Rimedio
La spina è disinserita Inserire la spina
Non c'è tensione nella
prese
Verificare la presa
La resistenza elettrica
non riscalda.
La apparecchiatura non
è in temperatura, se-
guendo le procedure de-
scritte nel presente ma-
nuale
Contattare la ditta costrut-
trice oppure il vostro ri-
venditore di fiducia, per
avere l’indirizzo del tecni-
co competente autorizzato
più vicino alla vostra sede
RISCHI RESIDUI
Attività Rischio Istruzioni
Contatto con il piano di cot-
tura quando l’ apparecchia-
tura è in funzione
Ustione Attenzione estrema
Usare appositi attrezzi
Contatto con la carcassa
quando l’ apparecchiatura è
in funzione
Ustione Usare l’apposito pomello per
l’apertura/chiusura del co-
perchio
Contatto con parti dell'im-
pianto elettrico
Folgorazione Nelle attività di pulizia e ma-
nutenzione togliere sempre
tensione alla apparecchiatu-
ra staccando la spina
Verificare il circuito di terra

LANGUAGE : ENGLISH
pagina 13
MANUAL for USE and MAINTENANCE
PIZZA MIA
ART. 1900
GUARANTEE
All equipment parts, except for the electric devices, are covered by a 24-mounth
guarantee, provided that faults are due to manufacturing. The delivery of the above
mentioned parts is to be paid by the receiver. An invoice will be issued for any re-
placement of parts covered by the manufacturer’s guarantee; on receiving the
equipment parts for which replacement was required (carriage-free goods),customers
will be given a credit note. Replacement of the entire equipment is not covered by
guarantee, nor are manufacturing costs necessary to replace parts or any other addi-
tional expenses.
SHIPMENT
Goods are shipped at Buyer’s risk. Any complaint about the faulty condition of cargo
must be made to the carrier immediately after delivery. Please check that goods were
not damaged during shipment and if so inform the carrier immediately after delivery.
We are not liable for damage which was not reported to the carrier shortly after re-
ceiving the shipment, even if it was forwarded free of charge and with invoice.
COMPETENT FORUM
The competent forum is Rimini Court

pagina 14
SAFETY CONDITIONS
THE PRESENT USER’S MANUAL IS MEANT TO PROVIDE THE USER WITH TECHNICAL INSTRUC-
TIONS FOR THE INSTALLATION,USE AND MAINTENANCE OF THE MACHINE IN ORDER TO SAFE-
GUARD THE USER AND THE ENVIRONMENT FROM ANY RISK.
THE PRESENT MANUAL IS AN INTEGRAL PART OF THE MACHINE AND MUST BE READILY AND
EASILY ACCESSIBLE TO ALL MACHINE OPERATORS AND TO THE AUTHORIZED PERSONNEL.
KEEP THIS MANUAL FOR ANY FURTHER CONSULTATION.
BEFORE USING THE MACHINE AND IN CASE OF ANY DOUBT ON HOW TO OPERATE IT,THE OP-
ERATOR MUST READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
THE INSTALLATION MUST BE CARRIED OUT BY AUTHORIZED AND SPECIALISED PERSONNEL
ONLY AND IN ACCORDANCE WITH THE MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS.
CONTACT A SERVICE CENTRE AUTHORIZED BY THE MANUFACTURER FOR ANY REPAIR WORK
AND REQUIRE THAT ONLY ORIGINAL REPLACEMENT PARTS BE USED.
CONSULT THE MANUFACTURER OR THE DEALER WHERE YOU PURCHASED THE MACHINE TO
HAVE THE ADDRESS OF THE NEAREST AUTHORIZED TECHNICIAN AVAILABLE.
BEFORE ANY MAINTENANCE OR CLEANING OPERATION,DISCONNECT THE MACHINE FROM ITS
POWER SOURCE (DETATCH THE MACHINE FROM THE ELECTRIC MAINS).
WHEN SEARCHING FOR OR REMOVING ANY CAUSE OF BREAKDOWN OR DAMAGE TO THE MA-
CHINE,TAKE ALL NECESSARY PRECAUTIONS TO PREVENT DAMAGE TO PEOPLE OR THINGS.
DISCONNECT THE MACHINE BEFORE ACCESSING PROTECTION DEVICES.
AT THE END OF ANY OPERATION INVOLVING THE REMOVAL OR NEUTRALIZATION OF SAFETY
DEVICES (SAFETY BARRIERS,SENSORS,PROTECTION DEVICES,ETC.), RESTORE THEM AND
CHECK ON THEIR CORRECT POSITION AND EFFECTIVENESS.
IT IS STRICTLY FORBIDDEN TO NEUTRALIZE,REMOVE,MODIFY OR RUIN ANY OF THE MACHINE
SAFETY,PROTECTION OR CONTROL DEVICES,REGARDLESS OF THEIR POSITION.ALL PRO-
TECTION AND SAFETY DEVICES MUST BE MAINTAINED IN GOOD CONDITION AND CONSTANT
EFFICIENCY.
THE NON COMPLIANCE WITH WHAT STATED ABOVE UNDERMINES THE SAFETY OF THE OPERA-
TOR.

pagina 15
INTRODUCTION
The present installation, use and maintenance manual is applicable to PIZZA MIA
model, ITEM 1900.
Do not carry out any repair or change to the machine, except from
those indicated in this manual. Only specialised technicians author-
ised by the manufacturer have the necessary expertise, technical skills and
tools to perform these operations safely.
CONTACTING THE MANUFACTURER
In case you need to consult the manufacturer on this machine, you must provide the
following information: Type of machine, Registration number, Manufacturing year,
Purchasing year and detailed information on the problems concerning this machine.
DESCRIPTION OF THE MACHINE
PIZZA MIA — ART. 1900, It is a hot-plate made of food aluminium:
•Designed for heating and re-heating pre-cooked food and similar products, in
compliance with European rules of jurisdiction.
•Made domestic use, always following safety, use and maintenance instruc-
tions contained in the present manual to safeguard the user from the risks re-
lated to its use.
PIZZA MIA — ART. 1900, the hot-plate is complete with:
•Hot-plate of food aluminium to be put on top of a gas ring.
•The lid, made of food aluminium, is heated by electric rings, which supply
electricity once the electric cable is pugged in.
USE OF THE MACHINE
PIZZA MIA — ART. 1900, it is a hot-plate designed for cooking piadina, pizza and
various types of bread;
It is meant for domestic use.
For any technical information about the machine see ATTACHMENT. 1.
Â

pagina 16
ENVIRONMENTAL CONDITIONS
NOISE ITEM 1900 has a value of Leq,d lower than 70 dB(A).
Testing method: UNI EN 23746
The degree of sound emission depends on the emplacement of
the machine and on a good maintenance of all its parts.
PACKAGING Do not throw away any packaging parts, but collect them accord-
ing to types of materials (i.e. cardboard, wood, plastic, etc.) and
dispose of them in accordance with local and national regulations.
WASTE DISPOSAL Follow current regulations.
INSULATION Detach the machine from the power supply. Use appropriate and
suitable tools only. If ITEM 1900 is out of service due to any fail-
ure or repair or it is not working safely, this must be properly indi-
cated (i.e. with a sign).
OUT OF ORDER For a good maintenance of the Cooking Plate it is necessary to:
•Disconnect the Grill, by detaching it from its supply of elec-
tricity and cutting the cable;
•Dismantle its electric or electronic pieces.
•Dismantle its pieces and sort them out according to different
types and either send them to the waste disposal unit or treat
them according to current regulations on waste disposal.
RISK FACTORS
The improper use of this machine is strictly forbidden, for example
with products, in places and for purposes different from those de-
scribed. It is forbidden to modify the machine without the consent of the manu-
facturer.
DANGER OF GETTING BURNT
The machine’s function is one of heating by means of gas rings and electric rings.
Therefore, the plate for cooking food on is very hot (up to more than 100°C) and the
risk of getting burnt is always present. This risk, inherent to the use of the machine
itself, is present on the entire machine body, both in case of contact with the internal
surface where the food is cooked (purpose of the machine), and in case of contact
with the external surface.
FIRE HAZARD
This risk is produced if the electric cable comes into contact with the flames heating
the plate.
In order to reduce this kind of risk, the manufacturer covered the machine cables with
self-extinguishing HO7-RN silicone.
Â

pagina 17
RISK DUE TO THE ELECTRIC MAINS
This risk factor is due to the electric mains being wrongly connected or connected to
inefficient power supply systems.
In order to reduce this risk factor, check that the electric mains are of the proper di-
mension and that the machine is connected to the earth system.
PROCEDURE FOR SAFE WORK
The machine must be disconnected from the supply of electricity before any cleaning
or maintenance work.
Before any cleaning or maintenance work disconnect the machine.
Ensure that all around the machine a space of 15 ÷ 20 mm is left free
of obstacles. Do not remove protection devices from the machine.
TRANSPORT, HANDLING AND STORAGE
Check the overall weight of the machine and carry out any movement by using
proper means.
When unpacking, do not use pointed tools that could scratch the machine. Packaging
parts must be disposed of in accordance with current regulations.
WORK PLACE AND CORRECT POSITION
Place the machine in a suitable position, following operating and ergonomic require-
ments, such as loading, unloading, gas rings, and electric power supply. Check the
working surface and ensure that all around the machine a space of 15 ÷ 20 mm is left
free of obstacles.
ELECTRIC MAINS
The electric mains must be of the right dimension in order to sustain the machine
electrical power (electric cables section more than 21,5 mm) and must comply with
current regulations. Make sure that voltages correspond to those indicated in the
identification plate of the machine and that it is connected to the earth system. Check
the efficiency of the earthing cable.
Plug the machine electric cable into a suitable power point. In case the plug given
with the machine’s kit is to be replaced, this operation must be carried out by a spe-
cialised technician, in compliance with rules of jurisdiction.
The electric description of the machine is included in ATTACHMENT 2.
Â

pagina 18
USE OF THE MACHINE
After any voltage drop, the machine automatically gets live again as soon as the elec-
tric current is supplied.
Before starting to work, make sure that the machine is in a stable po-
sition and properly connected to the supply of electricity and that it
has been carefully cleaned.
Before doing any cleaning, disconnect the machine from any source
of electricity. Ensure that all around the machine a space of 15 ÷ 20
mm is left free of obstacles.
HOW TO USE THE MACHINE
This machine is designed for cooking pizza, piadina bread and various types of
breads. Therefore, its surface must be hot (more than 100 °C). Place the machine on
a gas ring, plug in, and make sure that the electric cable cannot come into contact
with the heat. Then turn on the heat. Let the machine warm up (about 10’), then
place the food on the plate and close the lid. Pay attention not to touch the hot sur-
face. Use the special knob to open and close the lid. Use special tools, such as a
spatula, a knife or a fork to move and turn the food over until it is cooked.
CLEANING THE MACHINE
Before doing any cleaning, disconnect the machine.
This machine is used with food products. It is therefore necessary to clean it accu-
rately and on a daily basis to ensure the best performances. Cleanliness of the ma-
chine, of the working surface and the floor is important to guarantee a safe work.
HOT-PLATE
Clean it with a dry cloth and a scraping tool.
MACHINE BODY
Clean it with a damp cloth, without using any detergent.
MAINTENANCE
Do not carry out any repair or change to the machine, except from those in-
dicated in this manual. Only specialised technicians authorised by the manu-
facturer have the necessary expertise, technical skills and tools to perform
these operations safely.
Â
Â
Â

pagina 19
PROBLEMS, CAUSES AND SOLUTIONS
Problem Possible cause Solution
The machine is not
plugged in
Plug in the machine
There is no electric ten-
sion in the power point
Check the power point
The electric rings do not
produce heat
Although all the proce-
dures indicated in this
manual have been car-
ried out, the machine
does not reach the re-
quired temperature
Contact the manufacturer
or your dealer and ask for
the nearest technician
available close to where
you live.
OTHER RISKS
Activity Risk Instructions
Touching the hot-plate while
the machine is working.
Burn Be extremely careful
Use appropriate tools
Touching the frame while
the machine is working.
Burn Use the special knob to
open/close the lid.
Touching some parts of the
electric system.
Electrocution When carrying out cleaning
and maintenance work, dis-
connect the machine from
the electricity supply.
Check the earth system.

pagina 20
ALL. 1 — DATI TECNICI • TECHNICAL CHARACTERISTICS
ART. 1900
Altezza • height mm. 100
Diametro piastra •
Plate Diameter
mm. 310
Diametro coperchio •
Lid Diameter
mm. 330
Peso netto (circa) •
net weight (roughly)
Kg. 5
CORPO
CASING
Materiale •Material Alluminio Alementare
For Food Alloy
Monofase • Monophase
Tensione • tension V. 230
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
Frequenza • fre-
quency
Hz. 50
RESISTENZA
RESISTENCE
Potenza • Power W 900
Cartone • Box
Altezza • height mm. 150
Larghezza • width mm. 350
Profondità • depth mm. 350
Peso lordo (circa) •
gross weight (rough-
ly)
Kg. 6
IMBALLO
PACKAGING
Volume (circa) • vo-
lume (roughly)
mc. 0.018
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Cooktop manuals by other brands

Dacor
Dacor Millennia CER304 use & care

Fulgor Milano
Fulgor Milano M6RT60 1 Series manual

CASO DESIGN
CASO DESIGN Thermo Control TC 3500 operating manual

GE
GE JGP389 Use and care & installation guide

Fisher & Paykel
Fisher & Paykel MINIMAL CID364DTB4 installation guide

Kenmore
Kenmore 790.4249 Series Use and care guide