iMSENS iMSP SATURNO 20W User manual

- 1 -
iMSP Projetor Saturno Led 20W
Bluetooth – APP iMSENS
PT - Benvindo ao manual do Projetor Saturno Led 20W
Por questões de segurança e de qualidade, aconselhamos a leitura das
instruções de utilizaç o, antes da instalaç o do produto.
Este produto destina-se à iluminaç o com deteç o
FICHA TÉCNICA:
Material: PC + alumínio | Voltagem: 220 – 240V -50/60Hz | Out ut: Max.
20 x 1W LED | Ângulo de detecção: 130º | Alcance máximo a rox.: 10m |
Regulação cre uscular: 0-100lux | Ajuste do tem o: 10seg – 4min | Cor da
luz: 5000K | Lumen: 1440lm | Ti o de roteção: IP44 | Classe isolamento: I
| Tem eratura: -5ºC - +45ºC | Ti o sensor: infravermelhos.
ES - Bienvenido a la utilización del Proyector Saturno Led 20W
Por razones de seguridad y calidad, le aconsejamos que lea las
instrucciones de uso antes de instalar el producto.
Este producto se destina a la iluminación con detección
ESPECIFICACIONES:
Material: PC + aluminio | Voltaje: 220 - 240V -50 / 60Hz | Salida: Max.
20 x 1W LED | Ángulo de detección: 130 | Alcance máximo a rox .: 10m |
Regulación cre uscular: 0-100lux | Ajuste del tiem o: 10seg - 4min | Color
de la luz: 5000K | Lumen: 1440lm | Ti o de rotección: IP44 | Clase
aislamiento: I | Tem eratura: -5ºC - + 45ºC | Ti o sensor: infrarrojos
FR - Bienvenue sur le manuel du Projecteur Saturno Led 20W
Pour des raisons de sécurité et de qualité, nous vous conseillons de lire
les instructions d'utilisation avant d'installer le produit.
Ce produit est destiné à l'éclairage avec
FICHE TECHNIQUE:
Matériel: PC + Aluminium | Tension: 220 - 240V -50 / 60Hz | Sortie: LED
max. 20 x 1W | Angle de détection: 130º | Portée maximale: 10 m |
Cré uscule: 0-100lux | Heure: 10sec - 4min | Couleur de la lumière: 5000K
| Lumen: 1440lm | Ty e de rotection: IP44 | Classe d'isolement: I |
Tem erature: -5ºC - +45ºC | Ty e de ca teur: infrarouge.
GB- Welcome to the manual of the Projector Saturno Led 20W
For safety and quality reasons, we advise you to read the instructions for
use before installing the product.

- 2 -
This product is intended for illumination with
SPECIFICATION:
Material: PC + Aluminum | Voltage: 220 - 240V -50 / 60Hz | Out ut: Max.
20 x 1W LED | Detection angle: 130º | Maximum reach: 10m | Twilight
setting: 0-100lux | Setting time: 10sec - 4min | Light Color: 5000K | Lumen:
1440lm | Ty e of rotection: IP44 | Insulation class: I | Tem erature: -5ºC -
+45ºC | Sensor ty e: infrared.
CZ - Vítejte v příručce projektoru Saturno Led 20W
Z důvodů bezpečnosti a kvality vám doporučujeme přečíst si pokyny pro
použití před instalací produktu.
Tento výrobek je určen k osvětlení pomocí
SPECIFIKACE:
Materiál: PC + Hliník | Na ětí: 220-240V -50 / 60Hz Výkon: Max. 20 x 1W
LED | Detekční úhel: 130 ° Maximální dosah: 10 m | Nastavení soumraku:
0-100lux | Doba nastavení: 10sec - 4min. | Barva světla: 5000K | Lumen:
1440lm | Ty ochrany: IP44 | Třída izolace: I | Te lota: -5 ° C - + 45 ° C Ty
snímače: infračervený
PT - INTRODUÇÃO
O Projector Saturno LED 20W ossui um detetor de movimento com
tecnologia PIR (Passive Infra Red, or infravermelhos) que monitoriza
constantemente a zona de o eração ré-definida e liga imediatamente a
luz quando detecta movimento nessa área.
Isso significa que, sem re que o movimento for detectado dentro do
alcance do sensor, a luz acende-se automaticamente ara iluminar
caminhos, degraus, átios, varandas ou qualquer área selecionada, or
motivos de segurança ou conveniência.
Enquanto houver movimento dentro do alcance do sensor, a luz
ermanecerá ligada.
Este Projetor é para uso exterior e destina-se apenas a uso normal, n o
devendo ser usado para serviços específicos (como locais de construç o,
por exemplo).
Cuidado, risco de choque elétrico.
ES - INTRODUCCIÓN
El royector Saturno LED 20W osee un detector de movimiento con
tecnología PIR (Passive infra red, or infrarrojo) que monitoriza
constantemente la zona de o eración redefinida y conecta
inmediatamente la luz cuando detecta movimiento en esa área.
Esto significa que cuando el movimiento se detecta dentro del alcance del
sensor, la luz se activa automáticamente ara iluminar caminos, escalones,
atios, balcones o cualquier área seleccionada, or motivos de seguridad o
conveniencia.
Mientras haya movimiento dentro del alcance del sensor, la luz
ermanecerá encendida.
Este proyector es para uso exterior y está destinado sólo a uso normal, no
debe ser utilizado para servicios específicos (como lugares de
construcción, por ejemplo).
Cuidado, riesgo de descarga eléctrica
FR – INTRODUCTION
Le rojecteur à LED Saturn 20W com orte un détecteur de mouvement PIR
(Infra Rouge Passif, infrarouge) qui surveille constamment la zone de
fonctionnement rédéfinie et allume immédiatement la lumière lorsqu'il
détecte les mouvements dans cette zone.
Cela signifie que chaque fois que le mouvement est détecté dans la ortée
du ca teur, la lumière s'allume automatiquement our éclairer les chemins,
les marches, les atios, les balcons ou toute zone sélectionnée, our lus
de sécurité ou de commodité.
Tant qu'il y a un mouvement à ortée de ca teur, la lumière reste allumée.
Ce projecteur est destiné à une utilisation à l'extérieur et est destiné à
être utilisé normalement et ne doit pas être utilisé pour des services
spécifiques (tels que des chantiers de construction, par exemple).
Attention, risque de choc électrique.
GB- INTRODUCTION
The S otlight Saturno 20W LED features a PIR (Passive Infra Red) motion
detector that constantly monitors the redefined o erating zone and
immediately switches on the light when it detects movement in that area.
This means that whenever movement is detected within the range of the
sensor, the light automatically turns on to illuminate aths, ste s, atios,
balconies, or any selected area, for safety or convenience.
As long as there is movement within the range of the sensor, the light stays
on.
This Projector is for outdoor use and is intended for normal use only and
should not be used for specific services (such as construction sites, for
example).
Caution, risk of electric shock.
CZ- ÚVOD
Projektor Saturn 20W LED je vybaven detektorem ohybu PIR ( asivní
infračervený), který neustále sleduje ředdefinovanou o erační zónu a
okamžitě za ne světlo, když detekuje ohyb v této oblasti.
To znamená, že kdykoli je ohyb detekován v rozsahu snímače, světlo se
automaticky rozsvítí ro osvětlení cest, schodů, teras, balkónů nebo
jakékoliv vybrané oblasti ro bez ečnost nebo ohodlí.
Dokud se cokoliv ohybuje v rozsahu snímače, svítí světlo.
Tento projektor je určen pro venkovní použití a je určen pouze pro běžné
použití a neměl by být používán pro specifické služby (např. staveniště).
Pozor, riziko úrazu elektrickým proudem
PT – A TER EM ATENÇÃO
Para obter melhores resultados, sugerimos que tenha em consideração
os seguintes ontos:
Idealmente, o Projetor LED deve ser montado de 1,8 a 2,5 metros (6 a 8
és) acima da área a ser monitorizada.
Para evitar danos no equi amento: não a ontar o sensor ara o sol.
Para evitar o desencadeamento de roblemas, o sensor deve estar
localizado longe de fontes de calor, como churrasqueiras, a arelhos de ar
condicionado, outras luzes externas, carros em movimento ou chaminés.
Para evitar o desencadeamento de roblemas, mantenha o equi amento
afastado de áreas com alterações electromagnéticas.
Não o a onte ara su erfícies reflexivas, como aredes brancas, iscinas,
etc.
As características de deteção do Projetor (a roximadamente 10 metros
a 120°) odem variar ligeiramente de endendo da altura e da localização
da montagem. A faixa de detecção também ode alterar devido a
mudanças de tem eratura. Antes de selecionar um local ara instalar o
Projetor deve ter em atenção que o movimento transversalmente à área a
detetar é mais eficaz do que o movimento directamente ara o sensor ou
ara longe dele. Se o movimento for feito caminhando em direcção ao
sensor ou ara longe dele e não transversalmente, o alcance da detecção
a arente será substancialmente reduzido.
ES – A TENER EN CUENTA
Para obtener mejores resultados, sugerimos que tenga en cuenta los
siguientes untos:
Idealmente, el royector LED debe montarse de 1,8 a 2,5 metros (6 a 8
ies) or encima del área a monitorizar.
Para evitar daños en el equi o: no a unte el sensor al sol.
Para evitar el desencadenamiento de roblemas, el sensor debe estar
ubicado lejos de fuentes de calor, como arrillas, a aratos de aire
acondicionado, otras luces externas, coches en movimiento o chimeneas.
Para evitar el desencadenamiento de roblemas, mantenga el equi o
alejado de
reas con cambios electromagn
ticos.
No lo a unte a su erficies reflectantes, como aredes blancas, iscinas,
etc.
Las caracter
sticas de detecci
n del royector (a roximadamente 10
metros a 120
) ueden variar ligeramente de endiendo de la altura y la
ubicaci
n del montaje. El rango de detecci
n tambi
n uede cambiar
debido a cambios de tem eratura. Antes de seleccionar una ubicación ara
instalar el royector debe tener en cuenta que el movimiento a través del
área a detectar es más eficaz que el movimiento directamente al sensor o
lejos de él. Si el movimiento se realiza caminando hacia el sensor o lejos de
él y no transversalmente, el alcance de la detección a arente será
sustancialmente reducido.
FR – FAIRE ATTENTION

- 3 -
Pour de meilleurs résultats, nous vous suggérons de considérer les oints
suivants:
■Idéalement, le Projecteur LED doit être monté de 1,8 à 2,5 mètres (6 à 8
ieds) au-dessus de la zone à surveiller.
Pour éviter d'endommager l'équi ement: ne as ointer le ca teur au
soleil.
Pour éviter tout roblème, le ca teur doit être situé à l'écart des sources
de chaleur telles que les grils, les climatiseurs, les autres feux extérieurs,
les voitures en mouvement ou les cheminées.
Pour éviter tout roblème, retirez l'équi ement des zones à
erturbations électromagnétiques.
Ne le ointez as sur des surfaces réfléchissantes telles que des murs
blancs, des iscines, etc.
Les caractéristiques de détection du rojecteur (environ 10 mètres à
120 °) euvent varier légèrement en fonction de la hauteur et de
l'em lacement de l'assemblage. La lage de détection eut également
changer en raison des changements de tem érature. Avant de sélectionner
un em lacement our installer le rojecteur, soyez conscient que le
mouvement dans la zone à détecter est lus efficace que le dé lacement
direct ou loin du ca teur. Si le mouvement est réalisé vers ou hors du
ca teur et non as transversalement, la lage de détection a arente sera
considérablement réduite.
GB- TO BE TAKEN IN
To achieve best results, we suggest you to consider the following oints:
Ideally, the LED Projector should be mounted 1.8 to 2.5 meters (6 to 8
feet) above the area to be monitored.
To revent damage to the equi ment: do not oint the sensor at the
sun.
To revent trouble, the sensor should be located away from heat
sources such as grills, air conditioners, other outdoor lights, moving cars,
or chimneys.
To revent roblems, kee the equi ment away from areas with
electromagnetic disturbances.
Do not oint it at reflective surfaces such as white walls, swimming
ools, etc.
The detection characteristics of the Projector (a roximately 10 meters
at 120 °) may vary slightly de ending on the height and location of the
assembly. The detection range may also change due to tem erature
changes. Before selecting a location to install the Projector you should be
aware that movement across the area to be detected is more effective
than moving directly to or away from the sensor. If the movement is made
toward or away from the sensor and not transversely, the a arent
detection range will be substantially reduced.
CZ – PROVOZNÍ UPOZORNĚNÍ
Chcete-li dosáhnout nejle ších výsledků, do oručujeme vám zvážit
následující body:
■ V ideálním ří adě by měl být LED rojektor namontován ve výšce 1,8 až
2,5 metru nad sledovanou oblastí.
■ Aby nedošlo k oškození zařízení: neumisťujte snímač na slunce.
■ Aby se ředešlo roblémům, musí být snímač umístěn mimo zdroje te la,
jako jsou grily, klimatizační zařízení, další venkovní osvětlení, ohyblivé
automobily nebo komíny.
■ Aby nedošlo k roblémům, udržujte zařízení mimo dosah
elektromagnetických oruch.
■ Neinstalujte jej na odrazné lochy, jako jsou bílé stěny, bazény atd.
■ Detekční charakteristiky rojektoru ( řibližně 10 metrů ři 120 °) se
mohou mírně lišit v závislosti na výšce a umístění sestavy. Rozsah detekce
se může také měnit v důsledku změn te loty. Před výběrem umístění ro
instalaci rojektoru byste si měli být vědomi toho, že šikmý ohyb v oblasti,
která má být detekována, je účinnější než římý nebo směrem od snímače.
Pokud je ohyb směrem k senzoru nebo mimo tento snímač a není říčný,
značně se sníží zdánlivý rozsah detekce.
PT - INSTALAÇÃO: (ver as Figuras)
Atenç o! Perigo de eletrocuss o. Respeite as normas de
segurança.
A instalação deve ser feito or um eletricista licenciado e de
acordo com o Regulamento de Conexão da IEC.
1. Desligue o quadro eléctrico e assegure-se de que não há corrente a ir
ara o Projetor.
2.. Desa arafuse os arafusos da tam a de fixação e remova a tam a
traseira
3. Remova o cabo de am aro
4. Use a tam a traseira ara marcar a osição dos orifícios dos arafusos
na su erfície de montagem. Perfure a arede até uma rofundidade de
cerca de 6 cm e coloque as buchas na arede (fornecidas). Deve-se ter
cuidado ara evitar erfurar ou a arafusar em cabos elétricos ocultos.
5. Coloque a tam a traseira na su erfície de montagem com arafusos de
montagem em arede (fornecidos).
6. Conecte o cabo de alimentação ao bloco de terminais, veja o símbolo
relativo na figura, assegure-se de que o cabo assa o lástico elo orifício
de assagem.
7. Re-encaixe o bloco de terminais e a ancoragem do cabo.
8. Monte a unidade rinci al na tam a traseira.
NOTA:
1) Desligue e deixe o Projetor arrefecer antes de lhe tocar, orque oderá
ficar quente durante a iluminação.
2) Solte as orcas e os arafusos no sensor e na lâm ada antes de efetuar
quaisquer ajustes.
3) A fonte de luz contida neste Projetor só deve ser substituída elo
fabricante ou elo seu agente de serviço ou or uma essoa qualificada
semelhante.
ES - INSTALACIÓN: (ver las Figuras)
¡Atención! Peligro de electrocución. Respete las normas de seguridad
La instalación debe ser hecha or un electricista licenciado y
de acuerdo con el Reglamento de conexión de la IEC.
1. A ague el cuadro eléctrico y asegúrese de que no hay
corriente en el royector.
2. Desatornille los tornillos de la cubierta de fijación y retire la cubierta
trasera
3. Quite el cable de am aro
4. Utilice la cubierta trasera ara marcar la osición de los orificios de los
tornillos en la su erficie de montaje. Perfore la ared hasta una
rofundidad de a roximadamente 6 cm y coloque los casquillos en la
ared (suministrados). Se debe tener cuidado ara evitar erforar o
atornillar en cables eléctricos ocultos.
5. Coloque la cubierta trasera en la su erficie de montaje con tornillos de
montaje en ared (suministrados).
6. Conecte el cable de alimentación al bloque de terminales, vea el símbolo
relativo en la figura, asegúrese de que el cable asa el lástico or el
orificio de aso.
7. Reajuste el bloque de terminales y el anclaje del cable.
8. Monte la unidad rinci al en la cubierta trasera.
NOTA:
1) A ague y deje que el royector se enfríe antes de tocarlo, ya que odría
calentarse durante la iluminación.
2) Suelte las tuercas y los tornillos en el sensor y la lám ara antes de
realizar cualquier ajuste.
3) La fuente de luz contenida en este royector sólo debe ser sustituida
or el fabricante o su agente de servicio o or una ersona calificada
similar.
FR – INSTALLATION: (voir figures)
La maison Danger d'électrocution. Respectez les consignes de sécurité
L'installation doit être effectuée ar un électricien autorisé et
conformément au Règlement sur la connexion CEI.
1. Éteignez le anneau électrique et assurez-vous qu'il n'y a
as de courant sur le rojecteur.
2. Dévissez les vis de fixation et retirez le ca ot arrière
3. Retirez le câble d'ancrage
4. Utilisez le ca ot arrière our marquer la osition des trous de vis sur la
surface de montage. Percer le mur à une rofondeur d'environ 6 cm et
lacer les montants de aroi (fournis). Il faut veiller à ne as forer ou visser
des câbles électriques cachés.
5. Fixez le couvercle arrière à la surface de montage avec des vis de fixation
murale (fournies).
6. Connectez le câble d'alimentation au bornier, voir le symbole relatif sur
la figure, assurez-vous que le câble asse le lastique à travers le trou

- 4 -
traversant.
8. Montez l'unité rinci ale sur le ca ot arrière.
REMARQUE:
1) Éteignez et laissez le rojecteur refroidir avant de le toucher, car il eut
devenir chaud endant l'éclairage.
2) Desserrez les écrous et les boulons sur le ca teur et la lam e avant de
rocéder à des réglages.
3) La source lumineuse contenue dans ce rojecteur ne doit être
rem lacée que ar le fabricant ou son agent de service ou ar une
ersonne qualifiée similaire.
GB- INSTALLATION: (see Figures)
Attention! Danger of electrocution. Observe the safety regulations
Installation must be done by a licensed electrician and in
accordance with the IEC Connection Regulation.
1. Turn off the electrical anel and make sure there is no
ower going to the Projector.
2. Unscrew the fastening ca screws and remove the rear cover
3. Remove the su ort cable
4. Use the back cover to mark the osition of the screw holes on the
mounting surface. Drill the wall to a de th of about 6 cm and lace the
wall studs (su lied). Care must be taken to avoid drilling or screwing in
hidden electrical cables.
5. Attach the back cover to the mounting surface with wall mounting
screws (su lied).
6. Connect the ower cable to the terminal block, see the relative symbol
on the figure, make sure the cable asses the lastic through the through
hole.
7. Reattach the terminal block and cable anchorage.
8. Mount the main unit on the back cover.
NOTICE:
1) Turn off and let the Projector cool down before touching it, as it may
become warm during illumination.
2) Loosen the nuts and bolts on the sensor and lam before making any
adjustments.
3) The light source contained in this Projector must only be re laced by the
manufacturer or its service agent or by a similar qualified erson.
CZ- INSTALACE: (viz obrázky)
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Dodržujte bezpečnostní předpisy.
Montáž musí být rovedena autorizovaným elektrikářem a v
souladu s nařízením o ři ojení IEC.
1. Vy něte elektrický roud a ujistěte se, že řívod není není
na ájen.
2. Odšroubujte šrouby u evňovacího krytu a odstraňte zadní kryt
3. Odstraňte omocný kabel
4. Pomocí zadního krytu označte olohu otvorů ro šrouby na montážním
ovrchu. Vyvrtejte stěnu do hloubky asi 6 cm a vložte hmoždinky (je
součástí dodávky). Je třeba dbát na to, aby nedošlo k rovrtání nebo
rošroubování skrytých elektrických kabelů.
5. Při evněte zadní kryt na montážní lochu šrouby na stěnu (jsou součástí
dodávky).
6. Při ojte na ájecí kabel ke svorkovnici, viz říslušný symbol na obrázku a
ujistěte se, že kabel rochází lastovým otvorem.
7. Znovu ři ojte svorkovnici a ukotvení kabelu.
8. Namontujte hlavní jednotku na zadní kryt.
POZNÁMKA:
1) Vy něte a nechte rojektor vychladnout řed tím než se jej dotknete,
rotože se během osvětlení může zahřát.
2) Před rovedením jakýchkoli ú rav uvolněte matice a šrouby na čidle a
na lam ě.
3) Zdroj světla obsažený v tomto rojektoru smí vyměňovat ouze výrobce
nebo jeho servisní zástu ce nebo odobná kvalifikovaná osoba.
PT – NOTAS PARA O ELECTRICISTA
O rojector LED deve ser ligado a enas ao seu interru tor.
Não ligue outras luzes no mesmo interru tor.
É aconselhável fazer ligação à terra.
Deve ser instalado or um eletricista ou essoa ex eriente com recurso às
ferramentas e aos equi amentos de roteção individual indicados ara
riscos elétricos.
ES - NOTAS PARA EL ELECTRICISTA
Debe ser instalado or un electricista o una ersona ex erimentada con las
herramientas y los equi os de rotección individual indicados ara riesgos
eléctricos.
El royector LED sólo se debe conectar al interru tor.
No conecte otras luces en el mismo interru tor.
Es aconsejable conectarse a tierra.
FR – NOTES POUR L'ÉLECTRICIEN
Doit être installé ar un électricien ou une ersonne ex érimentée à l'aide
d'outils et d'équi ements de rotection individuelle indiqués our les
dangers électriques
Le rojecteur LED ne doit être connecté qu'à son interru teur.
Ne as allumer d'autres lumières sur le même commutateur.
Il est conseillé de se connecter à terre.
GB- NOTES FOR THE ELECTRICIAN
Must be installed by an electrician or ex erienced erson using tools and
ersonal rotective equi ment indicated for electrical hazards.
The LED rojector should only be connected to its switch.
Do not switch other lights on the same switch.
It is advisable to make earth connection.
CZ - POZNÁMKY PRO ELEKTRIKÁŘE
Musí být instalován elektrikářem nebo zkušenými osobami omocí
nástrojů a osobních ochranných rostředků označených ro elektrická
nebez ečí .
Projektor LED by měl být ři ojen ouze k jeho s ínači.
Ne ři ojujte další světla na stejném s ínači.
Do oručujeme rovést zemní s ojení
PT – CONFIGURAÇÃO (Ver a Figura 15)
AJUSTAR O TEMPO: O tem o que o Projetor ermanece ligado a ós a
ativação ode ser ajustado de (10 ± 5) segundos ara (4 ± 1) minutos.
Rodando o botão TIME + ara - reduzirá o tem o de duração.
Nota: Uma vez que a luz tenha sido ligada elo sensor PIR, qualquer
detecção osterior irá começar novamente o eríodo de tem o, desde o
início.
AJUSTAR OS LUXES: O módulo de controlo de Lux ossui um dis ositivo de
detecção interno (fotocélula) que detecta a luz do dia e a escuridão. A
osição () indica que o Projetor ode funcionar de dia e de noite e na
osição () só funciona de noite. Pode configurar o equi amento ara
funcionar no nível desejado ajustando o botão LUX.
AJUSTAR A SENSIBILIDADE: a sensibilidade será a distância máxima a que o
sensor PIR ode ser acionado or um cor o em movimento. Rode o botão
SENS + ara – e diminuirá a sensibilidade.
ES - CONFIGURACIÓN (Véase la Figura 15)
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR: El tiem o que el royector ermanece
encendido des ués de la activación se uede ajustar de (10 ± 5) segundos
a (4 ± 1) minutos. Girando el botón TIME + a - reducirá el tiem o de
duración.
Nota: Una vez que la luz ha sido conectada or el sensor PIR, cualquier
detección osterior comenzará de nuevo el eríodo de tiem o desde el
rinci io.
AJUSTAR CREPUSCULAR: El módulo de control de Lux osee un dis ositivo
de detección interno (fotocélula) que detecta la luz del día y la oscuridad.
La osición () indica que el royector uede funcionar de día hasta 100
lux y de noche y en la osición () sólo funciona de noche 0 lux. Puede
configurar el equi o ara que funcione en el nivel deseado ajustando el
botón LUX.
AJUSTAR LA SENSIBILIDAD: la sensibilidad será la distancia máxima a la que
el sensor PIR uede ser accionado or un cuer o en movimiento. Gire el
botón SENS + a - y disminuirá la sensibilidad

- 5 -
FR - CONFIGURATION (Voir la figure 15)
RÉGLAGE DE LE TEMPS: Le tem s endant lequel le rojecteur reste allumé
a rès l'activation eut être ajusté de (10 ± 5) secondes à (4 ± 1) minutes.
En tournant le bouton TIME + à - raccourcit la durée.
Remarque: Une fois que la lumière a été connectée ar le ca teur PIR,
toute autre détection va recommencer la ériode à artir du début.
RÉGLAGE DES LUXES: Le module de contrôle Lux dis ose d'un dis ositif de
détection interne ( hotocellule) qui détecte la lumière du jour et
l'obscurité. La osition () indique que le Projecteur eut fonctionner
jour et nuit et en osition () ne fonctionne que la nuit. Vous ouvez
configurer la machine our fonctionner au niveau souhaité en ajustant le
bouton LUX.
RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ: la sensibilité sera la distance maximale que le
ca teur PIR eut entraîner ar un cor s en mouvement. Tournez le bouton
SENS + sur - et diminuez la sensibilité.
GB- CONFIGURATION (See Figure 15)
SETTING THE TIME: The time the Projector stays on after activation can be
adjusted from (10 ± 5) seconds to (4 ± 1) minutes. Turning the TIME +
button to - will shorten the duration.
Note: Once the Projector has been connected by the PIR sensor, any
further detection will start again the time eriod from the beginning.
ADJUSTING THE LUXES: The Lux control module has an internal detection
device ( hotocell) that detects daylight and darkness. Position ()
indicates that the Projector can o erate day and night and in osition ()
only works at night. You can set the Projector to o erate at the desired
level by adjusting the LUX button.
ADJUST SENSITIVITY: sensitivity will be the maximum distance at which the
PIR sensor can be activated by a moving body. Turn the knob SENS + to -
and you will decrease the sensitivity.
CZ - KONFIGURACE (viz obr. 15)
NASTAVENÍ ČASU: Dobu, o kterou rojektor zůstane za nutý o aktivaci,
lze nastavit od (10 ± 5) sekund do (4 ± 1) minut. Otáčením tlačítka TIME +
na - zkrátíte dobu za nutí.
Poznámka: Jakmile je rojektor ři ojen omocí snímače PIR, začne další
detekce znovu očítat čas od začátku.
NASTAVENÍ LUX: Řídicí modul Lux má interní detekční zařízení (fotobuňku),
které detekuje denní světlo a tmu. Poloha (ď) znamená, že rojektor může
racovat ve dne i v noci a v oloze (,) funguje ouze v noci. Projektor
můžete nastavit tak, aby fungoval na ožadované úrovni okolního světla
nastavením tlačítka LUX.
NASTAVENÍ CITLIVOSTI: Citlivost bude maximální vzdáleností, ři které
může být senzor PIR aktivován ohyblivým tělesem. Otočte knoflíkem SENS
+ na - a snížíte citlivost.
PT – CONFIGURAR OS CONTROLES:
1. Coloque o botão de controlo LUX na osição de luz (), ligue o
interru tor de arede e es ere meio minuto ara que o circuito de
controle se estabilize. Nesta fase, assegure-se de que o botão de controlo
TIME esteja ajustado ara a duração mínima. O Projetor LED irá agora
ligar-se e ermanecerá ligado acesa durante cerca de 30 segundos (dentro
de 60 segundos).
2. Dirija o sensor em direção à área desejada ara analisar, ajustando a
articulação do cotovelo e a articulação giratória no braço do sensor. (Figura
14)
Im ortante: solte todas as orcas de bloqueio e arafusos no Projetor
antes de fazer qualquer ajuste.
3. Peça a outra essoa que se mova transversalmente, no centro da área a
ser analisada e ajuste lentamente o ângulo do braço do sensor até que a
unidade detecte a resença da essoa em movimento, fazendo com que a
luz se ligue.
4. Ajuste o controle de tem o ara o retendido.
5. Para definir o nível de luz em que o Projetor acenderá automaticamente
de noite, rode o botão de controlo LUX do dia ara noite. Se for necessário
ligar o Projetor mais cedo, or exem lo ao cre úsculo, aguarde até que se
atinja o nível de luz desejado e, lentamente, rode o botão de controlo LUX
ara a luz do dia enquanto alguém atravessa o centro da área ara ser
detectado. Quando as luzes se acenderem, solte o botão de controlo LUX.
Pode ser necessário fazer mais ajustes ara alcançar a configuração de
nível de luz ideal.
Nota:
1. O arafuso deve ser a ertado firmemente
2. A fonte de luz deste Projetor não é substituível. Quando a fonte de luz
atingir o fim da vida, todo o Projetor deve ser substituído.
ES - CONFIGURACIÓN DE LOS CONTROLES:
1. Coloque el mando de control LUX en la osición de luz (), encienda el
interru tor de ared y es ere medio minuto ara que el circuito de control
se estabilice. En esta fase, asegúrese de que el botón de control TIME esté
ajustado ara la duración mínima. El royector LED se encender y
ermanecerá encendido durante unos 30 segundos (dentro de 60
segundos).
2. Dirija el sensor hacia el área deseada ara analizar, ajustando la
articulación del codo y la articulación giratoria en el brazo del sensor.
(Figura 14)
Im ortante: suelte todas las tuercas de bloqueo y tornillos en el royector
antes de realizar cualquier ajuste.
3. Pida a otra ersona que se mueva transversalmente en el centro del
área a ser analizada y ajuste lentamente el ángulo del brazo del sensor
hasta que la unidad detecte la resencia de la ersona en movimiento,
haciendo que la luz se encienda.
4. Ajuste el control de tiem o ara el que desee.
5. Para establecer el nivel de luz en el que el royector se encender
automáticamente de noche, gire el mando de control LUX del día a la
noche. Si es necesario conectar el royector más tem rano, or ejem lo al
cre úsculo, es ere hasta que se alcance el nivel de luz deseado y,
lentamente, gire el mando de control LUX a la luz del día mientras alguien
atraviesa el centro del área ara ser detectado. Cuando las luces se
encienden, suelte el mando de control LUX. Puede ser necesario realizar
más ajustes ara lograr la configuración de nivel de luz ó tima.
Nota:
1. El tornillo se debe a retar firmemente
2. La fuente de luz de este royector no es sustituible. Cuando la fuente de
luz alcanza el final de la vida, todo el royector debe ser reem lazado.
FR - - CONFIGURATION DES COMMANDES:
1. Réglez le bouton de contrôle LUX sur la osition de la lumière (),
allumez le commutateur mural et attendez une demi-minute our que le
circuit de commande se stabilise. À ce stade, assurez-vous que le bouton
de contrôle TIME est réglé sur la durée minimale. Le rojecteur LED
s'allume et reste allumé endant environ 30 secondes (dans les 60
secondes).
2. Faites asser le ca teur vers la zone désirée our l'analyse en ajustant le
joint coudé et le joint ivotant sur le bras du ca teur. (Figure 14)
Im ortant: desserrez tous les écrous et boulons de blocage du rojecteur
avant d'effectuer les réglages.
3. Demander à une autre ersonne de se dé lacer dans le centre de la
zone à analyser et d'ajuster lentement l'angle du bras du ca teur jusqu'à
ce que l'unité détecte la résence du ersonnage en mouvement, ce qui
entraîne l'allumage de la lumière.
4. Réglez le contrôle du tem s à l'heure souhaitée.
5. Pour régler le niveau de lumière auquel le rojecteur s'allume
automatiquement endant la nuit, tournez le bouton de contrôle LUX de
jour en nuit. Si vous devez allumer le Projecteur lus tôt, ar exem le au
cré uscule, attendez que le niveau de lumière souhaité soit atteint et
tournez lentement le bouton de contrôle LUX à la lumière du jour lorsque
quelqu'un traverse le centre de la zone à détecter. Lorsque les lumières
s'allument, relâchez le bouton de contrôle LUX. Vous devrez eut-être
effectuer d'autres ajustements our obtenir le réglage o timal du niveau
de lumière.
Remarque:
1. La vis doit être serrée fermement
2. La source lumineuse de ce rojecteur n'est as rem laçable. Lorsque la

- 6 -
source lumineuse atteint la fin de la vie, tout le rojecteur doit être
rem lacé.
GB- CONFIGURING THE CONTROLS:
1. Set the LUX control knob to the light osition (), turn on the wall
switch and wait half a minute for the control circuit to stabilize. At this
stage, make sure that the TIME control knob is set to the minimum
duration. The LED Projector will now turn on and remain on for about 30
seconds (within 60 seconds).
2. Direct the sensor toward the desired area for analysis by adjusting the
elbow joint and swivel joint on the sensor arm. (Figure 14)
Im ortant: loosen all locking nuts and bolts on the Projector before making
any adjustments.
3. Ask another erson to move across the center of the area to be analyzed
and slowly adjust the angle of the sensor arm until the unit senses the
moving erson's resence, causing the light to turn on.
4. Set the time control to the desired time.
5. To set the light level at which the Projector will automatically turn on at
night, turn the LUX control knob from day to night. If you need to turn on
the Projector earlier, for exam le at dusk, wait until the desired light level
is reached and slowly turn the LUX control knob to daylight as someone
crosses the center of the area to be detected. When the lights come on,
release the LUX control button. You may need to make further adjustments
to achieve the o timal light level setting.
Note:
1. Screw must be tightened firmly
2. The light source of this Projector is not re laceable. When the light
source reaches the end of life, the entire Projector must be re laced.
CZ- KONFIGURACE OVLADAČE:
1. Nastavte ovládací knoflík LUX do olohy světla (ï), za něte vy ínač a
očkejte ůl minuty, než se řídicí obvod stabilizuje. V této fázi se ujistěte,
že ovládací knoflík TIME je nastaven na minimální dobu. LED rojektor se
nyní za ne a zůstane za nutý řibližně 30 sekund (do 60 sekund).
2. Přesuňte snímač do ožadované oblasti ro analýzu nastavením
kolenního kloubu a otočného kloubu na rameno senzoru. (Obrázek 14)
Důležité: Před rovedením jakýchkoli ú rav ovolte všechny matice a
šrouby na rojektoru.
3. Požádejte jinou osobu, aby se řesunula do středu oblasti, která má být
analyzována, a omalu u ravte úhel ramena senzoru, dokud řístroj
ne ozná řítomnost ohybující se osoby, což z ůsobí, že se světlo rozsvítí.
4. Nastavte časový s ínač na ožadovaný čas.
5. Chcete-li nastavit úroveň osvětlení, ři které se rojektor automaticky
za ne v noci, otočte ovládací knoflík LUX ze dne na noc. Pokud otřebujete
za nout rojektor dříve, na říklad ři setmění, očkejte, až se dosáhne
ožadované úrovně osvětlení a omalu otáčejte ovládacím knoflíkem LUX
na denní světlo, když někdo řekročí střed oblasti, která má být detekována.
Když se rozsvítí světla, uvolněte ovládací tlačítko LUX. Možná budete muset
rovést další ú ravy, abyste dosáhli o timálního nastavení úrovně světla.
Poznámka:
1. Šroub musí být evně utažen
2. Světelný zdroj tohoto rojektoru není vyměnitelný. Když světelný zdroj
dosáhne konce životnosti, musí být celý rojektor vyměněn.
PT – A APP iMSENS
1. Faça download da a licação iMSENS.
2. Abra a a licação e entre na ágina da lista de
artigos.
3. Nesta ágina, ode rocurar o Projetor LED com
Bluetooth Saturno róximo do seu telemóvel.
4. Selecione o artigo corres ondente. A luz irá iscar 2 vezes, assegurando
qual foi o artigo selecionado.
5. A a licação entra então na ágina de funções. Nesta ágina o usuário
ode controlar a luz, or exem lo ON, OFF, Teste, Sensibilidade, Tem o e
LUX.
Página da lista de artigo Página de funções
ES – A APP iMSENS
1. Descargue la a licación iMSENS.
2. Abra la a licación y entre en la ágina de la lista de artículos.
3. En esta ágina, uede buscar el royector LED con Bluetooth Saturno
cerca de su teléfono móvil.
4. Seleccione el artículo corres ondiente. La luz ar adeará 2 veces,
asegurando cuál fue el artículo seleccionado.
5. La a licación entra en la ágina de funciones. En esta ágina el usuario
uede controlar la luz, or ejem lo ON, OFF, Prueba, Sensibilidad, Tiem o
y LUX.
FR – L’ APP iMSENS
1. Téléchargez l'a lication iMSENS
2. Ouvrez la A licacion a la age de la liste
d'articles.
3. Sur cette age, vous ouvez rechercher le
Projecteur à LED Bluetooth Saturn à côté de
votre télé hone.
4. Sélectionnez l'article corres ondant. La lumière clignote 2 fois, en
veillant à ce que l'élément sélectionné ait été sélectionné.
5. L'a lication entre ensuite dans la age des fonctions. Dans cette age,
l'utilisateur eut contrôler la lumière, ar exem le ON, OFF, Test,
Sensibilité, Tem s et LUX.
Page de la liste des articles Page de las fonctions
GB – The iMSENS APP
1. Download the iMSENS a lication.
2. O en the a lication and enter the article list age.
3. On this age you can search for the Saturn Bluetooth LED Projector next
to your hone.
4. Select the corres onding article. The light will blink 2 times, ensuring
that the selected item has been selected.
5. The a lication then enters the functions age. In this age the user can
control the light, for exam le ON, OFF, Test, Sensitivity, Time and LUX.

- 7 -
Article List Page Function age
CZ - Aplikace iMSENS APP
1. Stáhněte a likaci iMSENS.
2. Otevřete a likaci a zadejte stránku seznamu článků.
3. Na této stránce můžete vyhledat vedle svého
telefonu rojektor LED Saturn Bluetooth LED.
4. Vyberte říslušný článek. Kontrolka bude dvakrát
blikat, což zajistí, že vybraná oložka byla vybrána.
5. A likace ak zobrazí stránku funkcí. Na této stránce může uživatel
ovládat světlo, na říklad ON, OFF, Test, Sensitivity, Time a LUX.
Stránka Seznam stránek stránky
PT - GARANTIA:
O eríodo de garantia é de 2 anos a artir da data de com ra. Guarde o
recibo/fatura como rova. A restação da garantia a lica-se a defeitos de
material ou mão-de-obra e não a danos sofridos em eças frágeis, . ex:
cristais ou lâm adas. A garantia não se a lica em caso de utilização
indevida, ou mani ulações não realizadas or um serviço autorizado. O
a arelho deve ser instalado corretamente e erderá esta garantia se as
deficiências são causadas or instalação defeituosa. Caso cum ra com os
requisitos descritos e se o roduto não funciona, or favor contacte o seu
revendedor.
ES - GARANTÍA:
El lazo de garantía es de 2 años a artir de su com ra. Conserve el ticket
como com robante. La restación de la garantía se a lica a fallos de
material o de fabricación, no a deterioros roducidos en iezas frágiles,
como . ej. Cristales o bombillas. La garantía no es a licable en caso de un
uso inadecuado, o de mani ulaciones no realizadas or servicio técnico
autorizado. El a arato debe ser instalado debidamente, y erderá esta
garantía si los deterioros son causados or una instalación defectuosa. En
caso de cum lir los requisitos ex uestos y el roducto no funcione, or
favor contacte con su distribuidor.
FR - GARANTIE:
La ériode de garantie est de 2 ans à com ter de la date d'achat. S'il vous
laît garder le reçu comme reuve. La restation de garantie couvre les
défauts de matériaux ou de main-travail et non subi des dommages aux
com osants fragiles, . ar exem le, des cristaux ou des lam es. La
garantie ne couvre as en cas d'abus ou de mani ulation non effectuée ar
un service autorisé. L'a areil doit être installé correctement et erdre la
garantie si les défauts sont causés ar une mauvaise installation. Cas
ré ond aux exigences décrites et le roduit ne fonctionne as, s'il vous
laît contacter votre revendeur.
GB – GUARANTEE:
The guarantee eriod is 2 years from urchase. Kee the recei t as roof.
The rovision of the warranty a lies to defects in material or roduction
and not to damage incurred in fragile com onents, . ex. Crystals or light
bulbs. The guarantee does not a ly in case of im ro er use, or handling
unrealized authorized service center. The a liance must be ro erly
installed and will forfeit this guarantee if im airments are caused by faulty
installation. In the case meet the requirements and have found a failure in
your roduct, lease contact your dealer.
CZ – ZÁRUKA :
Záruční doba je 2 roky od zakou ení. Uschovejte doklad o kou i. Poskytnutí
záruky se vztahuje na vady materiálu nebo výroby a nikoliv na škody
vzniklé v křehkých součástech, čočky nebo žárovky. Záruka se nevztahuje
na nes rávné oužití nebo mani ulaci v nerealizovaném autorizovaným
servisním středisku. S otřebič musí být řádně nainstalován a tato záruka
zaniká, okud jsou oruchy z ůsobeny vadnou instalací. V ří adě s lnění
ožadavků a zjištění selhání vašeho roduktu kontaktujte svého rodejce
PT - CERTIFICADOS
ES – CERTIFICADOS
FR – CERTIFICATS
GB – CERTIFICATES
CZ – CERTIFIKÁTY
CE
PT - DISTRIBUIDO POR:
Pronodis Soluções Tecnológicas, Lda
Oliveira do Bairro – Aveiro
+351 234 484 031
imsens@ ronodis. t
ES - DISTRIBUIDO POR:
Tecmotion Euro e, S.L.
C/ Paris, 201
08008 Barcelona
info@tecmotioneuro e.com
+34930157219
FR -DISTRIBUÉ PAR
GB -DISTRIBUTED BY
CZ – DISTRIBUTOR:
ELNAS s.r.o.
Evro ská 394/51
67181 Znojmo, Czech re .
info@elnas.cz
+420 515 220 126
PT – O fabricante declara sob sua exclusiva res onsabilidade que o roduto
foi rojetado e fabricado em confirmodade com as dis osições das
Directivas 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE e 2014/53/UE.
ES – El fabricante declara bajo su exclusiva res onsabilidad que el roducto
ha sido royectado y fabricado en confirmación con las dis osiciones de las
Directivas 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65 /UE e 2014/53/UE.
GB – The manufacturer declares under his sole res onsibility that the
roduct has been designed and manufactured in accordance with the

- 8 -
rovisions of Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU e 2014/53/UE.
FR – Le fabricant déclare sous sa seule res onsabilité que le roduit a été
conçu et fabriqué conformément aux dis ositions des directives 2014/35/
UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE e 2014/53/UE.
CZ – Výrobce rohlašuje na svou vlastní od ovědnost, že výrobek byl
navržen a vyroben v souladu s ustanoveními směrnic 2014/35/EU,
2014/30/EU, 2011/65/EU e 2014/53/UE.
PT – Embalagem de a el reciclável. Para a sua eliminação, res eite as
normas locais.
ES – Embalaje de a el reciclable. Para su eliminación, res ete las normas
locales.
GB – Recyclable a er ackaging. For dis osal, observe local regulations.
FR – Emballage de a ier recyclable. Pour l'élimination, res ecter les
règlementations locales.
CZ – Recyklovatelný a írový obal. Při likvidaci dodržujte místní řed isy.
PT – Produto classificado de acordo com a diretiva 2012/19/EU sobre
Resíduos de equi amento elétrico e eletrónico (REEE). O roduto não ode
receber tratamento semelhante aos dos resíduos domésticos, devendo ser
de ositado no res etivo onto de recolha, segundo as normas locais.
ES – Producto clasificado de acuerdo con la directiva 2012/19 / EU sobre los
residuos de a aratos eléctricos y electrónicos (REEE). El roducto no uede
recibir tratamiento similar al de los residuos domésticos y debe
de ositarse en el unto de recogida, según las normas locales..
GB – Product classified according to Directive 2012/19 / EU on Waste
Electrical and Electronic Equi ment (REEE). The roduct may not be
treated similarly to household waste and must be dis osed of at its
collection oint in accordance with local regulations.
FR – Produit classé selon la directive 2012/19 / UE relative aux déchets
d'équi ements électriques et électroniques (REEE). Le roduit ne doit as
être traité de la même manière que les déchets ménagers et doit être
éliminé à son oint de collecte conformément à la règlementation locale.
CZ – Výrobek zařazený odle směrnice 2012/19 / EU o od adních
elektrických a elektronických zařízeních (REEE). Výrobek nesmí být
z racováván stejně jako domácí od ad a musí být likvidován v jeho
sběrném místě v souladu s místními řed isy

- 9 -
This manual suits for next models
1
Table of contents