Jet JPW-20 User manual

Operation MANUAL
MODE d’emploi
20 Gallon Parts Washer – Heavy Duty
Bac de nettoyage de pièces – 20 gallons – Usage intensif
Prod. No. / N° du prod. 355007 Mod. No. / N° du mod. JPW-20
A / Une / Una
Brand / Marque / Marca
surewerx.com
Un partenaire
A
Partner
M16-HT355007

2
You will need this manual for the safety instructions, assembly and
operating instructions and parts list. Put it in a safe, dry place for
future reference.
Warnings & Cautions
1. This parts washer is to be used in indoor, commercial or industrial applications only.
2. Use aqueous-based cleaning solution only (pH of 7-8). Solvents other than aqueous solvents in the
pH range of 7-8 must not be used under any circumstances.
3. Use only 115 volt 60 Hz ground fault circuit interrupter (GFCI) protected electrical supply.
4. Disconnect from electrical supply prior to servicing parts washer.
5. Always keep parts being cleaned below the level of the sink’s edge and never support the cover with a
bar during operation to prevent the cover from closing in the event of a fire.
6. Keep work area clean. Cluttered areas invite injuries.
7. Keep children away. All children should be kept away from the work area.
Do not let them handle this tool.
8. Do not operate the parts washer if under the influence of alcohol or drugs.
9. Do not use or store near open flame or any other heat source. Always make sure there is adequate
ventilation. Extinguish all cigarettes when cleaning.
10. Do not overfill the parts washer or operate with a low liquid level. Do not fill above the maximum
level mark on the side of the tank or operate with a lower than the minimum level or serious injury
may occur. The suitable level of cleaning solution should be between the maximum level of
11 gallons (41.8 litres) and minimum level of 18.5 gallons (70 litres).
11. Materials used when cleaning may be harmful or fatal if inhaled and/or swallowed. Once again, when
using this tool, always make sure there is adequate ventilation. Always use a mask or respirator when
close to fumes.
Read all instructions before
operating the parts washer.
Overall Dimensions 30-3/4" x 21-1/4" x 35-3/4"
Tank Dimensions 29-7/8" x 20-3/4" x 10-5/8"
Max Solvent Capacity 20 gallons (76 litres)
Do not fill to maximum capacity. Fill only to working capacity.
Working Capacity 11 gallons (41.8 litres)
Pump Output 10-12 litres/min.
Electrical Requirements 115 Volt / 60 Hz / 0.5 Amp
Product Weight 62 lb (28.1 kg)

3
12. USE EYE PROTECTION. Solvents can cause serious eye damage. Wear ANSI approved chemical splash
safety goggles when cleaning.
13. DRESS SAFELY. Protective gloves and safety shoes must be used when working with and operating the
parts washer. Also, wear a protective hair covering to prevent long hair from getting caught in the parts
washer.
14. DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
15. STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the parts washer when you
are tired.
16. CHECK DAMAGED PARTS. Before using the parts washer, any part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, breakage of parts, and other conditions that may affect its operation.
17. REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES. When servicing, use only identical replacement parts. Only
use accessories intended for use with this parts washer. Approved accessories are available from where
this parts washer was ordered/purchased.
18. STORE IDLE EQUIPMENT. When not in use, the parts washer should be cleaned and then stored, fully
assembled, in a dry location to reduce rust. For safety, keep out of reach of children.
19. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools clean for better and safer performance. Follow instruction for
lubricating, cleaning and changing accessories. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
20. DISCONNECT FROM ELECTRICAL SUPPLY PRIOR TO SERVICING PARTS WASHER. The star washer
for electrical grounding in this parts washer must be used during assembly and maintenance.

4
Cleaning Solutions
Aqueous-based cleaning solution only with a PH range of 7 - 8
WARNING
The pump of your Parts Washer may be damaged if you use solvents
other than those listed above such as methyl ethyl ketone (MEK),
Perchloroethylene or trichloroethylene.
DO NOT USE FLAMMABLE SOLVENTS.
Troubleshooting
The only trouble you should ever experience with your Parts Washer is reduced volume flow or no flow of
cleaning liquid from the flex hose nozzle. The probable cause is foreign matter in the flex hose.
Corrective Procedure
1. Check if indicator light on switch box is lit.
2. Using an insulated handle screwdriver, lightly touch tip of housing of motor.
A light oscillation magnetic pull indicates power is reaching the motor.
3. Disconnect power plug, remove flex hose from pump flow-out line.
4. Remove front of pump housing by removing 3 screws. Clean any foreign matter lodged around impeller.
5. Reassemble in reverse order.
WARNING
1. Do not smoke near Parts Washer
2. Do not use Parts Washer near an open flame
3. Use only in a well ventilated area
4. Do not prop up lid or impede the function
of the fusible link
Do not fill to maximum tank capacity
Fill only to 11 gallon (41.8 litre) working capacity

5
Assembly Instructions
1. Remove machine from carton and inspect for any visual damage.
2. Remove parts inside the machine.
3. Lay clean and hard cardboard on floor and lay machine on its lid. (Make sure you
hold cover closed when laying machine on its lid.)
4. Mount four legs on brackets with M6 X 12 Philips head screws and M6 keps nuts.
NOTE: DO NOT TIGHTEN.
5. Place lower shelf between legs with flat surface up and attach to legs
with M6 X 12 Philips head screws and M6 keps nuts.
6. With legs pressed tight against lower shelf, tighten all screws to lower shelf.
7. Tighten all the screws installed in step 4.
8. Stand machine up, be careful to hold lid closed.
9. Put work shelf and basket into the machine.
10. Mount pump assembly into slot on the side of the tank and fasten to the tank using the two Philips head
screws installed in the flange on the lower part of the switch housing, then place filter screen in position.
11. Plug machine into 115 volt 60 Hz GFCI protected outlet.
12. Fill with no more than 11 gallons (41.8 litres) of cleaning fluid.
13. Turn switch on. Fluid should now be flowing from the flexible spigot.

6
Ref. Part Number Description
02 PCN-JPW20-02 Work Basket
05 PCN-JPW20-05 Safety Lever Arm
06 PCN-JPW20-06 Work Shelf
10 PCN-JPW20-10 O-Ring
11 PCN-JPW20-11 Plug
12 PCN-JPW20-12 Shelf
13 PCN-JPW20-13 Leg
19 PCN-JPW20-19 Cable and Plug
21 PCN-JPW20-21 Filter Screen
22 PCN-JPW20-22 Switch
24 PCN-JPW20-24 Flexible Pipe
26 PCN-JPW20-26 Pump
28 PCN-JPW20-28 Filter Cover
30 PCN-JPW20-30 Elbow
32 PCN-JPW20-32 Spigot
PA PCN-JPW20-PA Complete Pump Kit
HDW PCN-JPW20-HDW Hardware Kit

7
Comme vous devrez consulter le présent guide d’utilisation pour connaître
les consignes de sécurité, les directives d’assemblage, les instructions de
fonctionnement et la nomenclature des pièces de rechange, rangez-le en lieu
sûr dans un endroit sec afin de vous y reporter au besoin.
Avertissements et précautions
1. Le présent bac de nettoyage doit servir exclusivement à un usage intérieur, industriel ou commercial.
2. Utilisez uniquement une solution de nettoyage à base aqueuse (pH 7 à 8). Il ne faut en aucun cas
utiliser des produits autres que des solvants à base aqueuse (pH 7 à 8).
3. N'utilisez qu'une alimentation de 115 V 60 Hz protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GCFI).
4. Débranchez toujours le cordon d’alimentation du bac de nettoyage avant de procéder à son entretien.
5. Maintenez toujours les pièces à nettoyer sous le niveau du rebord de l’évier et ne retenez jamais le
couvercle au moyen d’une béquille afin d’empêcher qu’il ne se referme en cas d’incendie.
6. Gardez votre aire de travail propre. Les endroits encombrés sont une source d’accidents.
7. Ne laissez pas les enfants s’approcher de la zone de travail et ne les laissez pas jouer avec le bac.
8. N’utilisez pas le bac de nettoyage si vous êtes sous l’effet de la boisson ou des drogues.
9. Ne vous en servez pas et ne le rangez pas à proximité de la flamme nue ou d’une source de chaleur
quelconque. Assurez-vous en tout temps d’une ventilation adéquate. Au moment du nettoyage, éteignez
vos cigarettes.
10. Ne remplissez pas le bac outre mesure et ne le faites pas fonctionner lorsque le niveau de liquide
est bas. N’excédez pas le repère de remplissage maximum situé sur le côté du réservoir. L’utilisation
du bac, alors que le liquide se trouve à un niveau inférieur au repère de remplissage minimum, peut
entraîner de graves blessures.
11. Les produits servant au nettoyage peuvent s’avérer nocifs ou mortels si vous les inhalez ou les avalez.
L’utilisation du bac de nettoyage nécessite donc une ventilation adéquate. Portez un masque ou un
appareil respiratoire lorsque vous vous trouvez à proximité des fumées.
Lisez le mode d’emploi
avant d’utiliser le bac
de nettoyage.
Dimensions hors tout 30-3/4 x 21-1/4 x 35-3/4 po
Dimensions hors de la cuve 29-7/8 x 20-3/4 x 10-5/8 po
Capacité max. de solvant 20 gallons (76 litres)
Faire attention de ne pas trop remplir.
Ne remplir qu’à la capacité maximale de fonctionnement.
Capacité de fonctionnement 11 gallons (41,8 litres)
Débit de la pompe 10-12 litres/min.
Exigences électriques 115 Volt / 60 Hz / 0,5 Amp
Poids du produit 62 lb (28,1 kg)

8
12. PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les solvants peuvent causer de graves dommages oculaires.
Lors du nettoyage, portez des lunettes antiéclaboussures de produits chimiques faisant l’objet d’une
approbation ANSI.
13. PORTEZ DES VÊTEMENTS DE SÉCURITÉ. Il faut porter des gants protecteurs et des chaussures de
sécurité lors de l’utilisation du bac de nettoyage. Protégez également les chevelures opulentes au moyen
d’une résille afin d’empêcher qu’elle ne se prenne dans le bac de nettoyage.
14. NE VOUS ÉTIREZ PAS. Conservez en tout temps votre équilibre.
15. RESTEZ ALERTE en surveillant ce que vous faites. Faites preuve de bon sens et n’utilisez pas le bac de
nettoyage lorsque vous êtes fatigué.
16. EXAMINEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Vérifiez l’alignement des pièces mobiles à la recherche
de bris éventuels ou de défectuosités quelconques pouvant influer sur le fonctionnement du bac de
nettoyage. Avant de vous en servir, examinez s’il peut remplir la fonction à laquelle il est destiné en toute
sécurité.
17. PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES. Lors de l’entretien ou de la réparation du bac de
nettoyage, utilisez seulement des pièces de rechange ou des accessoires d’origine identiques. Vous
pouvez vous procurer des accessoires approuvés chez les fournisseurs où vous avez commandé et
acheté le bac de nettoyage.
18. ENTREPOSEZ L’ÉQUIPEMENT HORS SERVICE. Il est recommandé de nettoyer le bac de nettoyage
hors service avant de l’entreposer dans un endroit sec afin de prévenir la rouille. Par mesure de sécurité,
gardez-le hors de portée des enfants.
19. GARDEZ VOS OUTILS EN BON ÉTAT. Tenez-les propres pour en assurer le fonctionnement efficace
et sécuritaire. Suivez à la lettre les directives de lubrification, de nettoyage et de remplacement des
accessoires. Veillez à ce que les poignées soient propres, sèches et exemptes d’huile ou de graisse.
20. DÉBRANCHEZ TOUJOURS LE CORDON D’ALIMENTATION DU BAC DE NETTOYAGE AVANT DE
PROCÉDER À SON ENTRETIEN. Pendant l'assemblage et l'entretien de ce bac de nettoyage, vous
devez utiliser la rondelle éventail pour la mise à terre.

9
Solutions de nettoyage
Solutions de nettoyage à base aqueuse avec un pH de 7 à 8.
AVERTISSEMENT
Il est possible d’endommager la pompe du bac de nettoyage si vous utilisez des
solvants autres que ceux énumérés ci-dessus, en l’occurrence la méthyléthylcétone,
le perchloroéthylène ou le trichloroéthylène.
N’UTILISEZ PAS DE SOLVANTS INFLAMMABLES.
Dépannage
Le seul problème qui pourrait survenir lors de l’utilisation du bac de nettoyage se limite a une réduction
du débit ou à une absence d’écoulement en provenance du col de cygne dont la cause est probablement
attribuable à la présence des matières étrangères qui I’obstruent.
Mesures correctives
1. Vérifiez si le témoin qui se trouve sur la boîte de distribution est allumé.
2. À l’aide d’un tournevis à manche isolé, touchez doucement le bout du carter du moteur.
Une légère traction magnétique oscillante indique que le courant se rend au moteur.
3. Débranchez la fiche d’alimentation, enlevez le col de cygne relié à la conduite de
refoulement de la pompe.
4. Retirez le devant du carter de la pompe en enlevant les trois vis qui l’y retienne.
Délogez les matières étrangères obstruant le pourtour de l’impuIseur.
5. Remontez le tout en suivant l’ordre inverse.
AVERTISSEMENT
1. Ne pas fumer à proximité du bac de nettoyage
2. Ne pas employer le bac de nettoyage à
proximité de la flamme nue
3. N’utiliser que dans un endroit bien aéré
4. Ne pas sourtenir le couvercle ni entraver le
fonctionnement du couvercle à maillon fusible
Ne pas remplir la cuve au-delà de la
capacité maximale du réservoir.
Ne remplir qu'à la capacité de
fonctionnement de 11 gallons
(41,8 litres).

10
Instructions d’assemblage
1. Enlevez la machine du carton d’emballage et examinez-la afin d’y déceler des dommages apparents.
2. Retirez les pièces de l’intérieur de la machine.
3. Déposez du carton propre et épais sur le sol et couchez la machine sur son couvercle.
(Ce faisant, prenez soin de tenir le couvercle de cette dernière fermé.)
4. Montez les quatre pieds sur les supports au moyen des vis à empreinte cruciforme M6 x 12 et des écrous à
rondelle dentée M6.
NOTE : NE PAS SERRER.
5. Placez la tablette inférieure entre les pieds, surface plane tournée vers le haut, et fixez-y-la au moyen des
vis à empreintes cruciforme M6 x 12 et des écrous à rondelle dentée.
6. Les pieds fermement serrés contre la tablette inférieure, fixez-la en serrant toutes les vis.
7. Serrez toutes les vis posées à l’étape 4.
8. Relevez la machine en prenant soin de tenir le couvercle fermé.
9. Mettez la tablette de travail et le panier dans la machine.
10. Montez la pompe dans la fente située sur le côté du réservoir et fixez-y-la au moyen des deux vis
à empreinte cruciforme installées sur le rebord de la partie inférieure du boîtier de l’interrupteur.
Mettez le tamis à sa place.
11. Branchez la machine dans une prise de 115 Volt/60 Hz mise à la terre.
12. Ne mettez pas plus de 11 gallons (41,8 litres) d’essence à détacher dans la cuve.
13. Allumez l’interrupteur. Le liquide devrait se mettre à couler du col de cygne.

11
Ref. N° de pièce Description
02 PCN-JPW20-02 Panier de travail
05 PCN-JPW20-05 Bras du levier de sécurité
06 PCN-JPW20-06 Tablette de travail
10 PCN-JPW20-10 Joint torique
11 PCN-JPW20-11 Prise
12 PCN-JPW20-12 Tablette
13 PCN-JPW20-13 Patte
19 PCN-JPW20-19 Cordon et fiche
21 PCN-JPW20-21 Écran de filtre
22 PCN-JPW20-22 Interrupteur
24 PCN-JPW20-24 Tuyau flexible
26 PCN-JPW20-26 Pompe
28 PCN-JPW20-28 Protection de filtre
30 PCN-JPW20-30 Coude
32 PCN-JPW20-32 Embout
PA PCN-JPW20-PA Trousse complète de pompe
HDW PCN-JPW20-HDW Trousse de matériel

12
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: